قد ضاقت عليهم الأرض بما رحبت، وضاقت عليهم أنفسهم، واستنكروا الأرض، واستنكروا الناس، يأتون إلي المسجد لا يكلمهم أحد، وإن سلموا لم يرد عليهم، وإن مر بهم أحد لم يسلم عليهم، ضاقت عليهم الأرض. فصار ذات يوم يصلي الصبح في بيته على سطحه. يقول: ((فسمعت صارخاً يقول وهو على سلع- وهو جبل معروف في المدينة- أوفي عليه وصاح بأعلى صوته يقول: ((يا كعب بن مالك أشر يا كعب بن مالك)) !
يقول: ((فخررت ساجداً، وعرفت أنه قد جاء فرج)) وركب فارس من المسجد يؤم كعب بن مالك ليبشره، وذهب مبشرون غلي هلال بن أمية ومرارة بن الربيع يبشرونها بتوبة الله عليهما. فأنظر إلي فرح المسلمين بعضهم مع بعض، كل يذهب يسعي ويركض من جهة.
يقول: فجاء الصارخ، وجاء صاحب الفرس، فكانت البشري للصارخ؛ لأن الصوت أسرع من الفرس، يقول: فأعطيته ثوبي الإزار والرداء، وليس يملك غيرهما، لكن استعار من أهله أو من جيرانه ثوبين فلبسهما، وأعطي ثوبيه هذا الذي بشره.
أعطاه كل ما يملك، لا يملك غير الثوبين. لكنها والله بشري عظيمة، بشري من الله سبحانه وتعالي عظيمة، أن ينزل الله توبتهم ويمن عليهم بالتوبة.
ثم نزل متوجها إلي الرسول صلي الله عليه وسلم في المسجد، وإذا رسول الله صلي الله عليه وسلم وجزاه الله عن أمته خيراً- قد بشر الناس بعد صلاة الصبح بأن الله أنزل توبته
শারহু রিয়াদুস সালিহীন
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 150
বিশাল প্রশস্ততা সত্ত্বেও পৃথিবী তাদের জন্য সংকীর্ণ হয়ে গিয়েছিল এবং তাদের নিজেদের প্রাণও তাদের জন্য সংকুচিত হয়ে পড়েছিল। তারা পৃথিবী এবং মানুষের প্রতি বিমুখ হয়ে পড়েছিল। তারা মসজিদে আসত কিন্তু কেউ তাদের সাথে কথা বলত না। তারা সালাম দিলে কেউ উত্তর দিত না, আর কেউ তাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলে তাদের সালাম দিত না। পৃথিবী তাদের জন্য সংকীর্ণ হয়ে গিয়েছিল। একদিন তিনি তার ঘরের ছাদে ফজরের সালাত আদায় করছিলেন। তিনি বলেন: "আমি একজন ঘোষণাকারীর কণ্ঠ শুনতে পেলাম, যিনি সাল পর্বতের ওপর—এটি মদিনার একটি সুপরিচিত পাহাড়—উঠে উচ্চৈঃস্বরে চিৎকার করে বলছিলেন: 'হে কাব বিন মালিক, সুসংবাদ গ্রহণ করো! হে কাব বিন মালিক!'"
তিনি বলেন: "তখন আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম এবং বুঝতে পারলাম যে মুক্তি ও স্বস্তির সময় এসেছে।" একজন অশ্বারোহী মসজিদ থেকে কাব বিন মালিকের অভিমুখে দ্রুতবেগে ছুটলেন তাকে সুসংবাদ দেওয়ার জন্য। আবার কিছু সুসংবাদদাতা হিলাল ইবনে উমাইয়া ও মুরারা ইবনে রাবি‘র নিকট গমন করলেন আল্লাহর পক্ষ থেকে তাদের তওবা কবুলের সুসংবাদ দিতে। একে অপরের প্রতি মুসলমানদের এই আনন্দ ও সহানুভূতি দেখুন; প্রত্যেকেই বিভিন্ন দিক থেকে তৎপর হয়ে ছুটে আসছিল।
তিনি বলেন: ঘোষণাকারী আসলেন এবং অশ্বারোহীও আসলেন; তবে সুসংবাদের অগ্রগামিতা ঘোষণাকারীই লাভ করলেন, কারণ শব্দ ঘোড়ার চেয়েও দ্রুত পৌঁছায়। তিনি বলেন: আমি তাকে আমার পরিধেয় চাদর ও লুঙ্গি দুটি দিয়ে দিলাম, অথচ আমার কাছে তখন এই দুটি ছাড়া আর কিছুই ছিল না। অতঃপর তিনি তার পরিবার বা প্রতিবেশীর কাছ থেকে দুটি কাপড় ধার করে পরিধান করলেন এবং যে ব্যক্তি তাকে সুসংবাদ দিয়েছিল তাকে তার নিজের কাপড় দুটি দিয়ে দিলেন।
তিনি তার মালিকানাধীন সবকিছুই তাকে দিয়ে দিলেন, অথচ সেই দুই প্রস্থ কাপড় ছাড়া তার কাছে আর কিছুই ছিল না। কিন্তু আল্লাহর শপথ, এটি ছিল এক মহিমান্বিত সুসংবাদ; মহান আল্লাহর পক্ষ থেকে এক মহান সুসংবাদ যে, আল্লাহ তাদের তওবা কবুলের বাণী অবতীর্ণ করেছেন এবং তাদের প্রতি তওবার অনুগ্রহ দান করেছেন।
তারপর তিনি মসজিদের অভিমুখে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উদ্দেশ্যে নিচে নেমে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম—আল্লাহ তাঁকে তাঁর উম্মতের পক্ষ থেকে সর্বোত্তম প্রতিদান দান করুন—ফজরের সালাতের পরেই লোকজনকে সুসংবাদ দিয়েছিলেন যে, আল্লাহ তাঁর তওবা কবুলের ঘোষণা অবতীর্ণ করেছেন।