عليه، قال فأقبل [على سفيان - 1] بالملامة فقال: تبغضنا وتبغض دعوتنا وتبغض عترة رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال والثوري يقول سلام سلام، قال ثم رفع الثوري رأسه فقال أعوذ بالله من الشيطان الرجيم (أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ارم) إِلَى قَوْلِهِ (إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ) قال فنكس أبو جعفر رأسه وجعل ينكت بقضيب في يده الأرض فقال سفيان: الوضوء الوضوء، ثم قام (2) فخرج عنه.
حدثنا عبد الرحمن قال ذكره أبي ثنا أبو الدرداء عبد العزيز بن منيب (3) قال قال عبد الرزاق كان رجل صحب الثوري يقال له يوسف إلى صنعاء فلم يشعر إذ جاءته الولاية من أبي جعفر فقال له الثوري ويحك يا يوسف شحطوك بغير سكين كيف إذا قيل يوم القيامة أين أبو جعفر وأتباعه قمت فيهم؟
باب ما ذكر في ترك الثوري قبول بر الأمراء حدثنا عبد الرحمن نا أحمد بن منصور الرمادي ثنا القعنبي قال
سمعت يحيى بن سليم الطائفي يحدث سفيان بن عيينة أن محمد بن ابراهيم - يعني الهاشمي اليا كان على مكة - بعث إلى سفيان الثوري بمائتي دينار فأبى أن يقبلها، قلت [له - 4] يا أبا عبد الله كأنك لا تراها حلالا؟ قال: بلى، ولكن أكره أن أذل.
حدثنا عبد الرحمن نا محمد بن مسلم حدثني محمد بن عمران بن أبي ليلى عن حميد بن عبد الرحمن قال كان سفيان ذكر له أنه أنفذ إليه مال
--------------------------------------------
আল জারহ ওয়াত তা`দীল
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 114
তার ওপর, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি (আবু জাফর) [সুফিয়ানের দিকে - ১] তিরস্কার নিয়ে এগিয়ে এলেন এবং বললেন: "আপনি আমাদের ঘৃণা করেন, আমাদের দাওয়াতকে ঘৃণা করেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বংশধরদের (عترة) ঘৃণা করেন।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন সাওরি বলছিলেন, "সালাম, সালাম।" তিনি বলেন, অতঃপর সাওরি তাঁর মাথা তুললেন এবং বললেন: "আমি বিতাড়িত শয়তান থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি। 'আপনি কি লক্ষ্য করেননি আপনার প্রতিপালক আ’দ বংশের ইরামের সাথে কী আচরণ করেছিলেন?' — আল্লাহর এই বাণী পর্যন্ত — 'নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অতন্দ্র প্রহরায় নিয়োজিত'।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবু জাফর মাথা নিচু করলেন এবং তাঁর হাতে থাকা একটি লাঠি দিয়ে জমিনে দাগ কাটতে লাগলেন। অতঃপর সুফিয়ান বললেন: "অজু, অজু।" এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন (২) এবং তাঁর নিকট থেকে বেরিয়ে গেলেন।
আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), তিনি বলেন, আমার পিতা এটি উল্লেখ করেছেন (ذكره), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (ثنا) আবু আদ-দারদা আব্দুল আজিজ বিন মুনীব (৩), তিনি বলেন, আব্দুর রাজ্জাক বলেছেন: ইউসুফ নামক এক ব্যক্তি সুফিয়ান সাওরির সাথে সানআ পর্যন্ত সফরসঙ্গী হয়েছিলেন। তিনি টেরও পাননি কখন আবু জাফরের পক্ষ থেকে তাঁর নিকট গভর্নরশিপ বা শাসনভার (الولاية) অর্পিত হলো। তখন সাওরি তাকে বললেন, "হায় আফসোস তোমার জন্য হে ইউসুফ! তারা তোমাকে ছুরি ছাড়াই জবাই করে ফেলেছে। কিয়ামতের দিন যখন বলা হবে—আবু জাফর এবং তার অনুসারীরা কোথায়? তখন কি তুমি তাদের সাথে দাঁড়াবে?"
পরিচ্ছেদ: শাসকদের উপঢৌকন গ্রহণ বর্জনে সাওরির আদর্শ সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছেআব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আহমাদ বিন মানসুর আল-রামাদি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا), আল-কা’নাবি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (ثنا), তিনি বলেন:
আমি ইয়াহইয়া বিন সুলাইম আত-তায়েফীকে সুফিয়ান বিন উয়াইনার নিকট বর্ণনা করতে শুনেছি যে, মুহাম্মদ বিন ইব্রাহিম—অর্থাৎ হাশেমি, যিনি মক্কার দায়িত্বে ছিলেন—সুফিয়ান সাওরির নিকট দুইশ দিনার পাঠিয়েছিলেন। কিন্তু তিনি তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন। আমি [তাকে - ৪] বললাম, "হে আবু আব্দুল্লাহ, আপনি কি এটাকে হালাল মনে করেন না?" তিনি বললেন, "অবশ্যই হালাল মনে করি, কিন্তু আমি লাঞ্ছিত হতে অপছন্দ করি।"
আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), মুহাম্মদ বিন মুসলিম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا), মুহাম্মদ বিন ইমরান বিন আবি লায়লা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثني), তিনি হুমাইদ বিন আব্দুর রহমান থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: সুফিয়ানের নিকট উল্লেখ করা হলো যে, তাঁর কাছে সম্পদ পাঠানো হয়েছে...
--------------------------------------------