হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 125

وكان الناس إذا التقوا انتفعوا بعضهم ببعض، فأما اليوم فالنجاة في تركهم.

 

‌باب ما ذكر من بر سفيان لأبيه (1) حدثنا عبد الرحمن نا سهل بن بحر (2) العسكري نا أبو هشام - يعني الرفاعي - قال سمعت ابن يمان يقول تجهزت إلى مكة وسفيان بها فقال لي سعيد أبو قل لابني (3) يقدم، فلقيني سفيان فسألني عنه قلت هو صالح ويقول لك اقدم، فتجهز للقدوم ثم قال: إنما سموا الأبرار لأنهم بروا الآباء والأبناء.

 

‌باب ما ذكر من معرفه سفيان الثوري بالحساب حدثنا عبد الرحمن قال سمعت أبا زرعة يقول سمعت محمد بن مهران الجمال يقول كان بالري رجل يقال له حجاج وكان ينزل الأزدان (4) (35 ك) وكان حاسبا فقدم حجاج هذا على الثوري (5) فسأله عن مسألة من الحساب فنظر إليه الثوري فقال من اين اخذت

--------------------------------------------

(1) هكذا في الاصول كلها وانظر ما ياتي (2) م " محمد " وقد تقدم ما فيه قريبا (3) هكذا وقع في م ويوافقه ما وفع في عنوان الباب ووقع في ك ود " سعيد ابنه قل لابي " ويشهد له قول الثوري " يروا الآباء والابناء " وذكر ابن حبان في الثقات انه كان للثوري ابن مات قبله والله اعلم (4) ياتي ذكر هذه الخطة أو القرية في ترجمة صالح بن ابى خالد من اصل الكتاب (5) م " الشيوخ " كذا.

(*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 125


মানুষ যখন একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করত তখন তারা একে অপরের দ্বারা উপকৃত হতো, কিন্তু বর্তমানে মুক্তি তাদের বর্জন করার মধ্যেই নিহিত।

 

‌সুফিয়ানের তাঁর পিতার প্রতি সদাচরণ বিষয়ক অধ্যায় (১) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আব্দুর রহমান, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) সাহল ইবনে বাহর আল-আসকারি, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আবু হিশাম — অর্থাৎ আর-রিফায়ি — তিনি বলেন: আমি ইবনে ইয়ামানকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি মক্কার উদ্দেশ্যে সফরের প্রস্তুতি নিলাম আর সুফিয়ান তখন সেখানে ছিলেন। তখন সাঈদ অর্থাৎ [সুফিয়ানের] পিতা আমাকে বললেন, আমার ছেলেকে বলো যেন সে চলে আসে। এরপর সুফিয়ানের সাথে আমার দেখা হলে তিনি আমাকে তাঁর পিতার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি বললাম, তিনি ভালো (صالح) আছেন এবং আপনাকে আসার জন্য বলেছেন। তখন তিনি আসার প্রস্তুতি নিলেন এবং বললেন: তাদেরকে কেবল 'আবরার' (সৎকর্মশীল) নাম দেওয়া হয়েছে কারণ তারা তাদের পিতা ও সন্তানদের প্রতি সদাচরণ করেছিলেন।

 

‌গণিত শাস্ত্রে সুফিয়ান আস-সাওরির জ্ঞান বিষয়ক অধ্যায় আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আব্দুর রহমান, তিনি বলেন: আমি আবু যুরআকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মদ ইবনে মিহরান আল-জাম্মালকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: রাই শহরে হাজ্জাজ নামে এক ব্যক্তি ছিলেন এবং তিনি আল-আযদান নামক স্থানে বসবাস করতেন। তিনি একজন গণিতবিদ ছিলেন। এই হাজ্জাজ (সুফিয়ান) সাওরির নিকট আসলেন এবং তাঁকে গণিতের একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। সাওরি তাঁর দিকে তাকালেন এবং বললেন: তুমি এটি কোত্থেকে গ্রহণ করেছ?

--------------------------------------------

(১) পাণ্ডুলিপির সকল মূল কপিতে এভাবেই রয়েছে এবং সামনে যা আসছে তা লক্ষ্য করুন। (২) 'ম' পাণ্ডুলিপিতে "মুহাম্মদ" রয়েছে এবং এ সংক্রান্ত আলোচনা নিকটেই অতিক্রান্ত হয়েছে। (৩) এটি 'ম' পাণ্ডুলিপিতে এভাবেই এসেছে এবং তা অধ্যায়ের শিরোনামের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। তবে 'ক' ও 'দ' পাণ্ডুলিপিতে "সাঈদ তার ছেলে, আমার পিতাকে বলো" হিসেবে এসেছে। সুফিয়ানের উক্তি "তারা পিতা ও সন্তানদের সাথে সদাচরণ করেছে" —এর স্বপক্ষে সাক্ষ্য দেয়। ইবনে হিব্বান আস-সিকাত গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন যে, সুফিয়ানের এক পুত্র ছিল যে তাঁর পূর্বেই মৃত্যুবরণ করেছিল। আল্লাহ সবচেয়ে ভালো জানেন। (৪) এই এলাকা বা গ্রামের আলোচনা মূল গ্রন্থের সালিহ ইবনে আবি খালিদ-এর জীবনী (ترجمة) পর্বে আসবে। (৫) 'ম' পাণ্ডুলিপিতে "আশ-শুয়ুখ" (الشيوخ) শব্দ রয়েছে।

(*)