হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 135

- يعني ابن عبيد - عن الحسن إنما كانت عن أشعث - يعني ابن عبد الملك.

قال أبو محمد (1) يعني أن يونس أخذها من أشعث عن الحسن ودلسها عن الحسن ولم يذكر فيه الخبر.

 

باب الباء

9 - أبو صالح باذام ويقال باذان مولى أم هانئ.

حدثنا عبد الرحمن ثنا صالح بن أحمد بن حنبل نا علي - يعني ابن المديني - قال سمعت يحيى ابن سعيد يقول: لم أر أحدا من أصحابنا ترك أبا صالح مولى ام هانئ لاشعبة ولا زائدة.

10 - بحير بن سعد.

حدثنا عبد الرحمن نا أبي نا موسى بن أيوب نا بقية قال: استهداني (2) شعبة حديث بحير بن سعد.

11 - بقية بن الوليد.

حدثنا عبد الرحمن نا الحسين (3) بن الحسن الرازي قال سمعت يحيى بن معين يقول: كان شعبة مبجلا لبقية بن الوليد حيث قدم عليه.

حدثنا عبد الرحمن حدثني أبي نا محمد بن المصفى قال قال بقية: قال لي شعبة: اشفني من حديث حبيب بن صالح حديث ثوبان: لا يحل للرجل (4) أن ينظر في قعر بيت.

 

باب الثاء

12 - ثابت بن عمارة (5) .

حدثنا عبد الرحمن نا محمد بن يحيى نا محمد ابن عبد العزيز بن أبي رزمة نا النضر بن شميل قال سمعت شعبة يقول: تأتوني وتدعون ثابت بن عمارة؟.

--------------------------------------------

(1) م " قلت " (2) ياتي مثله في ترجمة بحير من اصل الكتاب ووقع هنا في ك " استهدا " (3) تأتى ترجمته في بابه من اصل الكتاب ووقع هنا في م " الحسن " خطأ

(4) ك " للرجال " كذا (5) ك " عمار " خطأ.

(*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 135


অর্থাৎ ইবনে উবাইদ—হাসান থেকে, মূলত এটি ছিল আশআস থেকে—অর্থাৎ ইবনে আব্দুল মালিক।

আবু মুহাম্মদ (১) বলেন, অর্থাৎ ইউনুস এটি আশআস থেকে হাসানের সূত্রে গ্রহণ করেছেন এবং হাসানের সূত্রে তাডলিস (تدليس) করেছেন এবং এতে সরাসরি শ্রবণের সংবাদ (الخبر) উল্লেখ করেননি।

 

বা (ب) অধ্যায়

৯ - আবু সালিহ বাযাম, এবং বলা হয় বাযান, তিনি উম্মে হানির আযাদকৃত দাস।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সালিহ বিন আহমদ বিন হাম্বল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আলী—অর্থাৎ ইবনুল মাদিনী—আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদকে বলতে শুনেছি: আমি আমাদের সঙ্গীদের মধ্যে কাউকে উম্মে হানির আযাদকৃত দাস আবু সালিহকে বর্জন করতে (ترك) দেখিনি, শু'বাহও নন এবং যায়িদাহও নন।

১০ - বুহাইর বিন সা'দ।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুসা বিন আইয়ুব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, বাকিয়্যাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: শু'বাহ আমার কাছে বুহাইর বিন সা'দের হাদিসটি উপহার হিসেবে চেয়েছিলেন (استهدى)।

১১ - বাকিয়্যাহ বিন ওয়ালিদ।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হুসাইন (৩) বিন হাসান আল-রাযী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়া বিন মাঈনকে বলতে শুনেছি: শু'বাহ বাকিয়্যাহ বিন ওয়ালিদের প্রতি অত্যন্ত শ্রদ্ধাশীল ছিলেন যখন তিনি তাঁর কাছে আসতেন।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মদ বিন মুসাফফা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: বাকিয়্যাহ বলেছেন: শু'বাহ আমাকে বলেছিলেন: হাবীব বিন সালিহ বর্ণিত সাওবানের হাদিসটি শুনিয়ে আমাকে তৃপ্ত করো: "কোনো ব্যক্তির জন্য গৃহের অভ্যন্তরে দৃষ্টিপাত করা বৈধ নয় (৪)"।

 

ছা (ث) অধ্যায়

১২ - সাবিত বিন উমারাহ (৫)।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মদ বিন ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মদ ইবনে আব্দুল আজিজ বিন আবি রিযমাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, নাদর বিন শুমাইল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি শু'বাহকে বলতে শুনেছি: তোমরা আমার কাছে আসছো অথচ সাবিত বিন উমারাহকে ছেড়ে দিচ্ছ?

--------------------------------------------

(১) পাণ্ডুলিপি 'ম' তে রয়েছে "আমি বললাম" (২) মূল গ্রন্থের বুহাইরের জীবনীতেও অনুরূপ এসেছে এবং এখানে পাণ্ডুলিপি 'ক' তে "استهدا" (উপহার চেয়েছেন) শব্দে এসেছে (৩) মূল গ্রন্থের সংশ্লিষ্ট অধ্যায়ে তাঁর জীবনী আসবে এবং এখানে পাণ্ডুলিপি 'ম' তে ভুলবশত "হাসান" শব্দে এসেছে।

(৪) পাণ্ডুলিপি 'ক' তে "للرجال" (পুরুষদের জন্য) এভাবেই রয়েছে (৫) পাণ্ডুলিপি 'ক' তে ভুলবশত "উম্মার" লেখা হয়েছে।

(*)