হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 199

فأد رحمك الله حصتك فيهن إلى الله وحصص من لا يستطيع أن يقع موقعك من ولي أمورهم واشتر نفسك بذلك من الله وبمالك فإنك تقرض كريما شاكرا عسى الله إن مس عباده بعقاب نجاك منه أو برحمة يخصك بها وقد كتبت إلى أمير المؤمنين فيهن بكتاب بعثت به إليك لتدفعه إليه ولكن بما أحببت من تقديم القول فيهن سببا أسأل الله أن يجعلك فيما يحب ان يقيم به في عباده معاونا وبالحق فيه قائما وإن يؤتيك عليه من لدنه أجرا عظيما والسلام عليك ورحمة الله.

رسالة الأوزاعي إلى عيسى بن علي في جواب من دفع عن نفسه تنبيه الخليفة في أمر قاليقلا واستدعاء تذكير الأوزاعي للخليفة.

حدثنا عبد الرحمن نا العباس بن الوليد قال أخبرني أبي قال كتب الأوزاعي إلى عيسى بن علي: أما بعد فإن سياحتكم في سبيل الله كان أمر هدى وقربة فنسأل الله أن يجعلها غزوة يقطع بها ما كانت فيه هذه الأمة من جهد حدثها ثم لا يعيدها فيه وأن يستقبل به التوبة عليهم والعفو عنهم وحسن الخلافة لنبيه صلى الله عليه وسلم فيهم أنه رءوف رحيم

ونسأله (78 م) أن يتم لك أجرها وتفضيل النفقة فيها.

وقد بلغني كتابك جواب ما كنت كتبت به إليك في أهل قاليقلا تذكر أنه أضر بهم أنك لم تر أحدا به طرق يقوم بذلك ولا يذكر به وتأمرني بمحادثتك فيهم إن قضا الله لك من غزاتك إيابا، وصدقت رحمك الله فيما ذكرت فكم من موسوم يرى أن عنده خيرا من أهل الآفاق يقدم على خليفة وآخر مقيم عنده وفي صحابته ليس عنده فضل عن مسألته لنفسه فيذكر بحق ضعيف بعيد الشقة أو مستحوذ عليه في دار الشرك.

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 199


সুতরাং আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, তাদের (বিপন্নদের) ব্যাপারে আপনার যে দায়িত্ব রয়েছে তা আল্লাহর নিকট পেশ করুন এবং সেই সব দায়িত্বশীলদের (ولي أمورهم) পক্ষ থেকেও দায়িত্ব পালন করুন যারা আপনার মতো অবস্থানে পৌঁছাতে সক্ষম নয়। এর মাধ্যমে এবং আপনার সম্পদের মাধ্যমে আল্লাহর নিকট থেকে নিজেকে ক্রয় করে নিন; কারণ আপনি একজন অতিশয় মহান ও গুণগ্রাহী সত্তাকে ঋণ প্রদান করছেন। আশা করা যায় যে, আল্লাহ যখন তাঁর বান্দাদের ওপর কোনো শাস্তি (عقاب) অবতীর্ণ করবেন, তখন তিনি আপনাকে তা থেকে রক্ষা করবেন অথবা আপনাকে তাঁর বিশেষ রহমতে (رحمة) সিক্ত করবেন। আমি এ বিষয়ে আমিরুল মুমিনিনের নিকট একটি পত্র লিখেছি যা আপনার নিকট পাঠিয়েছি যেন আপনি তা তাঁর নিকট পৌঁছে দেন। তবে আমি এ বিষয়ে আগে থেকেই কিছু কথা বলে রাখাকে পছন্দ করলাম। আমি আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করছি যে, তিনি যেন তাঁর বান্দাদের স্বার্থ রক্ষায় আপনাকে একজন সাহায্যকারী হিসেবে কবুল করেন এবং সত্যের ওপর অটল রাখেন; আর এর বিনিময়ে তাঁর পক্ষ থেকে আপনাকে মহাপুরস্কার দান করেন। আপনার ওপর শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক।

কালিকলা (Qaliqala) এর অধিবাসীদের বিষয়ে খলিফাকে সতর্ক করার দায়িত্ব থেকে যারা নিজেদের সরিয়ে নিয়েছিল, তাদের উত্তর প্রদান এবং খলিফাকে এ বিষয়ে স্মরণ করিয়ে দেওয়ার জন্য আওজা’য়ির পক্ষ থেকে ঈসা ইবনে আলীর নিকট প্রেরিত পত্র।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আব্বাস ইবনুল ওয়ালিদ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে সংবাদ দিয়েছেন যে, আওজা’য়ি ঈসা ইবনে আলীর নিকট লিখেছিলেন: অতপর, আল্লাহর পথে আপনাদের এই সফর হেদায়াত ও নৈকট্য লাভের (قربة) মাধ্যম ছিল। আমরা আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করি যেন তিনি একে এমন এক যুদ্ধে পরিণত করেন যার মাধ্যমে এই উম্মত যে কঠিন ফিতনার মধ্য দিয়ে অতিবাহিত হচ্ছে তা দূর হয়ে যায় এবং যেন এর পুনরাবৃত্তি না ঘটে। আর তিনি যেন এর মাধ্যমে তাদের তওবা কবুল করেন, তাদের ক্ষমা (عفو) করেন এবং তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের মধ্যে উত্তম খেলাফত প্রতিষ্ঠা করেন। নিশ্চয়ই তিনি পরম দয়ালু ও অতিশয় মেহেরবান।

এবং আমরা তাঁর নিকট প্রার্থনা করি (৭৮ ম) যেন তিনি আপনার জন্য এর সওয়াব পূর্ণ করেন এবং এই পথে ব্যয়ের ফজিলত দান করেন।

কালিকলার অধিবাসীদের সম্পর্কে আমি আপনার নিকট যা লিখেছিলাম, তার উত্তরে আপনার পত্র আমার নিকট পৌঁছেছে। আপনি উল্লেখ করেছেন যে, তাদের জন্য এটি ক্ষতির কারণ হয়েছে কারণ আপনি এমন কাউকে দেখেননি যে এ বিষয়ে উদ্যোগ নিতে পারে কিংবা এ নিয়ে আলোচনা করতে পারে। আর আপনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, আল্লাহ যদি আপনার এই যুদ্ধ থেকে ফিরে আসা নির্ধারিত করেন তবে যেন আমি আপনার সাথে তাদের বিষয়ে আলোচনা করি। আপনি সত্যই বলেছেন, আল্লাহ আপনার ওপর রহম করুন। দিগন্ত জুড়ে এমন অনেক সুপরিচিত মানুষ রয়েছেন যাদের সম্পর্কে ধারণা করা হয় যে তাদের মধ্যে কল্যাণ আছে এবং তারা খলিফার দরবারে গমনাগমন করেন, আবার অনেকে তাঁর সান্নিধ্যে অবস্থান করেন, কিন্তু তাদের মধ্যে খলিফার নিকট নিজের ব্যক্তিগত প্রয়োজন তুলে ধরা ছাড়া আর কোনো বিশেষ গুণ নেই; অথচ তাদের উচিত ছিল এমন কোনো দুর্বল (ضعيف) মানুষের হকের কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়া যে সুদূর প্রান্তের বাসিন্দা অথবা যে শিরকের ভূখণ্ডে আটকা পড়ে আছে।