حدثنا عبد الرحمن نا صالح نا علي قال سمعت يحيى وذكر له حديث عيسى الحناط عن الشعبي عن ثلاثة عشر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال: هو أحق بها ما لم تغتسل - فقال يحيى: والله - فحلف - ما يسرني إني حدثت بهذا الحديث وأني تصدقت بمالي كله.
حدثنا عبد الرحمن نا صالح نا علي قال سألت يحيى عن حديث سُفْيَانَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ في القصار لا يضمن قال: هذا غلط خالف أصحاب إبراهيم منصور وسليمان.
قال يحيى: وكان هشام يوقفه على حماد.
حدثنا عبد الرحمن نا صالح نا علي قال سمعت يحيى يقول: كَانَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ يَقُولُ: حَدِيثُ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النبي صلى الله عليه وسلم بزق في ثوبه ثم ذلك بَعْضَهُ بِبَعْضٍ، إِنَّمَا رَوَاهُ حُمَيْدٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ.
قَالَ يَحْيَى: وَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا هَذَا قَدْ رَوَاهُ قَتَادَةُ عَنْ أنس.
حدثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ نا صالح نا علي قال سمعت يحيى وقيل له: تحفظ حديث قتادة: أن هذه الحشوش محتضرة؟ قال: لا، فقلت أنا له: كان
شعبة يحدث عن قتادة عن النضر بن أنس عن زيد بن [أرقم - 1) وكان ابن أبي عروبة يحدث عن قتادة عن القاسم بن عوف عن زيد بن أرقم - 2] فقال يحيى: شعبة لو علم أنه عن القاسم بن عوف لم يحمله، [قال علي - 3] قلت لم؟ قال: أنه رآه وتركه.
حدثنا عبد الرحمن نا صالح نا علي (4) قال سمعت يحيى بن سعيد يقول: سعيد بن أبي عروبة لم يسمع التفسير من قتادة.
حدثنا عبد الرحمن نا صالح نا علي قال سمعت يحيى يقول: اخذت
--------------------------------------------
আল জারহ ওয়াত তা`দীল
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 240
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি যখন তাঁর নিকট ঈসা আল-হান্নাতের সেই হাদিসের উল্লেখ করা হলো যা তিনি শাবি থেকে এবং তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তেরোজন সাহাবী থেকে বর্ণনা করেছেন: "সে (মহিলা) এর জন্য অধিক হকদার যতক্ষণ না সে গোসল করে" - তখন ইয়াহইয়া বললেন: আল্লাহর কসম - তিনি শপথ করে বললেন - আমি এই হাদিসটি বর্ণনা করেছি এটি আমার নিকট মোটেও পছন্দনীয় নয়, এমনকি যদি আমি এর পরিবর্তে আমার সমস্ত সম্পদ সদকা করে দিতাম (তবুও আমি এটি বর্ণনা করতে চাইতাম না)।
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়াকে সুফিয়ানের হাদিস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যা তিনি হাম্মাদ থেকে এবং তিনি ইবরাহিম থেকে কাপড়ের কারিগর বা ধোপার (ক্ষয়ক্ষতির) দায়বদ্ধ না হওয়ার ব্যাপারে বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন: এটি একটি ভুল (غلط), কারণ তিনি ইবরাহিমের ছাত্র মনসুর এবং সুলায়মানের বিরোধিতা করেছেন (خالف)।
ইয়াহইয়া বলেন: আর হিশাম একে হাম্মাদ পর্যন্ত স্থগিত (يوقفه) রাখতেন।
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি: হাম্মাদ ইবনে সালামাহ বলতেন: হুমায়দ আনাস থেকে যে হাদিসটি বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাপড়ে থুথু ফেললেন এবং এরপর এর এক অংশ অন্য অংশের সাথে ঘষলেন, সেটি মূলত হুমায়দ সাবিত থেকে এবং তিনি আবু নাদরাম থেকে বর্ণনা করেছেন (رواه)।
ইয়াহইয়া বললেন: তিনি কিছুই বলেননি, এটি কাতাদাহ আনাস থেকে বর্ণনা করেছেন (رواه)।
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি যখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কি কাতাদাহর এই হাদিসটি সংরক্ষণ (تحفظ) করেছেন যে: 'নিশ্চয়ই এই শৌচাগারগুলো (জিনদের দ্বারা) উপস্থিত হওয়ার স্থান'? তিনি বললেন: না। তখন আমি তাঁকে বললাম: শু'বাহ এটি কাতাদাহ থেকে, তিনি নাদর ইবনে আনাস থেকে এবং তিনি যায়িদ ইবনে আরকাম থেকে বর্ণনা করতেন (يحدث)। আর ইবনে আবি আরুবাহ এটি কাতাদাহ থেকে, তিনি কাসিম ইবনে আউফ থেকে এবং তিনি যায়িদ ইবনে আরকাম থেকে বর্ণনা করতেন (يحدث)। তখন ইয়াহইয়া বললেন: শু'বাহ যদি জানতেন যে এটি কাসিম ইবনে আউফ থেকে বর্ণিত, তবে তিনি তা গ্রহণ করতেন না (لم يحمله)। আলী বলেন, আমি বললাম: কেন? তিনি বললেন: কারণ তিনি তাঁকে দেখেছিলেন এবং বর্জন করেছিলেন (تركه)।
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদকে বলতে শুনেছি: সাঈদ ইবনে আবি আরুবাহ কাতাদাহ থেকে তাফসির শ্রবণ করেননি (لم يسمع)।
আমাদের নিকট আব্দুর রহমান বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমাদের নিকট সালেহ বর্ণনা করেছেন (না), আমাদের নিকট আলী বর্ণনা করেছেন (না), তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি: আমি গ্রহণ করেছি (اخذت)
--------------------------------------------