হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 275

‌باب ما ذكر من إتقان ابن المبارك وحفظه وصحة حديثه حدثنا عبد الرحمن نا أبي قال سمعت إبراهيم بن موسى يقول: لوددت أن جميع ما عندي من (131 م) حديث الصنعانيين - يعني عبد الرزاق وهشام بن يوسف وابن ثور - عند رجل بقومس ثقة مثل عبد الرحمن بن مهدي عن ابن المبارك عن معمر فكنت أعيده عنه.

حدثنا عبد الرحمن: قال سمعت أبي يقول قال علي ابن المديني: عبد الله بن المبارك ثقة.

 

‌باب ما أنشد في عبد الله بن المبارك رحمه الله حدثنا عبد الرحمن نا أحمد بن سلمة النيسابوري قال سمعت ابا بكر ابن أسلم بن سليمان يقول رحل أبي من نيسابور إلى مرو ليكتب عن ابن المبارك فقال أبيات شعر أنشدها لابن المبارك.

خلفت عرسي يوم السير باكية * يا ابن المبارك تبكيني برنات

خلفتها سحرا في النوم لم أرها * ففي فؤادي منها شبه كيات

أهلي وعرسى وصبياني رفضتهم * وسرت نحوك في تلك المفازات

اخاف والله قطاع الطريق به * وما آمنت بها من لدغ حيات

مستوفزات بها رقش مشوهة * أخاف صولتها في كل ساعاتي

اجلس لنا كل يوم ساعة بكرا * إن خف ذاك وإلا بالعشيات

يا أهل مرو أعينونا بكفكم * عنا وإلا رميناكم بأبيات

لا تضجرونا فإنا معشر صبر * وليس نرجو سوى رب السموات

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 275


ইবনুল মুবারকের পারদর্শিতা, স্মৃতিশক্তি এবং তাঁর হাদিসের বিশুদ্ধতা (صحة) সংক্রান্ত অধ্যায়আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমার পিতা বলেছেন: আমি ইব্রাহিম ইবনে মুসাকে বলতে শুনেছি: "আমার নিকট সানআবাসীদের—অর্থাৎ আবদুর রাজ্জাক, হিশাম ইবনে ইউসুফ এবং ইবনে সাওরের—যেসব হাদিস রয়েছে, আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে তা যদি কওমিসের এমন একজন নির্ভরযোগ্য (ثقة) ব্যক্তির নিকট থাকত, যিনি ইবনুল মুবারকের মাধ্যমে মা'মার থেকে বর্ণনা করেন—যেমন আবদুর রহমান ইবনে মাহদি—তবে আমি তা তাঁর নিকট থেকে পুনরায় গ্রহণ করতাম।"

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, আলী ইবনুল মাদিনী বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক নির্ভরযোগ্য (ثقة)।

 

‌আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রহ.)-এর শানে যে কবিতা আবৃত্তি করা হয়েছে সেই সংক্রান্ত অধ্যায়আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন। আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আহমদ ইবনে সালামা আল-নিশাপুরী বলেছেন: আমি আবু বকর ইবনে আসলাম ইবনে সুলাইমানকে বলতে শুনেছি: আমার পিতা নিশাপুর থেকে মার্ভের উদ্দেশ্যে সফর করেছিলেন ইবনুল মুবারকের নিকট থেকে হাদিস লেখার জন্য। অতঃপর তিনি ইবনুল মুবারকের উদ্দেশ্যে কিছু কবিতা আবৃত্তি করেছিলেন।

সফরের দিনে আমি আমার স্ত্রীকে ক্রন্দনরত অবস্থায় রেখে এসেছি; হে ইবনুল মুবারক! আর্তনাদ করে তিনি আমার বিচ্ছেদে কাঁদছিলেন।

শেষ রাতে নিদ্রিত অবস্থায় আমি তাঁকে রেখে এসেছি, তাঁকে দেখার সুযোগ হয়নি; ফলে আমার হৃদয়ে বিচ্ছেদের দহনের মতো এক ক্ষত রয়ে গেছে।

পরিবার, স্ত্রী ও সন্তানদের আমি ত্যাগ করেছি এবং সেই দুর্গম প্রান্তর পাড়ি দিয়ে আপনার পানে ছুটে এসেছি।

আল্লাহর শপথ! সেখানে আমি পথিমধ্যে দস্যুদের ভয় করি, আর সর্পদংশন থেকেও আমি শঙ্কামুক্ত ছিলাম না।

চিত্রবিচিত্র বিষধর সর্পগুলো সেখানে উদ্যত হয়ে থাকে, যাদের আক্রমণের ভয় আমি প্রতি মুহূর্তে করি।

আপনি প্রতিদিন সকালে কিছুক্ষণের জন্য আমাদের সাথে বসুন; যদি তা সহজসাধ্য হয়, অন্যথায় বিকেলের দিকে বসুন।

হে মার্ভবাসী! আপনাদের সান্নিধ্য দিয়ে আমাদের সাহায্য করুন, অন্যথায় আমরা আপনাদের উদ্দেশ্যে (অভিযোগের) কবিতা ছুঁড়ে দেব।

আমাদের বিরক্ত করবেন না, কারণ আমরা এক ধৈর্যশীল জাতি; আর আমরা আসমানের প্রতিপালক ছাড়া আর কারো নিকট কোনো প্রতিদান আশা করি না।