হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 344

ابن المفضل أحاديث قد كتبتها عن غيره فأقبلت (1) أتفكر وانظر إليه فأقول مرة أكتبه، وأقول مرة قد سمعتها (2) من غيره لا أكتبه، ففطن رحمه الله فقال: اراك قد سمعتها من غيرنا؟ قلت: نعم، قال عمن كتبتها؟ فقلت: عن مسدد، فقال: مسدد [ثقة - 3] اصفح، فصفحت فرأيت أحاديث حسانا عن غندر وغيره.

وقال: أحاديث خالد بن ذكوان عن الربيع عمن كتبتها؟ قلت.

عن مسدد.

(4) حدثنا عبد الرحمن قال قرأت كتاب إسحاق بن راهويه إلى أبي زرعة بخطه: أعلم أبقاك الله إني كنت أسمع من إخواننا القادمين علينا ومن غيرهم حالك وما أنت عليه من العلم والحفظ فأسر بذلك و [إني - 5] ازداد بك كل يوم سرورا فالحمد لله الذي جعلك ممن

يحفظ سنته، وهو (6) من أعظم ما يحتاج إليه الطالب اليوم، وأحمد بن إبراهيم لا يزال في ذكرك بالجميل حتى يكاد يفرط حبا لك وإن لم يكن فيك بحمد الله إفراط.

حدثنا عبد الرحمن قال سمعت أبا زرعة يقول كتب إلى أبو ثور فقال في كتابه: كان الأمر قديما أمر أصحابك - يعني في التفقه - حتى نشأ قوم فاشتغلوا بعدد الأحاديث وتركوا التفقه.

قال وسمعت أبا زرعة يقول: وقد عاد [قوم - 7] في التفقه وهو الأصل.

حدثنا عبد الرحمن قال سمعت أبا زرعة - وقلت له أخبرت أنه قرأ عليك الربيع بالليل فقال: ما اعلم اني سمعت منه بالليل إلا مجلسا واحدا

--------------------------------------------

(1) م " فسكت " (2) د " قد كتبته وسمعته " (3) سقط من د (4) سقطت هذه الحكاية من م وراجع اول الترجمة (5) ليس في د (6) م اول الترجمة " وهذا " (7) سقط من م.

(*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 344


ইবনুল মুফাদদালের কাছে এমন কিছু হাদিস ছিল যা আমি অন্যদের থেকেও লিখেছিলাম। ফলে আমি চিন্তা করতে লাগলাম এবং তাঁর দিকে তাকাতে লাগলাম। কখনো ভাবছিলাম যে আমি এগুলো লিখব, আবার কখনো ভাবছিলাম যে আমি তো এগুলো অন্যদের কাছ থেকে শুনেছি, তাই লিখব না। তিনি (আল্লাহ তাঁর ওপর রহম করুন) বিষয়টি বুঝতে পারলেন এবং বললেন: "আমি দেখছি তুমি এগুলো আমাদের ছাড়া অন্যদের কাছ থেকেও শুনেছ?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কার কাছ থেকে লিখেছ?" আমি বললাম: "মুসাদ্দাদের কাছ থেকে।" তিনি বললেন: "মুসাদ্দাদ নির্ভরযোগ্য (ثقة), পাতা উল্টাও (অর্থাৎ এগুলো বাদ দিয়ে এগিয়ে যাও)।" ফলে আমি পাতা উল্টালাম এবং গুন্দার ও অন্যদের থেকে বর্ণিত চমৎকার (حسان) হাদিসসমূহ দেখতে পেলাম।

তিনি বললেন: "খালিদ ইবনে যাকওয়ানের হাদিসসমূহ যা রাবি থেকে বর্ণিত, সেগুলো তুমি কার কাছ থেকে লিখেছ?" আমি বললাম: "মুসাদ্দাদের কাছ থেকে।"

(৪) আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি আবু জুরআহর কাছে লেখা ইসহাক ইবনে রাহওয়াইহ-এর নিজ হাতের একটি চিঠি পড়েছি: "জেনে রাখুন, আল্লাহ আপনাকে দীর্ঘজীবী করুন, আমাদের কাছে আগত ভাইদের নিকট থেকে এবং অন্যদের নিকট থেকেও আমি আপনার অবস্থা এবং আপনার ইলম ও হিফয (স্মৃতিশক্তি) সম্পর্কে শুনতাম। এতে আমি অত্যন্ত আনন্দিত হতাম এবং প্রতিদিন আপনার জন্য আমার এই আনন্দ বৃদ্ধি পাচ্ছে। সুতরাং সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আপনাকে তাঁর সুন্নাহর হিফযকারীদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন। বর্তমানে একজন তালিবে ইলমের (জ্ঞান অন্বেষী) জন্য এটিই সবচেয়ে বড় প্রয়োজনীয় বিষয়। আর আহমদ ইবনে ইবরাহিম সর্বদা আপনার সপ্রশংস আলোচনা করেন, এমনকি আপনার প্রতি মহব্বতের আধিক্যের কারণে তিনি প্রায় সীমালঙ্ঘনের পর্যায়ে চলে যান, যদিও আল্লাহর প্রশংসায় আপনার মাঝে কোনো বাড়াবাড়ি নেই।"

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি আবু জুরআহকে বলতে শুনেছি যে, আবু সাওর তাঁর কাছে লিখেছেন: "বিষয়টি অতীতে আপনাদের সাথীদের অনুসৃত পথেই ছিল—অর্থাৎ ফিকহী প্রজ্ঞা (تفقه) অর্জনের ক্ষেত্রে—যতক্ষণ না এমন এক সম্প্রদায়ের উদ্ভব হলো যারা কেবল হাদিসের সংখ্যা নিয়ে ব্যস্ত হয়ে পড়ল এবং ফিকহী প্রজ্ঞা (تفقه) বর্জন করল।"

তিনি (আবদুর রহমান) বলেন, আমি আবু জুরআহকে বলতে শুনেছি: "এখন একদল লোক পুনরায় ফিকহী প্রজ্ঞা (تفقه) অর্জনের দিকে ফিরে এসেছে এবং এটিই হলো মূল ভিত্তি।"

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি আবু জুরআহকে বলতে শুনেছি—আমি তাঁকে বললাম যে আমাকে জানানো হয়েছে যে রাবি রাতে আপনার নিকট পাঠ করেছেন। তিনি বললেন: "আমি জানি না যে আমি তাঁর কাছ থেকে রাতে একটি মজলিস ছাড়া আর কিছু শুনেছি কি না।"

--------------------------------------------

(১) 'মীম' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে "অতঃপর তিনি চুপ থাকলেন" (২) 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে "আমি তা লিখেছি ও শুনেছি" (৩) 'দাল' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে (৪) এই কাহিনীটি 'মীম' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে, জীবনীর শুরুতে দেখুন (৫) 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে নেই (৬) 'মীম' পাণ্ডুলিপির শুরুতে আছে "এবং এটি" (৭) 'মীম' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে।

(*)