الأيلي وهو راكب، فسلم عَلَيْهِ، وَقَال: ألا أطرفك! جاؤوني أصحاب الحديث يسألوني عنك، فقلت لهم: إنما يسأل أَبُو عُبَيد اللَّهِ عنا ليس نحن نسأل عَنْهُ وهو الذي كَانَ يستملي لنا عند عمه، وهو الذي كَانَ يقرأ لنا على عمه، أو كما قال.
--------------------------------------------
তাহযীবুল কামাল
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 390
আল-আইলি তখন আরোহী ছিলেন, তিনি তাকে সালাম দিলেন এবং বললেন: "আমি কি তোমাকে একটি চমৎকার সংবাদ দেব না! হাদীস বিশারদগণ আমার কাছে এসে তোমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিলেন। আমি তাদের বললাম: আবু উবাইদুল্লাহ আমাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন, আমরা তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার পাত্র নই। তিনিই তাঁর চাচার মজলিসে আমাদের হয়ে হাদীস লিখে নিতেন এবং তিনিই তাঁর চাচার কাছে আমাদের হয়ে হাদীস পাঠ করতেন," অথবা তিনি যেমনটি বলেছিলেন।
--------------------------------------------