হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 67

حَتَّى أُنَادِي بِالمَوْسِمِ أَرْبَعَ سِنِيْنَ: أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا، فَلْنَقْضِهِ.

فَجَعَلَ كُلَّ سَنَةٍ يُنَادِي بِالمَوْسِمِ، فَلَمَّا مَضَتْ أَرْبَعُ سِنِيْنَ قَسَمَ بَيْنَهُمْ.

فَكَانَ لِلزُّبَيْرِ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ، قَالَ: فَرَفَعَ الثُّلُثَ، فَأَصَابَ كُلَّ امْرَأةٍ أَلْفَ أَلْفٍ وَمَائَةَ أَلْفٍ، فَجَمِيْعُ مَالِهِ خَمْسُوْنَ أَلْفَ أَلْفٍ (1) وَمَائِتَا أَلْفٍ (2) .

لِلزُّبَيْرِ فِي (مُسْنَدِ بَقِيِّ بنِ مَخْلَدٍ) ثَمَانِيَةٌ وَثَلَاثُوْنَ حَدِيْثاً، مِنْهَا فِي (الصَّحِيْحَيْنِ) حَدِيْثَانِ، وَانْفَرَدَ البُخَارِيُّ بِسَبْعَةِ أَحَادِيْثَ.

قَالَ هِشَامٌ: عَنْ أَبِيْهِ، قَالَ:

بَلَغَ حِصَّةُ عَاتِكَةَ بِنْتِ زَيْدِ بنِ عَمْرِو بنِ نُفَيْلٍ، زَوْجَةِ الزُّبَيْرِ مِنْ مِيْرَاثِهِ: ثَمَانِيْنَ أَلْفَ دِرْهَمٍ.

وَقَالَتْ تَرْثِيْهِ:

غَدَرَ ابْنُ جُرْمُوْزٍ بِفَارِسِ بُهْمَةٍ يَوْمَ اللِّقَاءِ وَكَانَ غَيْرَ مُعَرِّدِ

يَا عَمْرُو لَوْ نَبَّهْتَهُ لَوَجَدْتَهُ لَا طَائِشاً رَعشَ البَنَانِ وَلَا اليَدِ

ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ إِنْ ظَفِرْتَ بِمِثْلِهِ فِيْمَا مَضَى مِمَّا تَرُوْحُ وَتَغْتَدِي

كَمْ غَمْرَةٍ قَدْ خَاضَهَا لَمْ يَثْنِهِ عَنْهَا طِرَادُكَ يَا ابْنَ فَقْعِ الفَدْفَدِ

وَاللهِ رَبِّكَ إِنْ قَتَلْتَ لَمُسْلِماً حَلَّتْ عَلَيْكَ عُقُوْبَةُ المُتَعَمِّدِ (3)
(1) سقط من المطبوع لفظ " ألف " الثانية.

(2) أخرجه البخاري بطوله (3129) في فرض الخمس، باب: بركة الغازي بماله حيا وميتا، مع خلاف يسير في بعض ألفاظه.

وانظر ابن سعد 3 / 1 / 75 - 76، و" الحلية " 1 / 91.

(3) الابيات في " الطبقات " لابن سعد 3 / 1 / 79.

وانظر " التصريح " 1 / 231، والعيني 2 / 278، وابن يعيش 8 / 71 - 72، و" شرح الاشموني " 1 / 145، و" أوضح المسالك " 2 / 264، وابن عقيل 1 / 382 و" الخزانة " 4 / 348، و" الهمع " 1 / 142، و" الدرر " 1 / 119، و" الحماسة " 3 / 71 ورواية البيت الأخير فيه " ثكلتك أمك إن قتلت "، القرطبي 2 / 421.

والبهمة: بضم الموحدة وسكون الهاء: الشجاع، وقيل: هو الفارس الذي لا يدرى من أين يؤتي له من شدة بأسه.

واللقاء: الحرب لأنه تتلاقى فيها الابطال.

والمعرد: اسم فاعل من عرد تعريدا بمهملات: إذا فر وهرب.

وطاش يطيش: إذا خف عقله من دهشة وخوف.

رعش: بكسر العين المهملة وصف من رعش - كفرح ومنع - رعشا ورعشانا: أخذته الرعدة.

الغمرة: بالفتح: الشدة.

الفقع: بفتح الفاء وكسرها وسكون =

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 67


যাতে আমি হজের মৌসুমে চার বছর এই ঘোষণা দিতে পারি: "সাবধান! জুবাইরের নিকট যার কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন আমাদের কাছে আসে এবং আমরা তা পরিশোধ করে দেব।"

অতঃপর তিনি প্রতি বছর হজের মৌসুমে এই ঘোষণা দিতে থাকলেন। যখন চার বছর অতিবাহিত হলো, তখন তিনি তাদের মধ্যে সম্পদ বণ্টন করলেন।

জুবাইর (রা.)-এর চারজন স্ত্রী ছিলেন। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি এক-তৃতীয়াংশ (অসিয়তের জন্য) পৃথক করে রাখলেন। ফলে প্রত্যেক স্ত্রী এগারো লক্ষ করে পেলেন। সুতরাং তাঁর মোট সম্পদের পরিমাণ ছিল পাঁচ কোটি দুই লক্ষ (১) (২)।

বাকি ইবনে মাখলাদের ‘মুসনাদ’-এ জুবাইর (রা.) থেকে বর্ণিত আটত্রিশটি হাদিস রয়েছে। তার মধ্যে ‘সহীহাইন’-এ রয়েছে দুটি হাদিস এবং ইমাম বুখারী এককভাবে সাতটি হাদিস বর্ণনা করেছেন।

হিশাম তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করে বলেন:

জুবাইরের স্ত্রী আতিকা বিনতে জায়েদ ইবনে আমর ইবনে নুফায়েলের প্রাপ্ত মিরাসের অংশ আশি হাজার দিরহামে পৌঁছেছিল।

এবং তিনি তাঁর শোকগাথায় বলেছিলেন:

ইবনে জুরমুজ এক অকুতোভয় বীরের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে যুদ্ধের দিনে, অথচ তিনি পলায়নকারী ছিলেন না।

হে আমর! তুমি যদি তাঁকে সতর্ক করতে, তবে তাঁকে পেতে কিংকর্তব্যবিমূঢ় নয়, যার আঙুল বা হাত কাঁপে না।

তোমার মা তোমাকে হারাক! যদি তুমি তাঁর মতো কারো দেখা পাও অতীতে যা গত হয়েছে এবং ভবিষ্যতে যা সকাল-সন্ধ্যায় আসবে তার মাঝে।

কতই না সংকটময় পরিস্থিতিতে তিনি ঝাঁপিয়ে পড়েছেন, অথচ তোমার এই পিছু ধাওয়া তাঁকে তা থেকে ফিরিয়ে রাখতে পারেনি হে মরুভূমির অখ্যাত ব্যক্তির সন্তান!

তোমার রব আল্লাহর কসম! তুমি একজন মুসলিমকে হত্যা করেছ তাই তোমার ওপর ইচ্ছাকৃত হত্যার শাস্তি অবধারিত হয়েছে (৩)।
(১) মুদ্রিত কপিতে দ্বিতীয়বার "হাজার" শব্দটি বাদ পড়েছে।

(২) বুখারী এটি বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেছেন (৩১২৯), খুুমুস অধ্যায়ে; অনুচ্ছেদ: জীবিত ও মৃত অবস্থায় যোদ্ধার সম্পদে বরকত। তবে কিছু শব্দের ক্ষেত্রে সামান্য পার্থক্য রয়েছে।

আরও দেখুন: ইবনে সাদ ৩/১/৭৫-৭৬, এবং ‘আল-হিলয়াহ’ ১/৯১।

(৩) কবিতাগুলো ইবনে সাদের ‘আত-তাবাকাত’ ৩/১/৭৯-এ রয়েছে।

আরও দেখুন: ‘আত-তাসরিহ’ ১/২৩১, আল-আইনি ২/২৭৮, ইবনে ইয়াঈশ ৮/৭১-৭২, ‘শারহুল আশমুনি’ ১/১৪৫, ‘আওদাহুল মাসালিক’ ২/২৬৪, ইবনে আকিল ১/৩৮২, ‘আল-খাজানা’ ৪/৩৪৮, ‘আল-হাম’ ১/১৪২, ‘আদ-দুরার’ ১/১১৯, ‘আল-হামাসাহ’ ৩/৭১; সেখানে শেষ চরণের পাঠান্তর হলো: "তোমার মা তোমাকে হারাক যদি তুমি হত্যা করে থাক...", আল-কুরতুবি ২/৪২১।

বুতমাহ: বা-তে পেশ এবং হা-তে জজম; এর অর্থ হলো সাহসী। কেউ কেউ বলেছেন: তিনি এমন এক বীর যাঁকে তাঁর প্রচণ্ড সাহসিকতার কারণে কোন দিক থেকে আক্রমণ করা যাবে তা বোঝা যায় না।

আল-লিকা: যুদ্ধ; কেননা সেখানে বীরদের সাক্ষাৎ ঘটে।

আল-মুআররিদ: ‘আররাদা’ ক্রিয়ামূল থেকে কর্তাবাচক বিশেষ্য; এর অর্থ হলো যে পলায়ন করে বা পালিয়ে যায়।

তাশা ইয়াতীশু: আতঙ্ক বা ভয়ের কারণে বুদ্ধি লোপ পাওয়া।

রাআশা: ‘আইন’ বর্ণে কাসরা সহ; এটি কম্পন থেকে উদ্ভূত গুণবাচক শব্দ; অর্থাৎ যাকে কম্পন গ্রাস করেছে।

আল-গামরাহ: জবর যোগে; এর অর্থ হলো তীব্রতা বা কঠিন পরিস্থিতি।

আল-ফাক্উ: ফা-তে জবর বা যের এবং জজম সহ...