হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 253

رَوَى ثَابِتٌ البُنَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ:

قَدِمَ مُصْعَبُ بنُ عُمَيْرٍ المَدِيْنَةَ يُعَلِّمُ النَّاسَ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ عَمْرُو بنُ الجَمُوْحِ: مَا هَذَا الَّذِي جِئْتُمُوْنَا؟

قَالُوا: إِنْ شِئْتَ جِئْنَاكَ، فَأَسْمَعْنَاكَ القُرْآنَ.

قَالَ: نَعَمْ.

فَقَرَأَ صَدْراً مِنْ سُوْرَةِ يُوْسُفَ، فَقَالَ عَمْرٌو: إِنَّ لَنَا مُؤَامَرَةً فِي قَوْمِنَا، وَكَانَ سَيِّدَ بَنِي سَلِمَةَ.

فَخَرَجُوا، وَدَخَلَ عَلَى مَنَافٍ (1) ، فَقَالَ: يَا مَنَافُ! تَعْلَمُ -وَاللهِ- مَا يُرِيْدُ القَوْمُ غَيْرَكَ، فَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ نَكِيْرٍ؟

قَالَ: فَقَلَّدَهُ السَّيْفَ، وَخَرَجَ، فَقَامَ أَهْلُهُ، فَأَخَذُوا السَّيْفَ.

فَلَمَّا رَجَعَ، قَالَ: أَيْنَ السَّيْفُ يَا مَنَافُ؟ وَيَحْكَ! إِنَّ العَنْزَ لَتَمْنَعُ اسْتَهَا، وَالله مَا أَرَى فِي أَبِي جِعَارٍ غَداً مِنْ خَيْرٍ.

ثُمَّ قَالَ لَهُم: إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى مَالِي، فَاسْتَوْصُوا بِمَنَافٍ خَيْراً.

فَذَهَبَ، فَأَخَذُوْهُ فَكَسَرُوْهُ وَرَبَطُوْهُ مَعَ كَلْبٍ مَيتٍ، وَأَلْقَوْهُ فِي بِئْرٍ.

فَلَمَّا جَاءَ، قَالَ: كَيْفَ أَنْتُم؟

قَالُوا: بِخَيْرٍ يَا سَيِّدَنَا، طَهَّرَ اللهُ بُيُوْتَنَا مِنَ الرِّجْسِ.

قَالَ: وَاللهِ إِنِّي أَرَاكُمْ قَدْ أَسَأْتُم خِلَافَتِي فِي مَنَافٍ.

قَالُوا: هُوَ ذَاكَ، انْظُرْ إِلَيْهِ فِي ذَلِكَ البِئْرِ.

فَأَشْرَفَ، فَرَآهُ، فَبَعَثَ إِلَى قَوْمِهِ، فَجَاؤُوا، فَقَالَ: أَلَسْتُم عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ؟

قَالُوا: بَلَى، أَنْتَ سَيِّدُنَا.

قَالَ: فَأُشْهِدُكُم أَنِّي قَدْ آمَنْتُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ.

قَالَ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: (قُوْمُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِيْنَ) .

فَقَامَ وَهُوَ أَعْرَجُ، فَقَالَ: وَاللهِ لأَقْحَزَنَّ (2) عَلَيْهَا فِي الجَنَّةِ.

فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ.

وَعَنْ عَاصِمِ بنِ عُمَرَ: أَنَّ إِسْلَامَ عَمْرِو بنِ الجَمُوْحِ تَأَخَّر، وَكَانَ لَهُ صَنَمٌ يُقَالُ لَهُ: مَنَافٌ، وَكَانَ فِتْيَانُ بَنِي سَلِمَةَ قَدْ آمَنُوا، فَكَانُوا يُمْهِلُوْنَ، حَتَّى إِذَا ذَهَبَ اللَّيْلُ
(1) عند ابن هشام " مناة " انظر " السيرة " 1 / 452.

(2) أي: لاثبن كما في هامش المخطوط.

والقحز: الوثب والقلق.

قحز يقحز قحزا.

قلق ووثب واضطرب.

وقد تحرفت في المطبوع إلى " لا نحزن ".

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 253


সাবিত আল-বুনানি ইকরিমাহ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:

মুসআব ইবন উমায়ের মানুষকে শিক্ষা দেওয়ার জন্য মদীনায় আগমন করলেন। তখন আমর ইবনুল জামুহ তাঁর কাছে লোক পাঠালেন (জিজ্ঞাসা করতে): "আপনারা আমাদের কাছে কী নিয়ে এসেছেন?"

তারা বললেন: "আপনি যদি চান, তবে আমরা আপনার কাছে আসব এবং আপনাকে কুরআন শোনাব।"

তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"

অতঃপর তিনি সূরা ইউসুফের শুরুর অংশ তিলাওয়াত করলেন। তখন আমর বললেন: "আমাদের কওমের সাথে আমার পরামর্শ করার আছে।" তিনি ছিলেন বনু সালিমাহ গোত্রের নেতা।

তারা বেরিয়ে গেলেন, আর তিনি 'মানাফ' (১)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: "হে মানাফ! আল্লাহর কসম, তুমি তো জানোই যে এই লোকেরা তোমাকে ছাড়া অন্য কিছু চায় না; তো তোমার কি এর কোনো প্রতিবাদ আছে?"

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি মূর্তির গলায় একটি তলোয়ার ঝুলিয়ে দিলেন এবং বেরিয়ে গেলেন। এরপর তাঁর পরিবারের সদস্যরা উঠে এসে তলোয়ারটি নিয়ে নিল।

তিনি যখন ফিরে এলেন, তখন বললেন: "হে মানাফ, তলোয়ার কোথায়? ধিক তোমাকে! একটি বকরিও তার পশ্চাৎদেশ রক্ষা করতে সক্ষম। আল্লাহর কসম, আমি আগামীকাল 'আবু জিআর'-এর মধ্যে কোনো কল্যাণ দেখছি না।"

এরপর তিনি তাঁদের বললেন: "আমি আমার সম্পদের তদারকিতে যাচ্ছি, তোমরা মানাফের ব্যাপারে সজাগ থেকো এবং তার প্রতি যত্নবান থেকো।"

তিনি চলে গেলে তারা মূর্তিটি নিল, সেটিকে ভেঙে ফেলল এবং একটি মৃত কুকুরের সাথে বেঁধে একটি কূপে নিক্ষেপ করল।

তিনি যখন ফিরে এলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কেমন আছো?"

তারা বললেন: "ভালো আছি আমাদের নেতা। আল্লাহ আমাদের ঘরসমূহকে অপবিত্রতা থেকে পবিত্র করেছেন।"

তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি দেখছি যে আমার অনুপস্থিতিতে তোমরা মানাফের সাথে অসদাচরণ করেছো।"

তারা বললেন: "সেটা ঐ যে ওখানে, ঐ কূপের মধ্যে তাকিয়ে দেখুন।"

তিনি কূপে উঁকি দিলেন এবং ওটা দেখতে পেলেন। এরপর তিনি তাঁর কওমকে ডেকে পাঠালেন। তারা আসলে তিনি বললেন: "আমি যে আদর্শের ওপর আছি, তোমরা কি তার ওপর নেই?"

তারা বললেন: "অবশ্যই, আপনি আমাদের নেতা।"

তিনি বললেন: "তবে আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে, আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর যা নাযিল হয়েছে তার প্রতি ঈমান আনলাম।"

বর্ণনাকারী বলেন: যখন উহুদের যুদ্ধের দিন উপস্থিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা সেই জান্নাতের দিকে ধাবিত হও, যার প্রশস্ততা আসমান ও জমিনব্যাপী এবং যা মুত্তাকীদের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে।"

তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন—অথচ তিনি ছিলেন খোঁড়া। তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই জান্নাতে এই পা নিয়েই পদচারণা (২) করব।"

এরপর তিনি লড়াই করলেন এবং শহীদ হলেন।

আসিম ইবন উমর থেকে বর্ণিত: আমর ইবনুল জামুহ-এর ইসলাম গ্রহণ করতে বিলম্ব হয়েছিল। তাঁর একটি মূর্তি ছিল যার নাম ছিল 'মানাফ'। বনু সালিমাহ গোত্রের যুবকেরা ঈমান এনেছিল; তারা অপেক্ষা করত যতক্ষণ না রাত অতিক্রান্ত হতো
(১) ইবন হিশামের বর্ণনায় এসেছে 'মানাত', দেখুন: 'আস-সিরাত' ১/৪৫২।

(২) অর্থাৎ: আমি অবশ্যই লাফাবো বা দ্রুত পদচারণা করবো, যেমনটি পাণ্ডুলিপির হাশিয়া বা টীকায় রয়েছে।

'আল-কাহজ' অর্থ: লাফানো এবং অস্থির হওয়া।

কাহাযা-ইয়াকহাযু-কাহযান।

অস্থির হওয়া, লাফানো এবং স্পন্দিত হওয়া।

মুদ্রিত কপিতে এটি ভুলবশত 'লা নাহযান' (আমরা চিন্তিত হবো না) শব্দে পরিবর্তিত হয়ে গেছে।