হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 333

بنَ حَارِثَةَ، وَرَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ.

فَقَالَ: (كُوْنَا بِبَطْنِ يَأْجِجٍ (1) ، حَتَّى تَمُرَّ بِكُمَا زَيْنَبُ، فَتَصْحَبَانِهَا) .

وَذَلِكَ بَعْد بَدْرٍ بِشَهْرٍ، فَلَمَّا قَدِمَ أَبُو العَاصِ مَكَّةَ، أَمَرَهَا بِاللُّحُوْقِ بِأَبِيْهَا، فَتَجَهَّزَتْ.

فَقَدَّمَ أَخُو زَوْجِهَا كِنَانَةُ - قُلْتُ: وَهُوَ ابْنُ خَالَتِهَا - بَعِيْراً، فَرَكِبَتْ، وَأَخَذَ قَوْسَهُ وَكِنَانَتَهُ نَهَاراً، فَخَرَجُوا فِي طَلَبِهَا، فَبَرَكَ كِنَانَةُ، وَنَثَرَ كِنَانَتَهُ بِذِي طُوَى، فَرَوَّعَهَا هَبَّارُ بنُ الأَسْوَدِ بِالرُّمْحِ.

فَقَالَ كِنَانَةُ: وَاللهِ لَا يَدْنُو أَحَدٌ إِلَاّ وَضَعْتُ فِيْهِ سَهْماً.

فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: كُفَّ أَيُّهَا الرَّجُلُ عَنَّا نَبْلَكَ حَتَّى نُكَلِّمَكَ.

فَكَفَّ، فَوَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ:

إِنَّكَ لَمْ تُصِبْ، خَرَجْتَ بِالمَرْأَةِ عَلَى رُؤُوْسِ النَّاسِ عَلَانِيَةً، وَقَدْ عَرَفْتَ مُصِيْبَتَنَا وَنَكْبَتَنَا، وَمَا دَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ مُحَمَّدٍ، فَيَظُنُّ النَّاسُ أَنَّ ذَلِكَ عَنْ ذُلٍّ أَصَابَنَا، وَلَعَمْرِي مَا بِنَا بِحَبْسِهَا عَنْ أَبِيْهَا مِنْ حَاجَةٍ، ارْجِعْ بِهَا، حَتَّى إِذَا هَدَتِ الأَصْوَاتُ، وَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّا رَدَدْنَاهَا، فَسُلَّهَا سِرّاً، وَأَلْحِقْهَا بِأَبِيْهَا.

قَالَ: فَفَعَلَ، وَخَرَجَ بِهَا بَعْدَ لَيَالٍ، فَسَلَّمَهَا إِلَى زَيْدٍ وَصَاحِبِهِ، فَقَدِمَا بِهَا.

فَلَمَّا كَانَ قَبْلَ الفَتْحِ، خَرَجَ أَبُو العَاصِ تَاجِراً إِلَى الشَّامِ بِمَالِهِ وَمَالٍ كَثِيْرٍ لقُرَيْشٍ، فَلَمَّا رَجَعَ لَقِيَتْهُ سَرِيَّةٌ، فَأَصَابُوا مَا مَعَهُ، وَأَعْجَزَهُم هَرَباً، فَقَدِمُوا بِمَا أَصَابُوا، وَأَقْبَلَ هُوَ فِي اللَّيْلِ، حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ، فَاسْتَجَارَ بِهَا، فَأَجَارَتْهُ.

فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ، صَرَخَتْ زَيْنَبُ مِنْ صُفَّةِ النِّسَاءِ:

أَيُّهَا النَّاسُ! قَدْ أَجَرْتُ أَبَا العَاصِ بنَ الرَّبِيْعِ.

وَبَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى السَّرِيَّةِ الَّذِيْنَ أَصَابُوا مَالَهُ، فَقَالَ: (إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنَّا حَيْثُ قَدْ عَلِمْتُمْ، وَقَدْ أَصَبْتُمْ لَهُ مَالاً، فَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَرُدُّوْهُ، فَإِنَّا نُحِبَّ ذَلِكَ، وَإِنْ أَبَيْتُمْ فَهُوَ فَيْءُ اللهِ، فَأَنْتُم أَحَقُّ بِهِ) .

قَالُوا: بَلْ نَرُدُّهُ.

فَرَدُّوْهُ كُلَّهُ، ثُمَّ ذَهَبَ بِهِ إِلَى مَكَّةَ، فَأَدَّى إِلَى كُلِّ ذِي مَالٍ مَالَهُ، ثُمَّ قَالَ:

يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ! هَلْ
(1) بفتح الياء وبعدها همزة، وجيم مكسورة: موضع على ثمانية أميال من مكة.

كان ينزله عبد الله بن الزبير، فلما قتله الحجاج أنزله المجذمين، وبنواحي مكة موضع آخر يقال له: يأجج، وهو أبعدهما، بينه وبين مسجد التنعيم ميلان.

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 333


ইবনে হারিসা এবং আনসারদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি।

তিনি বললেন: (তোমরা ইয়াজিজ উপত্যকায় (১) অবস্থান করো, যতক্ষণ না যয়নব তোমাদের কাছ দিয়ে অতিক্রম করে, তারপর তোমরা তার সঙ্গী হবে)।

আর এটি ছিল বদর যুদ্ধের এক মাস পরের ঘটনা। আবু আল-আস যখন মক্কায় এলেন, তখন তিনি যয়নবকে তার পিতার সাথে মিলিত হওয়ার নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি প্রস্তুতি নিলেন।

তার স্বামীর ভাই কিনানা—আমি বলি: তিনি ছিলেন তার খালাতো ভাই—একটি উট এগিয়ে দিলেন এবং তিনি তাতে আরোহণ করলেন। কিনানা দিনের বেলাতেই তার ধনুক ও তূণীর গ্রহণ করলেন। এরপর তারা (কুরাইশরা) তার সন্ধানে বের হলো। যুল-তুওয়া নামক স্থানে কিনানা উট বসিয়ে দিলেন এবং তার তূণীর থেকে তীর বের করে ছড়িয়ে দিলেন। তখন হাব্বার ইবনুল আসওয়াদ বর্শা দিয়ে তাকে আতঙ্কিত করে তুলেছিল।

কিনানা বললেন: আল্লাহর শপথ! আমার কাছে কেউ ঘেষলে আমি তার দেহে একটি তীর অবশ্যই বিদ্ধ করব।

আবু সুফিয়ান বললেন: হে ব্যক্তি! আমাদের থেকে তোমার তীর সংবরণ করো, যাতে আমরা তোমার সাথে কথা বলতে পারি।

তখন তিনি সংবরণ করলেন। এরপর আবু সুফিয়ান তার সামনে দাঁড়িয়ে বললেন:

নিশ্চয়ই তুমি সঠিক কাজ করোনি; তুমি লোকচক্ষুর সামনে প্রকাশ্যে এই নারীকে নিয়ে বেরিয়েছ। অথচ তুমি আমাদের ওপর আপতিত বিপদ ও বিপর্যয় এবং মুহাম্মাদের পক্ষ থেকে আমরা যা ভোগ করেছি তা জানো। এতে মানুষ মনে করবে যে, আমাদের ওপর যে লাঞ্ছনা নেমে এসেছে তারই ফলে এমনটি ঘটেছে। আমার জীবনের শপথ! তাকে তার পিতার কাছে যাওয়া থেকে আটকে রাখার কোনো প্রয়োজন আমাদের নেই। তাকে নিয়ে ফিরে যাও; যখন শোরগোল স্তিমিত হবে এবং মানুষ বলাবলি করবে যে আমরা তাকে ফিরিয়ে এনেছি, তখন তাকে গোপনে নিয়ে গিয়ে তার পিতার সাথে মিলিয়ে দিও।

বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তাই করলেন। কয়েক রাত পর তাকে নিয়ে বের হলেন এবং যায়েদ ও তার সঙ্গীর কাছে সোপর্দ করলেন। তারা দুজনেই তাকে নিয়ে উপস্থিত হলেন।

মক্কা বিজয়ের আগে যখন আবু আল-আস তার নিজের এবং কুরাইশদের বিপুল ধনসম্পদ নিয়ে ব্যবসায়ী হিসেবে সিরিয়ার উদ্দেশ্যে বের হলেন; ফেরার পথে এক সারিয়্যাহর (অভিযানকারী দল) সাথে তার দেখা হলো এবং তারা তার সাথে থাকা মালামাল হস্তগত করল। তিনি পালিয়ে যেতে সক্ষম হলেন। তারা সেই মালামাল নিয়ে ফিরে এলো। আর তিনি রাতের বেলা উপস্থিত হলেন এবং যয়নবের নিকট প্রবেশ করে তার কাছে আশ্রয় চাইলেন। যয়নব তাকে আশ্রয় দিলেন।

যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং লোকজন ফজরের সালাতে ছিলেন, তখন যয়নব নারীদের কাতার থেকে চিৎকার করে বললেন:

হে লোকসকল! আমি আবু আল-আস ইবনুর রাবী’কে আশ্রয় প্রদান করেছি।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই সারিয়্যাহর নিকট লোক পাঠালেন যারা তার মালামাল হস্তগত করেছিল। তিনি বললেন: (এই লোকটি আমাদের সাথে কেমন সম্পর্কের তা তোমরা জানো। তোমরা তার কিছু মালামাল হস্তগত করেছ। যদি তোমরা অনুগ্রহ করো এবং তা ফেরত দাও, তবে আমরা তা পছন্দ করব। আর যদি তোমরা তা করতে অস্বীকার করো, তবে তা আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত সম্পদ (ফায়), তাই তোমরাই এর অধিক হকদার)।

তারা বলল: বরং আমরা তা ফেরত দেব।

ফলে তারা সবটুকু ফেরত দিল। এরপর তিনি তা নিয়ে মক্কায় গেলেন এবং প্রত্যেক পাওনাদারকে তার মালামাল বুঝিয়ে দিলেন। এরপর বললেন:

হে কুরাইশ সম্প্রদায়! আর কি
(১) ইয়া-বর্ণে ফাতহাহ, এরপর হামযাহ এবং জী-বর্ণে কাসরাহ যোগে: মক্কা থেকে আট মাইল দূরে অবস্থিত একটি স্থান।

আব্দুল্লাহ ইবনুল যুবায়ের এখানে অবস্থান করতেন। হাজ্জাজ তাকে হত্যা করার পর সেখানে কুষ্ঠরোগীদের থাকার ব্যবস্থা করেন। মক্কার পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ইয়াজিজ নামক আরও একটি স্থান রয়েছে, যা এই দুটির মধ্যে অধিকতর দূরে; মসজিদুত তানয়ীম এবং এর মধ্যবর্তী দূরত্ব দুই মাইল।