الدغنة، فقدم عليهم، فقالوا له: إنا كنا أجرنا أبا بكر على أن يعبد ربه في داره، وإنه جاوز ذلك، وابتنى مسجدا بفناء داره، وأعلن الصلاة والقراءة، وإنا قد خشينا أن يفتن أبناؤنا ونساؤنا، فأته فإن أحب أن يقتصر على أن يعبد ربه في داره فعل، وإن أبى إلا أن يعلن ذلك فسله أن يرد عليك جوارك، فإنا قد كرهنا أن نخفرك، ولسنا مقرين لأبي بكر الاستعلان. قالت عائشة: فأتى ابن الدغنة أبا بكر فقال: قد علمت الذي عقدت لك عليه، فإما أن تقتصر على ذلك، وإما أن ترد إليَّ ذمتي، فإني لا أحب أن تسمع العرب أني أخفرت في رجل عقدت له. قال أبو بكر: أرد إليك جوارك وأرضى بجوار الله. ورسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ بمكة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للمسلمين: "قد أريت دار هجرتكم، أريت سبخة ذات نخل بين لابتين". وهما الحرتان، فهاجر من هاجر قبل المدينة حين ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجع إلى المدينة بعض من كان هاجر إلى أرض الحبشة وتجهز أبو بكر مهاجرا فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "على رسلك، فإني أرجو أن يؤذن لي". قال: هل ترجو بأبي أنت ذلك؟ قال: "نعم". فحبس أبو بكر نفسه على رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصحبه، وعلف راحلتين كانتا عنده ورق السمر أربعة أشهر. فبينا نحن جلوس في بيتنا في نحر الظهيرة، قيل لأبي بكر: هذا رسول الله مقبلا متقنعا في ساعة لم يكن يأتينا
فيها. فقال أبو بكر: فداء له أبي وأمي، أما والله إن جاء به في هذه الساعة إلا أمر. قالت: فجاء واستأذن، فأذن له فدخل، فقال لأبي بكر: "أخرج من عندك". قال أبو بكر: إنما هم أهلك بأبي أنت يا رسول الله. فقال: "اخرج فقد أذن لي في الخروج". قال: فخذ مني إحدى راحلتي. قال: "بالثمن". قالت عائشة: فجهزتهما أحث الجهاز، فصنعنا لهما
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 266
ইবনে আদ-দুগুন্নাহ; তিনি তাদের নিকট এলেন এবং তারা তাকে বলল: "আমরা আবু বকরকে এই মর্মে আশ্রয় দিয়েছিলাম যে তিনি কেবল তাঁর গৃহেই নিজ প্রতিপালকের ইবাদত করবেন। কিন্তু তিনি তা অতিক্রম করে নিজ গৃহপ্রাঙ্গণে একটি সালাত আদায়ের স্থান নির্মাণ করেছেন এবং সেখানে উচ্চস্বরে সালাত ও তিলাওয়াত শুরু করেছেন। আমরা আশঙ্কা করছি যে তিনি আমাদের নারী ও সন্তানদের বিভ্রান্ত করবেন। সুতরাং আপনি তাঁর নিকট যান; যদি তিনি তাঁর গৃহের অভ্যন্তরেই ইবাদত সীমাবদ্ধ রাখতে রাজি হন তবে তা করতে পারেন, আর যদি তিনি তা প্রকাশ্যেই করতে চান তবে তাঁকে আপনার আশ্রয়ের প্রতিশ্রুতি ফিরিয়ে দিতে বলুন। কারণ আমরা আপনার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করতে চাই না, আবার আবু বকরের প্রকাশ্যে ইবাদত করাও আমরা সহ্য করব না।" আয়েশা (রা.) বর্ণনা করেন: এরপর ইবনে আদ-দুগুন্নাহ আবু বকরের নিকট এসে বললেন: "আমি যে শর্তে আপনার রক্ষণাবেক্ষণের দায়িত্ব নিয়েছিলাম তা আপনি জানেন। সুতরাং হয় আপনি তাতেই সীমাবদ্ধ থাকুন, নতুবা আমার দেওয়া প্রতিশ্রুতি আমাকে ফিরিয়ে দিন। কারণ আমি চাই না আরবরা শুনুক যে আমি কাউকে আশ্রয় দিয়ে তা রক্ষা করতে পারিনি।" আবু বকর (রা.) বললেন: "আমি আপনার দেওয়া আশ্রয় আপনাকে ফিরিয়ে দিচ্ছি এবং আল্লাহর আশ্রয় লাভ করেই সন্তুষ্ট থাকছি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) মক্কায় অবস্থান করছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) মুসলিমদের বললেন: "আমাকে তোমাদের হিজরতভূমি দেখানো হয়েছে। সেটি দুটি কৃষ্ণপ্রস্তর ভূমির মধ্যবর্তী খেজুর বাগান বিশিষ্ট একটি লোনা জমি।" এই স্থান দুটি হলো হাররাহ অঞ্চল। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন মদিনার কথা উল্লেখ করলেন, তখন হিজরতকারীরা মদিনার দিকে রওনা হলেন এবং ইতিপূর্বে আবিসিনিয়ায় হিজরতকারীদের অনেকেই মদিনায় ফিরে এলেন। আবু বকর (রা.)-ও হিজরতের প্রস্তুতি গ্রহণ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) তাকে বললেন: "অপেক্ষা করুন, কারণ আমি আশা করছি যে আমাকেও অনুমতি দেওয়া হবে।" আবু বকর (রা.) বললেন: "আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন, আপনি কি সত্যিই এমনটি আশা করছেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" সুতরাং আবু বকর (রা.) রাসূলুল্লাহর (সা.) সফরসঙ্গী হওয়ার উদ্দেশ্যে মক্কায় রয়ে গেলেন এবং তাঁর নিকট থাকা দুটি উটকে চার মাস ধরে বাবুল বৃক্ষের পাতা খাইয়ে হৃষ্টপুষ্ট করতে লাগলেন। আয়েশা (রা.) বলেন: একদিন দুপুর বেলা যখন আমরা ঘরে অবস্থান করছিলাম, তখন জনৈক ব্যক্তি আবু বকরকে বললেন: "এই যে রাসূলুল্লাহ (সা.) মাথা ও মুখ আবৃত অবস্থায় আসছেন; অথচ সচরাচর এই সময়ে তিনি আমাদের নিকট আসতেন না
সেই সময়ে।" আবু বকর (রা.) বললেন: "তাঁর জন্য আমার পিতামাতা উৎসর্গিত হোন! আল্লাহর শপথ, নিশ্চয়ই কোনো বিশেষ বিষয় তাঁকে এই অসময়ে নিয়ে এসেছে।" আয়েশা (রা.) বলেন: এরপর তিনি এলেন এবং অনুমতি চাইলেন। তাকে অনুমতি দেওয়া হলে তিনি প্রবেশ করলেন এবং আবু বকরকে বললেন: "আপনার নিকট যারা আছে তাদের সরিয়ে দিন।" আবু বকর (রা.) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন, এরা তো আপনারই পরিবার।" তিনি বললেন: "আমাকে বের হওয়ার (হিজরতের) অনুমতি দেওয়া হয়েছে।" আবু বকর (রা.) বললেন: "তবে আমার এই উট দুটির মধ্য থেকে একটি গ্রহণ করুন।" তিনি বললেন: "মূল্যের বিনিময়ে।" আয়েশা (রা.) বলেন: এরপর আমরা অতি দ্রুততার সাথে তাঁদের পাথেয় প্রস্তুত করে দিলাম এবং তাঁদের জন্য প্রস্তুত করলাম...