হাদীস বিএন

التاريخ الكبير للبخاري

Part 1 | Page 254

‌[54] مُحمَّدُ بنُ إِسْماعيلَ بنِ سَعدِ بنِ أَبى وقّاصٍ (1)(2).

مُرسلٌ، قالَ: أُتِيَ(3) النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم بِسُليْمانَ بنِ عُتبةَ بنِ أَبي وَقّاصٍ(4)، فَصَبَّ(5) عَلى مَبَالِه.

قالَه ابنُ فُضيلٍ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بنَ إِسْحاقَ(6).

 

‌[55] مُحمَّدُ بنُ إِسْماعيلَ بنِ رَجاءٍ الزُّبَيْدِيُّ، كوفِيٌّ (7)(8).

قالَ لي(9) عبدُ اللَّهِ بنُ مُحمَّدٍ الجُعفِيُّ: حدَّثنا يَحْيى بنُ آدَمَ، قالَ: ثنا مُحمَّدُ بنُ
(1) الجرح والتعديل (7/ 188)، والثقات لابن حبان (7/ 394).

(2) قال ابن أبى حاتم في الجرح والتعديل (7/ 188): "سمعت أبي يقول: لا أعرفه، قال أبو محمد: إنما هو إسماعيل بن محمد بن سعد، فلعل إنسانًا غلط فقلب اسم أبيه إلى اسمه، ولم يميز البخاري ذلك، وظن أنه حق، فأدخله في هذا الموضع، وصدق أبي فيما قال: إنه لا أعرفه، كيف يعرف من ليس له أصل".

قال الحافظ ابن حجر في اللسان (6/ 570): "لم ينصفِ البخاريَّ كعادته، فإن البخاري أورده على ما وقف عليه، ومع ذلك فقد ذكر في ترجمته ما نصه: هذا لا آمن أن يكون غير محفوظ، ثم رأيت الحديث في المعرفة لابن منده قد رواه من جهة بعض الرواة عن ابن إسحاق عن إسماعيل بن محمد بن سعد على الصواب". معرفة الصحابة لابن منده (2/ 733).

(3) في (غ): "أتَى".

(4) ضبب عليها في (ك)، وبعدها في (ث): "فبال عليه".

(5) في (ق): "وصب".

(6) بعده في (غ): ". . . قال محمد لا آمن أن يكون غير محفوظ".

(7) كذا في (ك) وأشار الناسخ في الحاشية إلى أنها في: "ح: الكوفي"، وفي (ق)، (ث)، (غ): "الكوفي".

(8) الجرح والتعديل (7/ 188)، والثقات لابن حبان (9/ 41).

(9) قوله "لي" ليس في (ث)، (غ).

তারীখুল কাবীর লিল বুখারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 254


‌[৫৪] মুহাম্মদ ইবনে ইসমাইল ইবনে সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (১)(২).

মুরসাল বর্ণনা, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সুলায়মান ইবনে উতবাহ ইবনে আবি ওয়াক্কাসকে আনা হলো, এরপর তিনি তার পেশাবের স্থানের ওপর পানি ঢেলে দিলেন।(৩)(৪)(৫)

এটি ইবনে ফুদায়েল বলেছেন, তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক থেকে শুনেছেন।(৬)

 

‌[৫৫] মুহাম্মদ ইবনে ইসমাইল ইবনে রাজা আল-জুবাইদি, কুফি (৭)(৮).

আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মদ আল-জু'ফি আমাকে বলেছেন: আমাদের নিকট ইয়াহইয়া ইবনে আদম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে...
(১) আল-জারহু ওয়াত-তাদিল (৭/১৮৮), এবং ইবনে হিব্বানের আস-সিকাত (৭/৩৯৪)।

(২) ইবনে আবি হাতিম আল-জারহু ওয়াত-তাদিল-এ (৭/১৮৮) বলেন: "আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমি তাকে চিনি না। আবু মুহাম্মদ বলেন: মূলত তিনি হলেন ইসমাইল ইবনে মুহাম্মদ ইবনে সা'দ, সম্ভবত কোনো ব্যক্তি ভুলবশত তার পিতার নামকে তার নামের জায়গায় উল্টে ফেলেছেন। ইমাম বুখারী এটি পৃথক করেননি এবং তিনি মনে করেছেন এটি সঠিক, তাই তিনি একে এই স্থানে অন্তর্ভুক্ত করেছেন। আমার পিতা যা বলেছেন তা সত্য যে, আমি তাকে চিনি না; যার কোনো ভিত্তি নেই তাকে কীভাবে চেনা যাবে?"

হাফেজ ইবনে হাজার আল-লিসান-এ (৬/৫৭০) বলেন: "তিনি (ইবনে আবি হাতিম) তার অভ্যাস অনুযায়ী বুখারীর প্রতি ইনসাফ করেননি। কেননা বুখারী এটি সেভাবেই উল্লেখ করেছেন যেভাবে তিনি এটি পেয়েছেন। তবুও তিনি তার জীবনবৃত্তান্তে উল্লেখ করেছেন যার পাঠ নিম্নরূপ: 'আমি এটি সংরক্ষিত (নির্ভুল) না হওয়ার ব্যাপারে আশঙ্কামুক্ত নই'। এরপর আমি ইবনে মানদাহর আল-মা'রিফাহ গ্রন্থে হাদীসটি দেখেছি যে, তিনি এটি বর্ণনাকারীদের মধ্য হতে ইবনে ইসহাকের মাধ্যমে ইসমাইল ইবনে মুহাম্মদ ইবনে সা'দ থেকে সঠিকভাবে বর্ণনা করেছেন।" ইবনে মানদাহর মা'রিফাতুস সাহাবা (২/৭৩৩)।

(৩) (গ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আতা" (এলেন)।

(৪) (ক) পাণ্ডুলিপিতে এর ওপর সংশোধন চিহ্ন রয়েছে, এবং (সা) পাণ্ডুলিপিতে এরপর রয়েছে: "সে তার ওপর পেশাব করে দিল"।

(৫) (ক্বাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "এবং ঢেলে দিলেন"।

(৬) (গ) পাণ্ডুলিপিতে এরপর রয়েছে: ". . . মুহাম্মদ বলেছেন, আমি এটি সংরক্ষিত (নির্ভুল) না হওয়ার ব্যাপারে আশঙ্কামুক্ত নই"।

(৭) (ক) পাণ্ডুলিপিতে এভাবেই আছে, এবং অনুলিপিকারক পার্শ্বটীকায় ইঙ্গিত করেছেন যে (হা) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আল-কুফি"। আর (ক্বাফ), (সা) এবং (গ) পাণ্ডুলিপিতেও রয়েছে: "আল-কুফি"।

(৮) আল-জারহু ওয়াত-তাদিল (৭/১৮৮), এবং ইবনে হিব্বানের আস-সিকাত (৯/৪১)।

(৯) তার উক্তি "আমাকে" (লি) শব্দটি (সা) ও (গ) পাণ্ডুলিপিতে নেই।