হাদীস বিএন

التاريخ الكبير للبخاري

Part 1 | Page 287

عنْ عبادِ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ الزُّبيرِ، عنْ عائشةَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدٍ(1)، فَقَالَ(2): احْتَرَقْتُ(3)، وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي(4) فِي رَمَضَانَ؟ قَالَ: "تَصَدَّقْ"، قَالَ: مَا عِنْدِي شَيْءٌ، فَأَتَاهُ(5) إِنْسَانٌ بِطَعَامٍ -قَالَ(6) عَبْدُ الرَّحْمَنِ: مَا أَدْرِي مَا هُوَ- قَالَ: "تَصَدَّقْ(7) بِهِ"، قَالَ: عَلَى أَحْوَجَ مِنِّي؟ مَا لِأَهْلِي طَعَامٌ، قَالَ: "فَكُلُوهُ".

حدَّثَني(8) الأُوَيسيُّ قالَ: حدَّثَني(9) ابنُ أَبي الزِّنادِ، عنْ عَبدِ الرَّحمنِ بنِ الحارثِ، عنْ مُحمدِ بنِ جَعفرٍ، عنْ عبادٍ، عنْ عائِشةَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا(10) فِي ظِلِّ فَارِعٍ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ، فَقَالَ: احْتَرَقْتُ(11)، وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي(12) فِي رَمَضَانَ، قَالَ: "أَعْتِقْ رَقَبَةً"، قَالَ: لَا أَجِدُ، قَالَ(13): "أَطْعِمْ سِتِّينَ
(1) قوله: "في مسجد" لحق لها ناسخ (ك) وكتبها على الطرة، وضبب على كلمة مسجد وكتب فوقها: (في ح س)، وفي (غ): "المسجد".

(2) قوله: "فقال" ضبب عليه في (ش).

(3) في (ق): "أحرقت".

(4) في (ق): "بأهلي"، في (غ): "على امرأتي".

(5) كتب في حاشية (ك): "ح: وأتاه". وفي (ق)، (ث): "وأتاه"، وفي (غ): "قال فأتاه".

(6) في (غ): "فقال".

(7) في (ظ): "صدق".

(8) قوله: "حدثني" ليس في (ث)، وفي (غ): "حدثنا".

(9) في (ق): "حدثنا".

(10) في (غ): "أن النبي صلى الله عليه وسلم كان جالسًا".

(11) في (ق): "أحرقت".

(12) في (غ): "على امرأتي".

(13) في (ث): "فقال".

তারীখুল কাবীর লিল বুখারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 287


ইবাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণনা করেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মসজিদে(১) আসলেন এবং বললেন(২): আমি ধ্বংস হয়ে গেছি(৩), আমি রমজান মাসে (রোজা অবস্থায়) আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি(৪)? তিনি বললেন: "সদকা করো"। তিনি বললেন: আমার নিকট (দেওয়ার মতো) কিছু নেই। এমতাবস্থায় এক ব্যক্তি কিছু খাদ্য নিয়ে নবীজির নিকট আসলেন(৫) — আবদুর রহমান বলেন: আমি জানি না সেটি কী ছিল — তিনি বললেন: "এটিই সদকা করো(৭)"। তিনি বললেন: আমার চেয়েও বেশি অভাবী কাউকে? অথচ আমার পরিবারেরই তো কোনো খাবার নেই। তিনি বললেন: "তবে তোমরাই এটি খাও"।

আল-উওয়াইসি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনে আবিদ যিনাদ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন(৯), তিনি আবদুর রহমান ইবনুল হারিস থেকে, তিনি মুহাম্মদ ইবনে জাফর থেকে, তিনি ইবাদ থেকে, তিনি আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণনা করেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফারির (নামক দুর্গের) ছায়ায় উপবিষ্ট ছিলেন(১০)। তখন বনু বায়াদাহ গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁর নিকট আসলেন এবং বললেন: আমি ধ্বংস হয়ে গেছি(১১), আমি রমজান মাসে আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি(১২)। তিনি বললেন: "একজন দাস মুক্ত করো"। তিনি বললেন: আমি (তা) পাচ্ছি না। তিনি বললেন(১৩): "ষাট জন (মিসকিনকে) খাবার খাওয়াও..."
(১) তাঁর উক্তি: "মসজিদে", এটি (কাফ) পাণ্ডুলিপির নকলকারী যুক্ত করেছেন এবং পার্শ্বটীকায় লিখেছেন। তিনি 'মসজিদ' শব্দের ওপর অস্পষ্টতার চিহ্ন (দব্বাহ) দিয়েছেন এবং তার ওপর লিখেছেন: (ফি হা সিন)। আর (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আল-মাসজিদ"।

(২) তাঁর উক্তি: "তিনি বললেন", (শিন) পাণ্ডুলিপিতে এর ওপর অস্পষ্টতার চিহ্ন দেওয়া হয়েছে।

(৩) (কাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমি দগ্ধ হয়েছি"।

(৪) (কাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমার পরিবারের সাথে", আর (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমার স্ত্রীর ওপর"।

(৫) (কাফ) পাণ্ডুলিপির পার্শ্বটীকায় লেখা হয়েছে: "হা: এবং তাঁর নিকট আসলেন"। (কাফ) ও (সা) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "এবং তাঁর নিকট আসলেন", আর (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "তিনি বললেন, অতঃপর তাঁর নিকট আসলেন"।

(৬) (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "অতঃপর তিনি বললেন"।

(৭) (জা) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "সাদা-কা" (সাদাকাহ শব্দের ভিন্ন রূপ)।

(৮) তাঁর উক্তি: "আমাকে বর্ণনা করেছেন", এটি (সা) পাণ্ডুলিপিতে নেই। আর (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমাদের বর্ণনা করেছেন"।

(৯) (কাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমাদের বর্ণনা করেছেন"।

(১০) (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপবিষ্ট ছিলেন"।

(১১) (কাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমি দগ্ধ হয়েছি"।

(১২) (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমার স্ত্রীর ওপর"।

(১৩) (সা) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "অতঃপর তিনি বললেন"।