হাদীস বিএন

التاريخ الكبير للبخاري

Part 1 | Page 288

مِسْكِينًا(1) "، قَالَ: لَيْسَ عِنْدِي، فَأُتِيَ النَّبِيُّ(2) صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ، فِيهِ عِشْرُونَ صَاعًا، قَالَ "تَصَدَّقْ"، قَالَ: مَا نَجِدُ عَشَاءَ لَيْلَةٍ، قَالَ: "فَعُدْ بِهِ عَلَى أَهْلِكَ".

حدَّثنا(3) عليُّ بنُ عبدِ اللَّهِ قالَ(4): حدَّثنا عبدُ الوهَّابِ قالَ: سمِعتُ يَحيَى قالَ: أخبرَني عبدُ الرحمنِ، أنَّ محُمدًا أخبرَه، أنَّ عَبَّادًا حدَّثَه، سمِعَ عَائشةَ: قَالَ رَجُلٌ: احْتَرَقْتُ(5)، أَفْطَرْتُ فِي رَمَضَانَ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمِكْتَلٍ فِيهِ تَمْرٌ، فَقَالَ: "تَصَدَّقْ بِهِ".

حدَّثنا(6) عبدُ اللَّهِ(7) قالَ: حدَّثني اللَّيثُ قالَ: حدَّثَني يَحيَى، عنْ عَبدِ الرَّحْمنِ، عنْ مُحمّدٍ، عنْ عبّادٍ قالَ: عنْ عائِشةَ، حسبتُ أنَّ رجُلًا قالَ للنبيِّ صلى الله عليه وسلم: احْتَرَقْتُ(8)، وَطِئْتُ امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ نَهَارًا؟ قَالَ: "تَصَدَّقْ، تَصَدَّقْ(9) "، قَالَ: مَا عِنْدِي شَيْءٌ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَمْكُثَ، فَجَاءَهُ عَرَقٌ فِيهِ طَعَامٌ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِهِ.

وقالَ يَزيدُ: أَخبرَنا يَحيَى -ولمْ يشُكَّ- وقالَ: أَصَبْتُ أَهْلِي(10) فِي رَمَضَانَ؟
(1) قوله: "مسكينا" ليس في (ث).

(2) في (ش): "للنبي".

(3) قوله: "حدثنا" ليس في (ث).

(4) في (ث)، (غ): "علي قال".

(5) في (ق): "أحرقت".

(6) قوله: "حدثنا" ليس في (ث).

(7) بعده في (غ): "بن صالح".

(8) في (ق): "أحرقت".

(9) قوله: "تصدق" ليس في (ث).

(10) في (ث): "بأهلي".

তারীখুল কাবীর লিল বুখারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 288


মিসকীনকে(১)", তিনি বললেন: "আমার কাছে তা নেই।" এরপর নবী(২) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে এক ঝুড়ি খেজুর আনা হলো, যাতে বিশ সা’ পরিমাণ খেজুর ছিল। তিনি বললেন: "এটি দান করে দাও।" তিনি বললেন: "আমরা এক রাতের খাবারও পাই না।" তিনি বললেন: "তবে এটি নিয়ে তোমার পরিবারকে খাওয়াও।"

আলী ইবনে আবদুল্লাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন(৩), তিনি বলেছেন(৪): আবদুল ওয়াহহাব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আবদুর রহমান আমাকে সংবাদ দিয়েছেন যে, মুহাম্মদ তাঁকে সংবাদ দিয়েছেন, আব্বাদ তাঁকে বর্ণনা করেছেন, তিনি আয়িশা (রাযিয়াল্লাহু আনহা) থেকে শুনেছেন: এক ব্যক্তি বললেন: "আমি দগ্ধ হয়েছি(৫), আমি রমযানে সিয়াম ভঙ্গ করেছি।" এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে খেজুর ভর্তি একটি বড় থলে আনা হলো। তিনি বললেন: "এটি দান করে দাও।"

আবদুল্লাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন(৬)(৭) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: লায়স আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াহইয়া আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, আবদুর রহমান থেকে, তিনি মুহাম্মদ থেকে, তিনি আব্বাদ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি আয়িশা (রাযিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণনা করেছেন: আমার ধারণা যে, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বললেন: "আমি দগ্ধ হয়েছি(৮), আমি রমযানে দিনের বেলা আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি?" তিনি বললেন: "দান করো, দান করো(৯)।" তিনি বললেন: "আমার কাছে কিছু নেই।" তখন তিনি তাঁকে অপেক্ষা করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তাঁর কাছে খাদ্যভর্তি একটি ঝুড়ি আনা হলো। তিনি তাঁকে তা দান করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।

এবং ইয়াযিদ বলেছেন: ইয়াহইয়া আমাদের সংবাদ দিয়েছেন—এবং তিনি কোনো সন্দেহ করেননি—এবং তিনি (সে ব্যক্তি) বলেছিলেন: "আমি রমযানে আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি?(১০)"
(১) তাঁর উক্তি: "মিসকীনকে" শব্দটি (সা) পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(২) (শীন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "নবী-র কাছে"।

(৩) তাঁর উক্তি: "আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন" কথাটি (সা) পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(৪) (সা) এবং (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আলী বলেছেন"।

(৫) (ক্বাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমি পুড়ে গিয়েছি"।

(৬) তাঁর উক্তি: "আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন" কথাটি (সা) পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(৭) এরপর (গাইন) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "ইবনে সালিহ"।

(৮) (ক্বাফ) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমি পুড়ে গিয়েছি"।

(৯) তাঁর উক্তি: "দান করো" কথাটি (সা) পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(১০) (সা) পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "স্ত্রীর সাথে (সহবাস)"।