হাদীস বিএন

التاريخ الكبير للبخاري

Part 1 | Page 402

مُعاويةَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال: "أَلَكَ(1) أُمٌّ؟ فَفِيهَا فَجاهِدْ".

وقال لي(2) يوسفُ بنُ بُهْلُولٍ: حدَّثنا عَبْدةُ، عنِ ابنِ إسحاقَ، عن الزُّهريِّ، عنِ ابنِ طَلحةَ بنِ عُبَيدِ اللَّهِ، عن مُعاويةَ السُّلَمِيِّ، بهذا(3).

حدَّثني(4) الحسنُ بنُ أَحمدَ قال: حدَّثنا ابنُ سَلَمةَ(5)، عن محمدِ بنِ إسحاقَ، عن محمدِ بنِ طَلحةَ بنِ عبدِ الرَّحمنِ بنِ أبي بَكرٍ، عن مُعاويةَ بنِ جاهِمةَ السُّلميِّ: أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، بهذا(6).

حدَّثني(7) سعيدُ بنُ يَحيى قال: حدَّثنا أبي، قال: حدَّثنا ابنُ جُريجٍ قال: أَخبَرني محمدُ بنُ طَلحةَ بنِ رُكانَةَ، عن أبيه، عن مُعاويةَ بنِ جاهمةَ(8): أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم.

وقال(9) عليٌّ: سَمِعتُ سُفيانَ(10): كان محمدُ بنُ طَلحةَ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ عبدِ الرَّحمنِ بنِ أبي بَكرٍ على مَكَّةَ، اسْتَعمله(11) عبدُ العزيزِ بنُ عمرَ بنِ
(1) في (غ): "لك".

(2) في (غ): "قال: حدثنا".

(3) بعده في (ث): "عُبيد اللَّه بن سعد، قال: حدثنا عمي، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، عن محمد بن طلحة بن عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن أبي بكر، عن أبيه، عن معاوية السلمي: جئت النبي صلى الله عليه وسلم بهذا".

(4) قوله: "حدثني" ليس في (ث).

(5) في (غ): "أبو سلمة".

(6) في (ث): "النبي بهذا صلى الله عليه وسلم".

(7) قوله: "حدثني" ليس في (ث).

(8) بعده في (ث)، (غ): "السلمي".

(9) في (ث)، (غ): "قال".

(10) بعده في (ش): "قال".

(11) في (غ): "فاستعمله".

তারীখুল কাবীর লিল বুখারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 402


মুয়াবিয়া (রা.) থেকে বর্ণিত: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি বললেন: "তোমার কি(১) মা আছে? তবে তাঁর সেবাতেই জিহাদ করো।"

ইউসুফ ইবনে বুহলুল আমাকে(২) বলেছেন: আবদাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি যুহরি থেকে, তিনি ইবনে তালহা ইবনে উবায়দুল্লাহ থেকে, তিনি মুয়াবিয়া আস-সুলামি থেকে এই সূত্রে(৩) বর্ণনা করেছেন।

হাসান ইবনে আহমদ আমার নিকট(৪) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনে সালামাহ(৫) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি মুহাম্মদ ইবনে তালহা ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আবু বকর থেকে, তিনি মুয়াবিয়া ইবনে জাহিমাহ আস-সুলামি থেকে বর্ণনা করেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম—এই সূত্রে(৬)

সাঈদ ইবনে ইয়াহইয়া আমার নিকট(৭) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনে জুরাইজ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুহাম্মদ ইবনে তালহা ইবনে রুকানাহ আমাকে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মুয়াবিয়া ইবনে জাহিমাহ(৮) থেকে বর্ণনা করেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম।

আলী(৯) বলেছেন: আমি সুফিয়ানকে(১০) বলতে শুনেছি: মুহাম্মদ ইবনে তালহা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আবু বকর মক্কার দায়িত্বে ছিলেন, আব্দুল আজিজ ইবনে উমর ইবনে... তাঁকে নিয়োগ(১১) দিয়েছিলেন।
(১) 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে: "তোমার" রয়েছে।

(২) 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে: "তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন" রয়েছে।

(৩) এর পরে 'সা' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "উবায়দুল্লাহ ইবনে সা'দ বলেছেন: আমার চাচা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি মুহাম্মদ ইবনে তালহা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আবু বকর থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মুয়াবিয়া আস-সুলামি থেকে বর্ণনা করেছেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই সূত্রে এসেছি।"

(৪) "তিনি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন" কথাটি 'সা' পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(৫) 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে: "আবু সালামাহ" রয়েছে।

(৬) 'সা' পাণ্ডুলিপিতে: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই সূত্রে" রয়েছে।

(৭) "তিনি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন" কথাটি 'সা' পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(৮) এর পরে 'সা' এবং 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে "আস-সুলামি" রয়েছে।

(৯) 'সা' এবং 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে: "তিনি বললেন" রয়েছে।

(১০) এর পরে 'শিন' পাণ্ডুলিপিতে "তিনি বললেন" রয়েছে।

(১১) 'গইন' পাণ্ডুলিপিতে: "অতঃপর তাঁকে নিয়োগ দিলেন" রয়েছে।