(غَزْوَة بني قُرَيْظَة) فَلَمَّا كَانَت الظّهْر أَتَى جِبْرِيل رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ قد وضعتم السِّلَاح وَأَن الْمَلَائِكَة لم تضع سلاحها بعد إِن الله يَأْمُرك بِالْمَسِيرِ إِلَى بني قُرَيْظَة فَأذن مُؤذن رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَّا لَا يصلين أحد الْعَصْر إِلَّا فِي بني قُرَيْظَة وَخرج رَسُول الله صالى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يحمل لِوَاءُهُ عَليّ بْن أبي طَالب فَلَمَّا بلغ الصورين قَالَ هَل مر بكم أحد قَالُوا نعم مر بِنَا دحْيَة الكلبى على بلغَة بَيْضَاء فَقَالَ رَسُول صلى الله عليه وسلم ذَاك جِبْرِيل فَسَار رَسُول الله صلى عَلَيْهِ وَسلم حَتَّى نزل على بِئْر لبني قُرَيْظَة فِي نَاحيَة أَمْوَالهم وتلاحق بِهِ النَّاس وأتى رجال بعد عشَاء الْآخِرَة وَلم يصلوا الْعَصْر لقَوْل رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا يصلين أحد الْعَصْر إِلَّا فِي بني قُرَيْظَة فَحَاصَرَهُمْ
আস সিক্বাত লি-ইবনু হিব্বান
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 274
(বনু কুরাইজা অভিযান) যখন জোহরের ওয়াক্ত হলো, জিবরাইল (আ.) আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন, আপনারা কি অস্ত্র নামিয়ে রেখেছেন? অথচ ফেরেশতারা এখনও তাদের অস্ত্র সংবরণ করেনি। নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনাকে বনু কুরাইজার দিকে যাত্রার নির্দেশ দিচ্ছেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর ঘোষক ঘোষণা করলেন যে, বনু কুরাইজায় না পৌঁছে তোমাদের কেউ যেন আসরের সালাত আদায় না করে। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সা.) বের হলেন এবং আলী ইবনে আবি তালিব তাঁর পতাকা বহন করছিলেন। যখন তিনি সাওরিন নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমাদের নিকট দিয়ে কি কেউ অতিক্রম করেছে? তারা বলল, হ্যাঁ, দাহ্ইয়া আল-কালবি একটি সাদা খচ্চরে আরোহণ করে আমাদের নিকট দিয়ে অতিক্রম করেছেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন, তিনি ছিলেন জিবরাইল। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সা.) পথ চললেন এবং বনু কুরাইজার একটি কূয়ার পাশে তাদের সম্পদের সন্নিকটে অবতরণ করলেন। তখন সাধারণ মানুষও তাঁর সাথে এসে মিলিত হতে থাকল। কিছু লোক এশার সালাতের পর আসলেন এবং তারা তখনও আসরের সালাত আদায় করেননি আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর এই নির্দেশের কারণে যে, "তোমাদের কেউ যেন বনু কুরাইজায় না পৌঁছে আসরের সালাত আদায় না করে।" অতঃপর তিনি তাদের অবরোধ করলেন।