قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ}
(1) [سورة التوبة: 113].
قال: أخبرنا محمّد بن عمر، وحدثنى محمّد بن عبد الله ابن أخى الزُّهرى عن أبيه عن عبد الله بن ثعلبة بن صُعَير العُذرىّ قال: قال أبو طالب: يا بن أخى والله لولا رَهْبةَ أن تقول قريش دَهَرَنى الجَزَع
(2) فيكون سُبَّة عليك وعلى بَنى أبيك لَفَعَلْتُ الذى تقول، وأقررتُ عينك بها، لما أرى من شُكرك وَوَجْدَك بى ونصيحتك لى.
ثمّ إن أبا طالب دعا بَنى عبد المطّلب فقال: لن تزالوا بخيرٍ ما سمعتم من محمّد وما اتبعتم أمره فاتّبعوه وأعينوه تَرْشُدوا، فقال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: أتَأمُرُهُمْ بِهَا وَتَدَعُهَا لِنَفْسِكَ؟ فقال أبو طالب: أما أنك لو سألتنى الكلمة وأنا صحيح لَتَابَعتُك على الذى تقول، ولكنى أكره أن أُجَزَّعَ عند الموت فترى قريش أنى أخذتُها جَزَعًا ورددتُها فى صحّتى
(3).
قال: أخبرنا محمّد بن عمر قال: أخبرنا ابن جُريْج وسفيان بن عُيينة عن عَمرو بن دينار عن أبى سعيد أو عن ابن عمر قال: نزلت: {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ} [سورة القصص: 56]: فى أبى طالب
(4).
قال: أخبرنا محمّد بن عمر، حدّثنى الثورى عن حبيب بن أبى ثابت عن ابن عبّاس فى قوله: {وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ} [سورة الأنعام: 26]: قال: نزلت فى أبى طالب ينهى عن أذى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أن يُؤذى وينأى أن يدخل فى الإِسلام.
قال: وأخبرنا محمّد بن عمر قال: حدّثنى مُعاوية بن عبد الله بن عُبيد الله بن أبى رافع عن أبيه عن جَدّه عن علىّ قال: أخبرت رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بموت أبى طالب فَبَكَى ثمّ قال: اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ وَكَفّنْهُ وَوَارِهِ، غَفَرَ اللهُ لَهُ وَرَحِمهُ! قال:
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 101
...আত্মীয়-স্বজনদের জন্য (ক্ষমা প্রার্থনা করবে), তাদের কাছে এটি স্পষ্ট হওয়ার পর যে তারা প্রজ্বলিত অগ্নির অধিবাসী}
(১) [সূরা আত-তাওবা: ১১৩]।
তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ ইবনে উমর, এবং আমার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثني) মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আখিয যুহরি, তার পিতা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে ছালাবাহ ইবনে সুয়াইর আল-উযরি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আবু তালিব বলেছেন: হে ভ্রাতুষ্পুত্র! আল্লাহর কসম, কুরাইশরা এই কথা বলবে যে আতঙ্ক (الجزع) আমাকে গ্রাস করেছে
(২)—এই ভীতি যদি না থাকত, যা তোমার এবং তোমার পিতৃপুরুষের সন্তানদের জন্য কলঙ্কের কারণ হতো, তবে অবশ্যই আমি তা-ই করতাম যা তুমি বলছ এবং এর মাধ্যমে তোমার চক্ষু শীতল করতাম; কারণ আমি তোমার পক্ষ থেকে আমার প্রতি কৃতজ্ঞতা, ভালোবাসা এবং সদুপদেশ দেখতে পাচ্ছি।
অতঃপর আবু তালিব বনু আব্দুল মুত্তালিবকে ডেকে বললেন: তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের ওপর থাকবে যতক্ষণ তোমরা মুহাম্মাদের কথা শুনবে এবং তার নির্দেশ অনুসরণ করবে। অতএব তোমরা তাকে অনুসরণ করো এবং তাকে সাহায্য করো, তবেই তোমরা সুপথপ্রাপ্ত (ترشدوا) হবে। তখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আপনি কি তাদের এই নির্দেশ দিচ্ছেন আর নিজের বেলায় তা পরিহার করছেন? আবু তালিব বললেন: শোনো, তুমি যদি সুস্থ থাকা অবস্থায় আমার কাছে এই বাক্যটি প্রার্থনা করতে, তবে আমি তোমার কথার অনুসরণ করতাম। কিন্তু মৃত্যুর সময় আতঙ্কগ্রস্ত হওয়াকে আমি অপছন্দ করি, পাছে কুরাইশরা মনে করে যে আমি ভয়ে এটি গ্রহণ করেছি অথচ সুস্থ অবস্থায় তা প্রত্যাখ্যান করেছিলাম
(৩)।
তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ ইবনে উমর; তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) ইবনে জুরাইজ এবং সুফিয়ান ইবনে উইয়াইনাহ, আমর ইবনে দিনার থেকে, তিনি আবু সাঈদ অথবা ইবনে উমর থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: {নিশ্চয়ই আপনি যাকে ভালোবাসেন তাকে হেদায়েত দিতে পারবেন না} [সূরা আল-কাসাস: ৫৬]—এই আয়াতটি আবু তালিবের বিষয়ে অবতীর্ণ হয়েছে
(৪)।
তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ ইবনে উমর; আমার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثني) সাওরি, হাবিব ইবনে আবি সাবিত থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বর্ণনা করেন: {এবং তারা তা থেকে অন্যকে বাধা দেয় এবং নিজেরাও তা থেকে দূরে থাকে} [সূরা আল-আনআম: ২৬]: তিনি বলেন: এটি আবু তালিবের বিষয়ে অবতীর্ণ হয়েছে; তিনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কষ্ট দেওয়া থেকে অন্যদের বিরত রাখতেন এবং নিজে ইসলামে প্রবেশ করা থেকে দূরে থাকতেন।
তিনি বলেন: এবং আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ ইবনে উমর; তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثني) মুয়াবিয়া ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদুল্লাহ ইবনে আবি রাফি, তার পিতা থেকে, তিনি তার দাদা থেকে, তিনি আলী থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আবু তালিবের মৃত্যুর সংবাদ দিলাম, তখন তিনি কাঁদলেন। অতঃপর বললেন: যাও, তাকে গোসল দাও, কাফন পরাও এবং দাফন করো; আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন এবং তার ওপর রহম করুন! তিনি বললেন:
--------------------------------------------