হাদীস বিএন

الطبقات الكبرى - ابن سعد

Part 1 | Page 127

فوجدته مع أخته، فقالت: فى هذا الحرّ! فقالت أُخته: يا أمّهْ ما وَجَدَ أخى حَرًّا، رأيتُ غمَامَة تُظِلّ عليه إذا وقَفَ وقفت، وإذا سار سَارت معه حتى انتهى إلى هذا الموضع.

أخبرنا محمد بن عمر قال: حدّثنى نَجِيح أبو مَعْشَر قال: كان يُفْرَش لعبد المطّلب فى ظلّ الكعبة فِرَاش ويأتى بَنُوه فيجلسون حوالى الفِراش ينتظرون عبد المطّلب، ويأتى النبىّ، صلى الله عليه وسلم، وهو غُلام جَفْرٌ، حتى يَرْقَى الفراش فيجلس عليه، فيقول أعمامه: مَهْلًا يا محمّد عن فِرَاش أبيك، فيقول عبد المطّلب إذا رأى ذلك منه: إنّ ابنى ليؤنس مُلْكًا، أو إنّه ليحدث نفسه بمُلك(1).

أخبرنا إسحاق بن يوسف الأزرق، أخبرنا عبد الله بن عون عن عمرو بن سعيد أنّ أبا طالب قال: كنتُ بذى المجاز ومعى ابن أخى، يعنى النبىّ، صلى الله عليه وسلم، فأدرَكَنى العطش فشكوتُ إليه فقلتُ: يابن أخى قد عطشتُ، وما قلت له ذاك وأنا أرى أنّ عنده شيئًا إلّا الجَزَع، قال: فَثَنَى وَرِكَه ثم نَزَل فقال: يَا عَمّ أعَطِشْتَ؟ قال قلتُ: نعم، قال: فأهوى بعَقِبه إلى الأرض فإذا بالماء، فقال: اشْرَبْ يا عَمّ، قَال: فشربتُ(2).

أخبرنا عبد الله بن جعفر الرّقى، أخبرنا أبو المليح عن عبد الله بن محمّد بن عَقيل قال: أراد أبو طالب المَسِير إلى الشأم، فقال له النبىّ، صلى الله عليه وسلم: أىْ عَمّ إلى مَنْ تُخَلّفُنى ههُنَا فَمَا لى أُمّ تَكْفُلُنى وَلا أَحَدٌ يُؤْوِينى، قال: فَرَقَّ له، ثمّ أردَفَه خَلْفه، فخرَج به فنزلوا على صاحب دَيْر، فقال صاحب الدَّيْر: ما هذا الغلام منك؟ قال: ابنى، قال: ما هو بابنك ولا ينبغى أن يكون له أبٌ حَىٌّ، قال: ولِمَ؟ قال: لأنّ وجهه وجه نَبىّ وعينه عين نبىّ، قال: وما النبىّ؟ قال: الذى يُوحَى إليه من السماءِ فَيُنَبِّئُ بهِ أهْلَ الأرْض، قال: الله أجلّ مما تقول، قال: فاتّق عليه اليهود، قال: ثمّ خرَج حتى نزل براهب أيضًا صاحب دَير، فقال: ما هذا الغلام منك؟ قال: ابنى. قال: ما هو بابنك وما ينبغى أن يكون له أبٌ حىٌّ، قال: ولِمَ ذلك؟

--------------------------------------------

(1) ابن هشام: السيرة ج 1 ص 168.

(2) الصالحى: سبل الهدى ج 2 ص 186 نقلا عن ابن سعد.

ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 127


আমি তাঁকে তাঁর বোনের সাথে পেলাম। সে (মা) বলল: এই প্রচণ্ড গরমে! তখন তাঁর বোন বলল: হে আম্মাজান, আমার ভাই কোনো গরম অনুভব করেনি। আমি দেখেছি একটি মেঘখণ্ড তাঁকে ছায়া দিচ্ছিল; তিনি যখন থামছিলেন তখন সেটিও থামছিল, আর তিনি যখন চলছিল তখন সেটিও তাঁর সাথে চলছিল, যতক্ষণ না তিনি এই স্থানে এসে পৌঁছালেন।

মুহাম্মদ বিন উমর আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), তিনি বলেন: নাজিহ আবু মাশার আমাকে বর্ণনা করেছেন (حدثني), তিনি বলেন: কাবার ছায়ায় আবদুল মুত্তালিবের জন্য একটি বিছানা পাতা হতো। তাঁর পুত্ররা আসতেন এবং বিছানার চারপাশে বসে আবদুল মুত্তালিবের অপেক্ষা করতেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসতেন—তিনি তখন এক কিশোর বালক—এবং সেই বিছানায় উঠে তার ওপর বসতেন। তখন তাঁর চাচারা বলতেন: 'হে মুহাম্মদ, তোমার পিতার বিছানা থেকে সরে থাকো।' আবদুল মুত্তালিব যখন তাঁর এই আচরণ দেখতেন, তখন বলতেন: 'আমার এই পুত্র রাজকীয় গাম্ভীর্য অনুভব করছে' অথবা 'সে মনে মনে রাজত্বের কথা চিন্তা করছে'(1)

ইসহাক বিন ইউসুফ আল-আজরাক আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), আব্দুল্লাহ বিন আউন আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) আমর বিন সাঈদ থেকে যে, আবু তালিব বলেছেন: আমি জিল-মাজাজ নামক স্থানে ছিলাম এবং আমার সাথে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন। তখন আমি পিপাসার্ত হলাম এবং তাঁর কাছে অভিযোগ করে বললাম: 'হে ভ্রাতুষ্পুত্র, আমি পিপাসার্ত হয়েছি।' আমি তাঁকে এ কথা এজন্য বলিনি যে তাঁর কাছে কিছু ছিল, বরং কেবল অস্থিরতার কারণেই বলেছিলাম। তিনি বলেন: তখন তিনি তাঁর উরুর অবস্থান পরিবর্তন করলেন এবং নিচে নামলেন, এরপর বললেন: 'হে চাচা, আপনি কি তৃষ্ণার্ত?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ'। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর পায়ের গোড়ালি দিয়ে মাটিতে আঘাত করলেন এবং সেখানে পানি দেখা গেল। তিনি বললেন: 'হে চাচা, পান করুন।' আমি পান করলাম(2)

আব্দুল্লাহ বিন জাফর আর-রাক্কি আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), আবু আল-মালিহ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) আব্দুল্লাহ বিন মুহাম্মদ বিন আকিল থেকে, তিনি বলেন: আবু তালিব সিরিয়া সফরের ইচ্ছা করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: 'হে চাচা, আপনি এখানে আমাকে কার কাছে রেখে যাচ্ছেন? আমার তো এমন কোনো মা নেই যে আমার দেখাশোনা করবে, আর এমন কেউ নেই যে আমাকে আশ্রয় দেবে।' তিনি বলেন: এতে তাঁর মন নরম হলো, অতঃপর তিনি তাঁকে নিজের সওয়ারির পেছনে বসালেন। তিনি তাঁকে নিয়ে বের হলেন এবং তাঁরা এক মঠবাসীর কাছে অবতরণ করলেন। মঠের অধিপতি জিজ্ঞেস করলেন: 'এই বালকটি আপনার কে?' তিনি বললেন: 'আমার পুত্র'। তিনি বললেন: 'সে আপনার পুত্র নয় এবং তার পিতা জীবিত থাকা সঙ্গত নয়।' তিনি জিজ্ঞেস করলেন: 'কেন?' তিনি বললেন: 'কারণ তার চেহারা নবীদের চেহারার মতো এবং তার চোখ নবীদের চোখের মতো।' তিনি জিজ্ঞেস করলেন: 'নবী (نبي) মানে কী?' তিনি বললেন: 'যাঁর কাছে আসমান থেকে ওহি (وحي) নাজিল হয় এবং তিনি জমিনবাসীকে তা অবহিত করেন।' তিনি বললেন: 'আল্লাহ আপনি যা বলছেন তার চেয়েও মহান।' তিনি বললেন: 'তবে তাকে ইহুদিদের থেকে সাবধানে রাখুন।' তিনি বলেন: এরপর তিনি সেখান থেকে বের হলেন এবং পুনরায় জনৈক সন্ন্যাসী মঠকর্তার কাছে অবতরণ করলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: 'এই বালকটি আপনার কে?' তিনি বললেন: 'আমার পুত্র।' তিনি বললেন: 'সে আপনার পুত্র নয় এবং তার পিতা জীবিত থাকা সঙ্গত নয়।' তিনি জিজ্ঞেস করলেন: 'সেটি কেন?'

--------------------------------------------

(1) ইবনে হিশাম: আস-সিরাহ, খণ্ড ১, পৃষ্ঠা ১৬৮।

(2) আস-সালিহি: সুবুলুল হুদা, খণ্ড ২, পৃষ্ঠা ১৮৬, ইবনে সাদ-এর বরাতে।