وكان يخلو بغار حِراء يتحنّث فيه الليالي ذوات العَدَد قبل أن يرجع إلى أهله، ثمّ يرجع إلى خديجة فيتزوّد لمثلها حتى فَجِئَه الحقّ وهو في غار حِراء
(1).
أخبرنا محمّد بن عمر قال: حدّثني إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حَبيبة عن داود بن الحُصين عن عِكْرِمة عن ابن عبّاس قال: فبينا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، على ذلك وهو بأجْياد إذ رأى مَلَكًا واضعًا إحدى رجليه على الأخرى في أفق السماء يصيح: يا محمّد، أنا جبريل، يا محمّد، أنا جبريل، فذُعر رسول الله، صلى الله عليه وسلم، من ذلك، وجعل يراه كلّما رفع رأسه إلى السّماء، فرجع سريعًا إلى خديجة فأخبرها خبره وقال: يَا خَدِيجَةُ وَاللهِ مَا أبْغَضْتُ بُغْضَ هَذِه الأَصْنَامِ شَيْئًا قَطّ وَلا الكُهّانِ وَإنّي لأخْشَى أنْ أكُونَ كَاهِنًا، قالت: كلّا يابنَ عَمّ لا تَقُلْ ذلك فإنّ الله لا يفعل ذلك بك أبدًا، إنّك لتصل الرَّحِم وتَصْدق الحديث وتؤدّي الأمانة، وإن خُلُقَكَ لكريم، ثمّ انطلقت إلى وَرَقة بن نوفل، وهي أوّل مرّة أتته، فأخبرته ما أخبرها به رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فقال ورقةُ: والله إن ابن عمّك لَصادق، وإنّ هذا لبدءُ نبوّة، وإنّه ليأتيه النّاموس الأكبر، فَمُريه أن لا يجعل في نفسه إلّا خيرًا
(2).
أخبرنا عفّان بن مسلم، أخبرنا حمّاد بن سلمة عن هشام بن عُروة عن عُروة أن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قال: يَا خَديجَةُ إنّي أرَى ضَوْءًا وَأسْمَعُ صَوْتًا، لَقَدْ خَشِيتُ أنْ أكُونَ كَاهِنًا، فقالت: إنّ الله لا يفعل بك ذلك يابن عبد الله، إنّك تصدقُ الحديث وتؤدّي الأمانة وتصل الرّحم
(3).
أخبرنا يحيَى بن عبّاد وعفّان بن مسلم قالا: أخبرنا حمّاد بن سلمة قال: أخبرنا عمّار بن أبي عَمّار، قال يحيَى بن عبّاد، قال حمّاد بن سلمة: أحسبه عن ابن عبّاس، أن النبيّ، صلى الله عليه وسلم، قال: يَا خَديجَةُ إنّي أسْمَعُ صَوْتًا وَأرَى ضَوْءًا وإنّي أخْشَى أنْ يَكُونَ فيّ جُنُنٌ، فقالت: لم يكن الله ليفعل بك ذلك يابن عبد الله، ثمّ أتت وَرَقَةَ بن نوفل فذكرت له ذلك، فقال: إنْ يكُ صادقًا فهذا ناموس مثل ناموس موسى، فإن يُبْعَثْ وأنا حَيّ فسأعزّره وأنصره وأومن به.
* * *
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 165
তিনি হেরা গুহায় নির্জনে অবস্থান করতেন এবং পরিবারের কাছে ফিরে আসার আগে সেখানে বেশ কয়েক রাত ইবাদত (تحنّث) করতেন। এরপর তিনি খাদিজার কাছে ফিরে আসতেন এবং অনুরূপ সময়ের জন্য পাথেয় সংগ্রহ করতেন, যতক্ষণ না হেরা গুহায় থাকা অবস্থায় তাঁর কাছে সত্যের (ওহি) আকস্মিক আগমন ঘটল
(1).
মুহাম্মদ ইবনে উমর আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: ইব্রাহিম ইবনে ইসমাইল ইবনে আবি হাবিবা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন দাউদ ইবনুল হুসাইন থেকে, তিনি ইকরিমাহ থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেন: আল্লাহর রাসুল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) যখন আজইয়াদে এমতাবস্থায় ছিলেন, তখন তিনি আকাশের দিগন্তে এক ফেরেশতাকে দেখলেন যিনি তাঁর এক পা অন্য পায়ের ওপর রেখে চিৎকার করে বলছেন: 'হে মুহাম্মদ, আমি জিবরাঈল! হে মুহাম্মদ, আমি জিবরাঈল!' এতে আল্লাহর রাসুল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ভীত হলেন এবং তিনি যখনই আকাশের দিকে মাথা তুলতেন, তখনই তাঁকে দেখতে পেতেন। তিনি দ্রুত খাদিজার কাছে ফিরে এলেন এবং তাঁকে পুরো বিষয়টি জানালেন। তিনি বললেন: 'হে খাদিজা, আল্লাহর শপথ, আমি এই মূর্তিদের মতো আর কোনো কিছুকে কখনও এত ঘৃণা করিনি, আর গণকদেরও (الكهّان) নয়; আমি আশঙ্কা করছি আমি যেন গণক (كاهن) হয়ে যাই।' তিনি (খাদিজা) বললেন: 'কখনো নয়, হে চাচাতো ভাই! আপনি এমনটি বলবেন না। নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনার সাথে কখনো এমনটি করবেন না। আপনি তো আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করেন, সত্য কথা বলেন, আমানত আদায় করেন এবং আপনার চরিত্র অত্যন্ত মহান।' এরপর তিনি ওরাকা ইবনে নওফলের কাছে গেলেন—এটিই ছিল তাঁর নিকট প্রথমবার যাওয়া। আল্লাহর রাসুল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁকে যা বলেছিলেন, তিনি তা ওরাকাকে জানালেন। ওরাকা বললেন: 'আল্লাহর শপথ, আপনার চাচাতো ভাই অবশ্যই সত্যবাদী (صادق)। এটিই নবুয়তের সূচনা। তাঁর কাছে সেই মহান বার্তাবাহক (الناموس الأكبر) আগমন করছেন। তাঁকে বলবেন তিনি যেন নিজের মনে কল্যাণ ছাড়া আর কিছু না রাখেন'
(2).
আফফান ইবনে মুসলিম আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, হাম্মাদ ইবনে সালামাহ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন হিশাম ইবনে উরওয়াহ থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে বর্ণনা করেন যে, আল্লাহর রাসুল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: 'হে খাদিজা, আমি আলোকচ্ছটা দেখছি এবং শব্দ শুনছি। আমি আশঙ্কা করছি আমি যেন গণক (كاهن) হয়ে যাই।' তিনি বললেন: 'হে আবদুল্লাহর পুত্র, আল্লাহ আপনার সাথে এমনটি করবেন না। আপনি সত্য কথা বলেন, আমানত আদায় করেন এবং আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করেন'
(3).
ইয়াহইয়া ইবনে আব্বাদ ও আফফান ইবনে মুসলিম আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তাঁরা বলেন: হাম্মাদ ইবনে সালামাহ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: আম্মার ইবনে আবি আম্মার আমাদের সংবাদ দিয়েছেন। ইয়াহইয়া ইবনে আব্বাদ বলেন, হাম্মাদ ইবনে সালামাহ বলেছেন: আমি মনে করি তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: 'হে খাদিজা, আমি শব্দ শুনি এবং আলোকচ্ছটা দেখি, আর আমি আশঙ্কা করি আমার ওপর কোনো উন্মাদনা (جنن) ভর করেছে কি না।' তিনি বললেন: 'হে আবদুল্লাহর পুত্র, আল্লাহ আপনার সাথে এমনটি করতে পারেন না।' এরপর তিনি ওরাকা ইবনে নওফলের কাছে এলেন এবং তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: 'যদি তিনি সত্যবাদী (صادق) হন, তবে এটি মুসার কাছে আসা বার্তাবাহকের (ناموس) মতোই বার্তাবাহক। যদি তিনি প্রেরিত হন এবং আমি বেঁচে থাকি, তবে আমি অবশ্যই তাঁকে সম্মান করব, সাহায্য করব এবং তাঁর ওপর ঈমান আনব'।
* * *
--------------------------------------------