وفد عُذْرةقال: أخبرنا
(1) محمّد بن عمر قال: حدّثني إسحاق بن عبد الله بن نَسْطاس عن أبي عمرو بن حُريث العُذري قال: وجدتُ في كتاب آبائي، قالوا: قدم على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، في صَفَر سنة تسع وفدُنا اثنا عشر رجلًا، فيهم جَمْرَة
(2) بن النعمان العُذْري، وسُليم وسعد ابنا مالك، ومالك بن أبي رِياح، فنزلوا دارَ رملة بنت الحدث النجّاريّة، ثم جاءوا إلى النبيّ، صلى الله عليه وسلم، فسلّموا بسلام أهل الجاهليّة وقالوا: نحن إخوة قُصيّ لأمه، ونحن الذين أزاحوا خُزاعة وبني بكر عن مكة، ولنا قرابات وأرحام، فقال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: مَرْحَبًا بِكُمْ وَأهْلًا، ما أعْرَفَني بِكُمْ، ما مَنَعَكُمْ مِنْ تَحيّةِ الإسْلامِ؟ قالوا: قدِمنا مرتادين لقومنا، وسألوا النبيّ، صلى الله عليه وسلم، عن أشياء من أمر دينهم فأجَابهم فيها، وأسلموا وأقاموا أياما ثمّ انصرفوا إلى أهليهم، فأمر لهم بجوائز كما كان يجيز الوفد، وكسا أحدهم بُردًا.
قال: أخبرنا هشام بن محمّد بن السائب قال: حدّثني شَرْقيّ بن القُطاميّ عن مُدْلج بن المقداد بن زَمِل العُذري قال: وحدّثني ببعضه أبو زُفر الكلبي قالا: وَفَدَ زَمِل بن عَمرو العذري على النبيّ صلى الله عليه وسلم، فأخبره بما سمع من صنمهم فقال: ذَلِكَ مُؤْمِنٌ مِنَ الجِنّ، فأسْلَم وعَقَدَ له رسول الله، صلى الله عليه وسلم، لواءً على قومه، فشهد بعد ذلك صِفِّين مع معاوية، ثم شهد به المرج فقُتل: وأنشأ يقول حين وفد على النبيّ، صلى الله عليه وسلم:
إِلَيْكَ رسولَ الله أَعملتُ نَصَّها
… أَكَلّفُها حَزْنًا وقَوْزًا من الرَّملِ
لأَنصرَ خيرَ النّاس نصرًا مؤزّرًا
… وأعقد حَبْلًا من حِبالِكَ في حبلي
وأشهدَ أنّ اللهَ لا شيءَ غيرُه
… أدينُ له ما أثقلتْ قدَمي نَعْلي
(3)
وفد سَلَامَانقال: أخبرنا
(4) محمّد بن عمر الأسلمي قال: حدّثني محمّد بن يحيى بن
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 286
উজরা গোত্রের প্রতিনিধি দলতিনি (ইবনে সাদ) বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) মুহাম্মদ ইবনে উমর; তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني) ইসহাক ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে নাস্তাস, আবু আমর ইবনে হুরায়স আল-উজরি থেকে; তিনি বলেন: আমি আমার পূর্বপুরুষদের কিতাবে পেয়েছি, তারা বলেছেন: নবম হিজরি সনের সফর মাসে আমাদের বারোজন লোকের একটি প্রতিনিধি দল আল্লাহর রাসূলের নিকট আগমন করেন। তাদের মধ্যে ছিলেন জামরা ইবনে আন-নুমান আল-উজরি, সুলাইম ও সাদ—যাঁরা মালিকের পুত্র—এবং মালিক ইবনে আবি রিয়াহ। তারা রামলা বিনতুল হারিস আল-নাজ্জারিয়ার ঘরে অবস্থান করেন। অতঃপর তারা নবী-র নিকট এসে জাহিলি যুগের প্রথায় অভিবাদন জানান। তারা বললেন: আমরা মাতৃকূলের দিক থেকে কুসাইয়ের ভাই। আমরাই সেই লোক যারা খুজাআ ও বনু বকর গোত্রকে মক্কা থেকে বিতাড়িত করেছিলাম। আমাদের মাঝে আত্মীয়তা ও রক্তের সম্পর্ক বিদ্যমান। আল্লাহর রাসূল বললেন: "তোমাদের প্রতি স্বাগতম ও অভিনন্দন, আমি তোমাদের খুব ভালো করেই চিনি। ইসলামি অভিবাদন জানাতে তোমাদের কিসে বাধা দিল?" তারা বললেন: "আমরা আমাদের কিতাব ও কওমের সন্ধানে এসেছি।" তারা নবী-কে তাদের দ্বীনের কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি তাদের উত্তর দেন। অতঃপর তারা ইসলাম গ্রহণ করেন এবং কয়েক দিন অবস্থান করার পর নিজ কওমের কাছে ফিরে যান। তিনি অন্যান্য প্রতিনিধি দলের ন্যায় তাদের জন্যও পুরস্কারের নির্দেশ দিলেন এবং তাদের একজনকে একটি চাদর পরিয়ে দিলেন।
তিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) হিশাম ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আস-সাইব; তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني) শারকি ইবনে আল-কুতামি, মুদলিজি ইবনে আল-মিকদাদ ইবনে জামিল আল-উজরি থেকে। তিনি বলেন: এবং আমার কাছে এর একাংশ বর্ণনা করেছেন (حدثني) আবু যুফার আল-কালবি; তারা উভয়ে বলেন: জামিল ইবনে আমর আল-উজরি নবী-র নিকট প্রতিনিধি হিসেবে আসেন এবং তাদের প্রতিমা থেকে যা শুনেছিলেন তা তাকে অবহিত করেন। তিনি বললেন: "সেটি ছিল জিনদের মধ্যে একজন মুমিন (مؤمن)।" অতঃপর তিনি ইসলাম গ্রহণ করেন এবং আল্লাহর রাসূল তাকে তার কওমের জন্য একটি ঝাণ্ডা প্রদান করেন। পরবর্তীতে তিনি মুয়াবিয়ার সাথে সিফফিনের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেন এবং এরপর মারজের যুদ্ধে উপস্থিত থেকে নিহত হন। তিনি নবী-র নিকট প্রতিনিধি হয়ে আসার সময় এই কবিতাটি আবৃত্তি করেছিলেন:
আপনার পানে, হে আল্লাহর রাসূল, আমি আমার উটকে দ্রুত ধাবিত করেছি... আমি তাকে পাথুরে শক্ত ভূমি এবং বালুকাময় টিলা অতিক্রম করার কষ্ট দিয়েছি।
যাতে আমি সর্বশ্রেষ্ঠ মানুষকে শক্তিশালী সাহায্য প্রদান করতে পারি... এবং আপনার রজ্জুর সাথে আমার রজ্জুকে দৃঢ়ভাবে আবদ্ধ করতে পারি।
এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া আর কিছু নেই... আমি তাঁরই আনুগত্য করি যতক্ষণ আমার পদযুগল আমার জুতোকে বহন করে।
সালামমান গোত্রের প্রতিনিধি দলতিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) মুহাম্মদ ইবনে উমর আল-আসলামি; তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني) মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে
--------------------------------------------