فقالوا: يا رسول الله، أَمَا أَنَّ
(1) أول من حدا، بينما رجل فى سفر فضرب غلامًا له على يده بعصًا فانكسرت يده، فجعل الغلام يقول وهو يسيّر الإبل
(2): وايداه! وايداه! وقال: هيبا هيبا، فسارت الإبل.
أخبرنا معن بن عيسى الأشجعى القزاز، أخبرنا معاوية بن صالح عن يحيَى بن جابر، وكان أدرك بعض أصحاب النبىّ، صلى الله عليه وسلم، قال: جاءت بنو فُهيرة إلى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قال: فقالوا إنّك منّا، فقال: إنّ جِبْرِيل لَيُخْبِرُنى أنّى رجُلٌ مِنْ مُضَرَ.
أخبرنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا العوّام بن حوشب قال: حدّثنى منصور بن المعتمر عن رِبْعى بن حِرَاش عن حذيفة: أنّه ذكر مضر فى كلام له فقال: إن منكم سيد ولد آدم، يعنى النبى، صلى الله عليه وسلم.
أخبرنا عفّان بن مسلم، أخبرنا عبد الواحد بن زياد، أخبرنا معمر عن الزهرى قال: جاء وفد كندة إلى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، عليهم جِبَابُ الحِبَرَة وقد كَفُّوا
(3) جيوبها وأَكِمَّتها بالديباج، فقال: ألَيْسَ قَدْ أسْلَمْتُمْ؟ قالوا: بلى، قال: فألْقُوا هذا عَنْكُمْ. قال: فخلعوا الجباب. قال: فقالوا للنبى، عليه السلام: أنتم بنو عبد مناف بنو آكل المرُار. قال: فقال لهم النبى، صلى الله عليه وسلم: نَاسِبُوا العباسّ وأبا سُفْيانَ. قال: فقالوا لا نناسب غيرك، قال: فَلا! نَحْنُ بَنُو النّضْر بن كِنَانَةَ لا نَقْفُو أمّنا وَلا نُدّعى لِغَيْرِ أبِينَا
(4).
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد الزهرى عن أبيه عن صالح بن كَيْسان عن ابن شهاب قال: بلغنا أن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قال لوفد كندة حين قدموا عليه
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 6
তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই
(1) প্রথম যে ব্যক্তি হুদা (উট চালনার গান) গেয়েছিল, তার ঘটনাটি এই যে, এক ব্যক্তি সফরে থাকাকালীন তার এক গোলামের হাতে লাঠি দিয়ে আঘাত করল, ফলে তার হাত ভেঙে গেল। তখন সেই গোলাম উট চালনা করার সময়
(2) বলতে লাগল: হায় আমার হাত! হায় আমার হাত! সে আরও বলল: হাইবা হাইবা, তখন উটগুলো দ্রুত চলতে শুরু করল।
মান ইবনে ঈসা আল-আশজায়ি আল-কাযযাায আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, মুয়াবিয়া ইবনে সালিহ আমাদের ইয়াহইয়া ইবনে জাবিরের সূত্রে সংবাদ দিয়েছেন, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কতিপয় সাহাবী (صحابي)-র সাক্ষাৎ পেয়েছিলেন; তিনি বলেন: বনু ফুহাইরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসল। তিনি বলেন, তারা বলল: আপনি আমাদের অন্তর্ভুক্ত। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমাকে সংবাদ দিচ্ছেন যে, আমি মুদার গোত্রের একজন ব্যক্তি।
ইয়াযীদ ইবনে হারুন আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: আল-আওয়াম ইবনে হাওশাব আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: মানসুর ইবনে আল-মুতামির রিবঈ ইবনে হিরাশ থেকে এবং তিনি হুযায়ফা থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি তাঁর এক বক্তব্যে মুদার গোত্রের কথা উল্লেখ করে বললেন: তোমাদের মধ্যে রয়েছে আদম সন্তানের সরদার, অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।
আফফান ইবনে মুসলিম আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, আব্দুল ওয়াহিদ ইবনে যিয়াদ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, মা’মার আমাদের যুহরীর সূত্রে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: কিনদাহ গোত্রের একটি প্রতিনিধি দল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসল। তাদের পরিধানে ছিল হিবরা (এক প্রকার ইয়ামানি চাদর) জুব্বা, যেগুলোর পকেট ও আস্তিনে রেশমের পাড় লাগানো
(3) ছিল। তিনি বললেন: তোমরা কি ইসলাম গ্রহণ করোনি? তারা বলল: অবশ্যই করেছি। তিনি বললেন: তবে এগুলো তোমাদের শরীর থেকে ফেলে দাও। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা জুব্বাগুলো খুলে ফেলল। তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলল: আপনারা আব্দুল মানাফের বংশধর, 'আকিল আল-মুরার' এর সন্তান। তিনি তাদের বললেন: তোমরা আব্বাস ও আবু সুফিয়ানের সাথে বংশধারা মেলাও। বর্ণনাকারী বলেন: তারা বলল: আমরা আপনি ছাড়া অন্য কারো সাথে বংশধারা মেলাব না। তখন তিনি বললেন: না! আমরা নাযর ইবনে কিনানার বংশধর; আমরা আমাদের মায়ের সতীত্বের ওপর অপবাদ আরোপ করি না এবং আমাদের পিতা ছাড়া অন্য কারো দিকে নিজেদের সম্বন্ধ করি না
(4)।
ইয়াকুব ইবনে ইবরাহিম ইবনে সাদ আল-যুহরী তার পিতার সূত্রে, তিনি সালিহ ইবনে কায়সানের সূত্রে এবং তিনি ইবনে শিহাবের সূত্রে আমাদের সংবাদ দিয়েছেন যে, তিনি বলেন: আমাদের কাছে সংবাদ পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিনদাহ গোত্রের প্রতিনিধি দল যখন তাঁর কাছে এল তখন তাদের বলেছিলেন...
--------------------------------------------