সহীহ ইবনু খুযাইমাহ
1780 - نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، نا الْوَلِيدُ، نا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا اسْتَوَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ لِلنَّاسِ: «اجْلِسُوا» , فَسَمِعَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ , فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَالَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ»
[تحقيق] 1780 - قال الألباني: فيه الإرسال الذي أشار إليه المصنف وعنعنة ابن جريج والوليد وكان يدلس تدليس التسوية وهشام بن عمار كان يتلقن
(الإرسال أشار إليه المصنف في ترجمة الباب قال: باب أمر الإمام الناس بالجلوس عند الاستواء على المنبر يوم الجمعة ان كان الوليد بن مسلم ومن دونه حفظ بن عباس في هذا الإسناد فان أصحاب بن جريج أرسلوا هذا الخبر عن عطاء عن النبي صلى الله عليه وسلم)
ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিম্বরে উপবিষ্ট হলেন, তখন তিনি লোকদের বললেন: "তোমরা বসো।" ইবনে মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তখন মসজিদের দরজায় ছিলেন, তিনি (নবীর নির্দেশ) শুনে বসে পড়লেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে ইবনে মাসঊদ, তুমি এসো।"
1781 - نا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، ثنا أَبُو بَحْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْبَكْرَاوِيُّ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ خُطْبَتَيْنِ , يَجْلِسُ بَيْنَهُمَا» . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: " سَمِعْتُ بُنْدَارًا يَقُولُ: كَانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يُجِلُّ هَذَا الشَّيْخَ يَعْنِي الْبَكْرَاوِيَّ "
[تحقيق] 1781 - قال الأعظمي: إسناده صحيح لغيره عبد الرحمن البكراوي ضعيف لكن المتن ثابت برواية الثقات الأثبات
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমু‘আর দিন দু’টি খুৎবা (খুতবা) দিতেন এবং এ দু’টির মাঝে বসতেন।
1782 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَرْحَبِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلَكِ بْنِ أَبْجَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: قَالَ أَبُو وَائِلٍ: خَطَبَنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ , فَأَبْلَغَ وَأَوْجَزَ , فَلَمَّا نَزَلَ قُلْنَا لَهُ: يَا أَبَا الْيَقْظَانِ , لَقَدْ أَبَلَغْتَ وَأَوْجَزْتَ , فَلَوْ كُنْتُ نَفَّسْتَ قَالَ: إِنَّنِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ طُولَ صَلَاةِ الرَّجُلِ , وَقِصَرَ خُطْبَتِهِ مَئِنَّةٌ مِنْ فِقْهِهِ , فَأَطِيلُوا الصَّلَاةَ وَأَقْصِرُوا الْخُطْبَةَ , فَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا» . نا بِهِ رَجَاءُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُذْرِيُّ أَبُو الْحَسَنِ , ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عُصَيْمٍ الْجُعْفِيُّ , ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ , وَلَمْ يَقُلْ: «فَلَوْ كُنْتَ نَفَّسْتَ» ?
-[143]-
আবু ওয়াইল বলেন, আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি সারগর্ভ ও সংক্ষিপ্ত বক্তব্য পেশ করলেন। যখন তিনি (মিম্বর থেকে) নামলেন, আমরা তাঁকে বললাম: হে আবুল ইয়াকযান! আপনি অত্যন্ত সারগর্ভ এবং সংক্ষিপ্ত বক্তব্য দিয়েছেন। যদি আপনি আরেকটু বিস্তারিত বলতেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় ব্যক্তির সালাত দীর্ঘ হওয়া এবং তার খুতবা সংক্ষিপ্ত হওয়া তার প্রজ্ঞার (ফিকহ-এর) নিদর্শন। অতএব, তোমরা সালাত দীর্ঘ করো এবং খুতবা সংক্ষিপ্ত করো। কেননা, নিশ্চয় বাগ্মিতার মধ্যে জাদু রয়েছে।”
1783 - قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِي خَبَرِ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: «كَانَتْ خُطْبَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصْدًا» .
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এর সূত্রে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খুতবা ছিল পরিমিত।
1784 - وَفِي خَبَرِ الْحَكَمِ بْنِ حَزَنٍ ? عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَحَمِدَ اللَّهَ , وَأَثْنَى عَلَيْهِ كَلِمَاتٍ طَيِّبَاتٍ خَفِيفَاتٍ مُبَارَكَاتٍ»
[تحقيق] 1784 قال الأعظمي: إسناده حسن، فيه شهاب بن خراش صدوق يخطئ والخبر عند أبي داود 1096 وأحمد
আল-হাকাম ইবনে হাযন রাদিয়াল্লাহু আনহু সূত্রে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন): অতঃপর তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন, উত্তম, সংক্ষিপ্ত ও বরকতময় কথা দ্বারা।
1785 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ، نا أَنَسٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، ح، وَحَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ , يَحْمَدُ اللَّهَ , وَيُثْنِي عَلَيْهِ بِمَا هُوَ لَهُ أَهْلٌ , ثُمَّ يَقُولُ: «مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ , وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ , إِنَّ أَصْدَقَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ , وَأَحْسَنَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ , وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا , وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ , وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ , وَكُلَّ ضَلَالَةٍ فِي النَّارِ» , ثُمَّ يَقُولُ: «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ» , وَكَانَ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ , وَعَلَا صَوْتُهُ , وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ كَأَنَّهُ نَذِيرُ جَيْشٍ: «صَبَّحَتْكُمُ السَّاعَةُ وَمَسَّتْكُمْ» , ثُمَّ يَقُولُ: «مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ , وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَإِلَيَّ أَوْ عَلَيَّ , وَأَنَا وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ» . «هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ الْمُبَارَكِ. وَلَفْظُ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ مُخَالِفٌ لِهَذَا اللَّفْظِ»
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর খুতবায় আল্লাহ্র প্রশংসা করতেন এবং তাঁর যোগ্য অনুযায়ী সানা (স্তুতি) পেশ করতেন। অতঃপর বলতেন: “যাকে আল্লাহ্ পথ দেখান, তাকে পথভ্রষ্ট করার কেউ নেই; আর যাকে তিনি পথভ্রষ্ট করেন, তাকে পথ দেখানোর কেউ নেই। নিঃসন্দেহে সবচেয়ে সত্য বাণী হলো আল্লাহ্র কিতাব, আর সবচেয়ে উত্তম পথনির্দেশ হলো মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পথনির্দেশ। আর নিকৃষ্ট বিষয় হলো (দ্বীনের মধ্যে) নতুন উদ্ভাবিত বিষয়সমূহ। প্রত্যেক উদ্ভাবিত বিষয়ই বিদআত, আর প্রত্যেক বিদআতই ভ্রষ্টতা, আর প্রত্যেক ভ্রষ্টতার পরিণতি জাহান্নাম।”
অতঃপর তিনি বলতেন: “আমি এবং কিয়ামত (এই দু'টো আঙ্গুলের) মতো একত্রে প্রেরিত হয়েছি।” যখন তিনি কিয়ামতের উল্লেখ করতেন, তখন তাঁর চেহারা মুবারক লাল হয়ে যেত, তাঁর কণ্ঠস্বর উচ্চ হয়ে যেত এবং তাঁর ক্রোধ তীব্র হতো। দেখে মনে হতো তিনি যেন কোনো সেনাবাহিনীর সতর্ককারী, যিনি বলছেন: “তোমাদের উপর সকাল-সন্ধ্যা কিয়ামত এসে পড়বে।”
এরপর তিনি বলতেন: “যে ব্যক্তি সম্পদ রেখে যায়, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। আর যে ব্যক্তি ঋণ অথবা অসহায় পরিবার (দায়িত্ব) রেখে যায়, সেটার দায়িত্ব আমার উপর বা আমার দিকে। আর আমি মুমিনদের অভিভাবক (ওয়ালী)।”
1786 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ، عَنِ ابْنَةِ الْحَارِثَةِ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَتْ: «مَا حَفِظْتُ ق إِلَّا مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يُقْرَأُ بِهَا فِي كُلِّ جُمُعَةٍ , وَكَانَ تَنُّورُنَا وَتَنُّورُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدًا» . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: «ابْنَةُ الْحَارِثَةِ هَذِهِ هِيَ أُمُّ هِشَامٍ بِنْتُ حَارِثَةَ»
হারিসা ইবনুন নু‘মানের কন্যা বলেন, আমি সুরা ‘ক্বাফ’ (ق) কেবলমাত্র রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মুখ থেকেই মুখস্থ করেছিলাম, যা তিনি প্রত্যেক জুমু‘আর দিনে পাঠ করতেন। আর আমাদের তন্দুর (রুটি সেঁকার চুলা) এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর তন্দুর ছিল একই।
1787 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، نا جَرِيرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ هِشَامِ بِنْتِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَتْ: «قَرَأْتُ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , كَانَ يَقْرَؤُهَا كُلَّ جُمُعَةٍ عَلَى الْمِنْبَرِ إِذَا خَطَبَ النَّاسَ» . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: «يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ , نَسَبَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ»
উম্মু হিশাম বিনতে হারিসা ইবনুন নু'মান রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মুখ থেকে সরাসরি ‘ক্বাফ, ওয়াল কুরআনিল মাজীদ’ (সূরাটি) শিখেছি। তিনি প্রতি জুমাবারে যখন জনগণের উদ্দেশ্যে খুতবা দিতেন, তখন মিম্বারের উপর তা তিলাওয়াত করতেন।
1788 - أنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، نا شَرِيكٌ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ , عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ بَابِ الْقَضَاءِ , وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ , فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا , ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ , وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ , فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَنَا قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ , ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ أَغِثْنَا , اللَّهُمَّ أَغِثْنَا , اللَّهُمَّ أَغِثْنَا» , قَالَ أَنَسٌ: وَلَا وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلَا قَزْعَةٍ , وَلَا مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلَا دَارٍ , فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ , فَلَمَّا تَوَسَّطَتْ - يَعْنِي السَّمَاءَ - انْتَشَرَتْ , ثُمَّ أَمْطَرَتْ , قَالَ أَنَسٌ: فَلَا وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْعًا , قَالَ: ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكِ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ , فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ , فَادْعُ اللَّهُ أَنْ يُمْسِكَهَا عَنَّا قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ , ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا , وَلَا عَلَيْنَا , اللَّهُمَّ عَلَى الْآكَامِ وَالظِّرَابِ , وَبُطُونِ الْأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ» , قَالَ: فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ. قَالَ شَرِيكٌ: فَسَأَلْتُ أَنَسًا: أَهُوَ الرَّجُلُ الْأَوَّلُ؟ فَقَالَ: لَا أَدْرِي. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: " السَّلْعُ: جَبَلٌ "
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, জুমু'আর দিন এক ব্যক্তি বিচারকের দরজার দিকের দরজা দিয়ে মসজিদে প্রবেশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। সে দাঁড়িয়ে থেকেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে মুখ করে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! সম্পদসমূহ ধ্বংস হয়ে গেছে এবং রাস্তাঘাট বন্ধ হয়ে গেছে। আপনি আল্লাহর কাছে দু'আ করুন যেন তিনি আমাদের বৃষ্টি দ্বারা সাহায্য করেন।"
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাতদ্বয় উত্তোলন করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের বৃষ্টি দান করুন। হে আল্লাহ! আমাদের বৃষ্টি দান করুন। হে আল্লাহ! আমাদের বৃষ্টি দান করুন।"
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা আকাশে কোনো মেঘ বা মেঘের সামান্য খণ্ডও দেখছিলাম না, আর আমাদের ও সাল্‘ (পাহাড়) এর মাঝে কোনো ঘর বা বাড়ি ছিল না। তখনই ঢালের মতো একটি মেঘ তাঁর (রাসূলের) পিছন থেকে উদয় হলো। যখন এটি আকাশের মাঝখানে এলো, তখন তা ছড়িয়ে গেল এবং বৃষ্টি বর্ষণ শুরু হলো। আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আল্লাহর কসম! এরপর আমরা সাত দিন পর্যন্ত সূর্য দেখতে পাইনি।
তিনি বলেন, এরপর পরবর্তী জুমু'আয় সেই একই দরজা দিয়ে এক ব্যক্তি প্রবেশ করল, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখনও দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। সে দাঁড়িয়ে থেকেই তাঁর দিকে মুখ করে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! সম্পদসমূহ ধ্বংস হয়ে গেছে এবং রাস্তাঘাট বন্ধ হয়ে গেছে। আপনি আল্লাহর কাছে দু'আ করুন যেন তিনি আমাদের থেকে তা (বৃষ্টি) থামিয়ে দেন।"
তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাতদ্বয় উত্তোলন করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের আশেপাশে (বৃষ্টি দাও), আমাদের উপর নয়। হে আল্লাহ! টিলা ও ছোট পাহাড়ে, উপত্যকার তলদেশে এবং গাছপালা জন্মানোর স্থানে (বৃষ্টি দাও)।"
তিনি বলেন: সাথে সাথেই বৃষ্টি বন্ধ হয়ে গেল, আর আমরা (বৃষ্টি থেমে যাওয়ায়) সূর্যালোকে হাঁটতে বের হলাম।
1789 - نا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، نا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى , وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ قَالَا: ثنا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ , ثنا حُمَيْدٌ قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ: هَلْ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ؟ قَالَ: قِيلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , قَحَطَ الْمَطَرُ , وَأَجْدَبَتِ الْأَرْضُ , وَهَلَكَ الْمَالُ , قَالَ: فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ , فَاسْتَسْقَى وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ سَحَابَةً , قَالَ: فَمَا قَضَيْنَا الصَّلَاةَ حَتَّى إِنَّ الشَّابَّ الْقَرِيبَ الْمَنْزِلِ لَيُهِمُّهُ الرُّجُوعُ إِلَى أَهْلِهِ مِنْ شِدَّةِ الْمَطَرِ , فَدَامَتْ جُمُعَةً , فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ , تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ , وَاحْتُبِسَتِ الرُّكْبَانُ , فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ بِيَدِهِ: «اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا , وَلَا عَلَيْنَا» , فَكُشِطَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ. " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، غَيْرَ أَنَّ أَبَا مُوسَى قَالَ: قَحَطَ الْمَطَرُ "
[تحقيق] 1789 - قال الألباني: إسناده صحيح
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি তাঁর হাত তুলতেন? তিনি বললেন: জুমু‘আর দিন বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! বৃষ্টি বন্ধ হয়ে গেছে (খরার কারণে), ভূমি শুষ্ক হয়ে গেছে এবং সম্পদ (জীবজন্তু/শস্য) বিনষ্ট হয়েছে। তিনি (আনাস) বললেন: তখন তিনি তাঁর দু’হাত এমনভাবে তুললেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। তিনি বৃষ্টির জন্য দু‘আ করলেন, অথচ আমরা আকাশে একখণ্ড মেঘও দেখতে পাচ্ছিলাম না।
তিনি বললেন: আমরা সালাত শেষ করতে না করতেই, যার বাড়ি কাছে ছিল এমন যুবকও প্রবল বৃষ্টির কারণে তার পরিবারের কাছে ফিরে যাওয়ার জন্য চিন্তিত হয়ে পড়ল। এই বৃষ্টি এক জুমু‘আ পর্যন্ত স্থায়ী হলো। তখন লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! ঘরবাড়ি ভেঙে গেল এবং মুসাফিররা (পথিকরা) আটকে গেল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মৃদু হাসলেন এবং তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করে বললেন: “হে আল্লাহ! আমাদের আশেপাশে (বৃষ্টি দাও), আমাদের উপর নয়।” ফলে মদীনা থেকে মেঘ সরে গেল।
1790 - قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِي خَبَرِ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ: «فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুচকি হাসলেন।
1791 - نا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، نا يَزِيدُ، يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ دُعَائِهِ أَوْ عِنْدَ شَيْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلَّا فِي الِاسْتِسْقَاءِ؛ فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ» -[147]-.
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো দুআ বা প্রার্থনার সময় তাঁর দু'হাত তুলতেন না, তবে ইস্তিস্কার (বৃষ্টি প্রার্থনার) দুআ ব্যতীত। কেননা তখন তিনি তাঁর হাত এত বেশি উপরে তুলতেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।
1792 - قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِي خَبَرِ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَنَسٍ قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ، قَدْ أَمْلَيْتُهُ قَبْلُ فِي خَبَرِ قَتَادَةَ , عَنْ أَنَسٍ: لَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلَّا فِي الِاسْتِسْقَاءِ، يُرِيدُ إِلَّا عِنْدَ مَسْأَلَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَسْقِيَهُمْ , وَعِنْدَ مَسْأَلَتِهِ بِحَبْسِ الْمَطَرِ عَنْهُمْ , وَقَدْ أَوْقَعَ اسْمَ الِاسْتِسْقَاءِ عَلَى الْمَعْنَيَيْنِ جَمِيعًا , أَحَدُهُمَا: مَسْأَلَتُهُ أَنْ يَسْقِيَهُمْ. وَالْمَعْنَى الثَّانِي: أَنْ يَحْبِسَ الْمَطَرُ عَنْهُمْ , وَالدَّلِيلُ عَلَى صِحَّةِ مَا تَأَوَّلْتُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَدْ أَخْبَرَ فِي خَبَرِ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْهُ , أَنَّهُ رَفَعَ يَدَيْهِ فِي الْخُطْبَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حِينَ سَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَهُمْ , وَكَذَلِكَ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ قَالَ: «اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا» , فَهَذِهِ اللَّفْظَةُ أَيْضًا اسْتِسْقَاءٌ إِلَّا أَنَّهُ سَأَلَ اللَّهَ أَنْ يَحْبِسَ الْمَطَرُ عَنِ الْمَنَازِلِ وَالْبُيُوتِ , وَتَكُونَ السُّقْيَا عَلَى الْجِبَالِ وَالْآكَامِ وَالْأَوْدِيَةِ
আবু বকর (রহ.) বলেন: শারিক ইবনে আব্দুল্লাহ-এর সূত্রে আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত হাদীসে আছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাতদ্বয় তুলেছিলেন। আমি এর আগে কাতাদা-এর সূত্রে আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত হাদীস লিপিবদ্ধ করেছি যে, তিনি ইস্তিসকা (বৃষ্টির জন্য বা বৃষ্টি বন্ধের জন্য দু'আ) ব্যতীত তাঁর কোনো দু'আয় হাত তুলতেন না। এর উদ্দেশ্য হলো, আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা-এর নিকট তাদের জন্য বৃষ্টি চাওয়ার সময় এবং তাদের থেকে বৃষ্টি বন্ধ রাখার অনুরোধ করার সময় ব্যতীত (হাত তুলতেন না)। তিনি ইস্তিসকা নামটি উভয় অর্থের জন্যই ব্যবহার করেছেন। প্রথমটি: তাদের জন্য বৃষ্টি কামনা করা। এবং দ্বিতীয়টি: তাদের ওপর থেকে বৃষ্টি বন্ধের আবেদন করা। আমি যা ব্যাখ্যা করেছি তার সত্যতার প্রমাণ হলো, আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শারিক ইবনে আব্দুল্লাহর সূত্রে খবর দিয়েছেন যে, জুমু'আর দিন মিম্বরে খুতবার সময় যখন তিনি আল্লাহর কাছে তাদের উদ্ধারের (বৃষ্টির) জন্য দু'আ করেছিলেন, তখন তিনি হাত তুলেছিলেন। অনুরূপভাবে, তিনি তখনও হাত তুলেছিলেন যখন তিনি বলেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমাদের আশেপাশে বর্ষণ করুন, আমাদের উপর নয়।" এই বাক্যটিও ইস্তিসকা (বৃষ্টির দু'আ), তবে এর মাধ্যমে তিনি আল্লাহর কাছে ঘরবাড়ি ও বাসস্থান থেকে বৃষ্টি বন্ধ রাখার এবং পাহাড়, টিলা ও উপত্যকাসমূহে বর্ষণ করার অনুরোধ করেছিলেন।
1793 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، ح، وَثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ رُوَيْبَةَ الثَّقَفِيَّ قَالَ: خَطَبَ بِشْرُ بْنُ مَرْوَانَ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ يَدْعُو , فَقَالَ عُمَارَةُ: قَبَّحَ اللَّهُ هَاتَيْنِ الْيَدَيْنِ , رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ , وَمَا يَقُولُ إِلَّا هَكَذَا - يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ - ". هَذَا حَدِيثُ جَرِيرٍ , وَفِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ: شَهِدْتُ عُمَارَةَ بْنَ رُوَيْبَةَ الثَّقَفِيَّ فِي يَوْمِ عِيدٍ , وَبِشْرُ بْنُ مَرْوَانَ يَخْطُبُنَا , فَرَفَعَ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ , وَزَادَ: وَأَشَارَ هُشَيْمٌ بِالسَّبَّابَةِ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: " رَوَاهُ شُعْبَةُ , وَالثَّوْرِيُّ عَنْ حُصَيْنٍ، فَقَالَا: رَأَى بِشْرَ بْنَ مَرْوَانَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ " -[148]-.
উমারা ইবনু রুওয়াইবা আস-সাকাফী বলেন, বিশর ইবনু মারওয়ান খুতবা দিচ্ছিল এবং সে দু’আ করার সময় তার দু’হাত উঠিয়েছিল। তখন উমারা বললেন, আল্লাহ্ এই দু’হাতকে কদর্য করুন! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে মিম্বারের উপর দেখেছি, তিনি কেবল এভাবে বলতেন— তিনি তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
1794 - ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ جَمِيعًا عَنْ حُصَيْنٍ
হাদিসের মতন (মূল বক্তব্য) অনুপস্থিত।
1795 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنَا أَبِي، وَشُعَيْبٌ قَالَا: أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ثنا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ , عَنِ ابْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا , فَقَرَأَ ص فَلَمَّا مَرَّ بِالسَّجْدَةَ نَزَّلَ فَسَجَدَ وَسَجَدْنَا، وَقَرَأَ بِهَا مَرَّةً أُخْرَى فَلَمَّا بَلَغَ السَّجْدَةِ تَيَسَّرْنَا لِلسُّجُودِ , فَلَمَّا رَآنَا قَالَ: «إِنَّمَا هِيَ تَوْبَةُ نَبِيٍّ , وَلَكِنْ أَرَاكُمْ قَدِ اسْتَعْدَدْتُمْ لِلسُّجُودِ» , فَنَزَلَ فَسَجَدَ وَسَجَدْنَا. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: «أَدْخَلَ بَعْضُ أَصْحَابِ ابْنِ وَهْبٍ , عَنِ ابْنِ وَهْبٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ بَيْنَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ , وَبَيْنَ عِيَاضٍ وَإِسْحَاقَ مِمَّنْ لَا يَحْتَجُّ أَصْحَابُنَا بِحَدِيثِهِ , وَأَحْسَبُ أَنَّهُ غَلَطَ فِي إِدْخَالِهِ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ»
[تحقيق] 1795 - قال الألباني: إسناده صحيح لولا اختلاط سعيد بن أبي هلال لكن الحديث صحيح لما له من الشواهد
আবু সাঈদ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন এবং তিনি সূরা ‘ছোয়াদ’ পাঠ করলেন। যখন তিনি সিজদার আয়াত অতিক্রম করলেন, তখন (মিম্বর থেকে) নেমে সিজদা করলেন এবং আমরাও সিজদা করলাম। তিনি অন্য একদিন আবার সূরাটি পাঠ করলেন। যখন তিনি সিজদার আয়াতে পৌঁছলেন, আমরা সিজদা করার জন্য প্রস্তুত হলাম। যখন তিনি আমাদের দেখলেন, তখন বললেন: "এটি তো একজন নবীর তওবা (সিজদা)। কিন্তু আমি দেখলাম যে তোমরা সিজদা করার জন্য প্রস্তুত হয়ে গিয়েছ।" অতঃপর তিনি (মিম্বর থেকে) নেমে সিজদা করলেন এবং আমরাও সিজদা করলাম।
1796 - نا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شَرِيكٌ. . . عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , مَتَى السَّاعَةُ؟ فَأَشَارَ إِلَيْهِ النَّاسُ أَنِ اسْكُتْ , فَسَأَلَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ , كُلُّ ذَلِكَ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ أَنِ اسْكُتْ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ: «وَيْحَكَ مَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا؟» قَالَ: حُبَّ اللَّهِ وَرَسُولِهِ , قَالَ: «إِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ» قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعَةً , ثُمَّ مَرَّ غُلَامٌ شَنَئِيٌّ , قَالَ أَنَسٌ: أَقُولُ: أَنَا هُوَ، مِنْ أَقْرَانِي قَدِ احْتَلَمَ , أَوْ نَاهَزَ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ؟» قَالَ: هَا هُوَ ذَا , قَالَ: «إِنْ أَكْمَلَ هَذَا الْغُلَامُ عُمُرَهُ فَلَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَرَى أَشْرَاطَهَا»
জুমুআর দিন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে ছিলেন। এক ব্যক্তি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! কিয়ামত কবে হবে?" লোকেরা তাকে চুপ থাকতে ইশারা করল। সে তিনবার জিজ্ঞাসা করল, আর প্রতিবারই তারা তাকে চুপ থাকার ইশারা করল। তৃতীয়বারের পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আফসোস তোমার জন্য! তুমি এর (কিয়ামতের) জন্য কী প্রস্তুত করেছো?" সে বলল: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ভালোবাসা।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি তার সঙ্গেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো।"
বর্ণনাকারী আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিছুক্ষণ নীরব থাকলেন। অতঃপর শানু গোত্রের একটি বালক পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমার উদ্দেশ্য হলো, আমিই সেই (বয়সের) বালক, আমার সমবয়সীদের মধ্যে যে স্বপ্নদোষে পৌঁছেছিল, অথবা কাছাকাছি ছিল। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কিয়ামত সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়?" লোকটি বলল: "এই যে সে।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যদি এই বালক তার জীবনকাল পূর্ণ করে, তবে সে তার (কিয়ামতের) নিদর্শনগুলো না দেখা পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করবে না।"
1797 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، نا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شِبْلٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ , فَقَالَ: «يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْبَابِ أَوْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنْ خَيْرِ ذِي يَمَنٍ , أَلَا وَإِنَّ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةَ مَلَكٍ» , قَالَ: فَحَمِدْتُ اللَّهَ عَلَى مَا أَبْلَانِي "
[تحقيق] 1797 - قال الألباني: إسناده صحيح
জারীর ইবনু আবদুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আমি মদীনায় আগমন করলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি (নবী) বললেন: “তোমাদের কাছে এই দরজা অথবা এই পথ দিয়ে ইয়েমেনের শ্রেষ্ঠতম একজন ব্যক্তি প্রবেশ করবে। সাবধান! নিশ্চয়ই তার চেহারায় রয়েছে ফেরেশতার স্পর্শ (বা আভিজাত্য)।” তিনি (জারীর) বলেন: অতঃপর আল্লাহ আমাকে যে মর্যাদা দিয়েছেন, সেজন্য আমি তাঁর প্রশংসা করলাম।
1798 - ثنا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، نا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ ابْنُ شِبْلٍ , عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا دَنَوْتُ مِنْ مَدِينَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَخْتُ رَاحِلَتِي , وَحَلَلْتُ عَيْبَتِي , فَلَبِسْتُ حُلَّتِي , فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ , فَسَلَّمَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَرَمَانِي النَّاسُ بِالْحَدَقِ , فَقُلْتُ لِجَلِيسٍ لِي: يَا عَبْدَ اللَّهِ , هَلْ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَمْرِي شَيْئًا؟ قَالَ: نَعَمْ , ذَكَرَكَ بِأَحْسَنِ الذِّكْرِ , بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ إِذْ عَرَضَ لَهُ فِي خُطْبَتِهِ , قَالَ: «إِنَّهُ سَيَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْبَابِ أَوْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنْ خَيْرِ ذِي يَمَنٍ , وَإِنَّ عَلَى وَجْهِهِ لَمَسْحَةَ مَلَكٍ» . قَالَ: فَحَمِدْتُ اللَّهَ عَلَى مَا أَبْلَانِي
[تحقيق] 1798 - قال الألباني: إسناده صحيح
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মদীনার নিকটবর্তী হলাম, তখন আমি আমার সওয়ারী উট বসালাম, আমার থলে খুললাম এবং আমার (সুন্দর) পোশাক পরলাম। এরপর আমি প্রবেশ করলাম, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন খুতবা দিচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে সালাম দিলেন। তখন লোকেরা তাদের দৃষ্টি দিয়ে আমার দিকে তাকাতে লাগল। আমি আমার পাশে বসা একজনকে বললাম, হে আল্লাহর বান্দা, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আমার সম্পর্কে কিছু উল্লেখ করেছেন? সে বলল, হ্যাঁ, তিনি আপনার উত্তম আলোচনা করেছেন। যখন তিনি খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন হঠাৎ খুতবার মাঝে তিনি এ বিষয়টি উত্থাপন করে বললেন: "নিশ্চয়ই এই দরজা দিয়ে অথবা এই গিরিপথ দিয়ে ইয়ামানের উত্তম লোকগণের একজন তোমাদের মাঝে প্রবেশ করবে। আর নিশ্চয়ই তার চেহারায় ফেরেশতার (নূর বা) স্পর্শ থাকবে।" জারীর বললেন, এরপর আল্লাহ আমাকে যেই অনুগ্রহ দান করলেন, সে জন্য আমি তাঁর প্রশংসা করলাম।
1799 - نا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، دَخَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ يَخْطُبُ , فَقَامَ يُصَلِّي , فَجَاءَ الْأَحْرَاسُ لِيُجْلِسُوهُ , فَأَبَى حَتَّى صَلَّى , فَلَمَّا انْصَرَفَ مَرْوَانُ أَتَيْنَاهُ , فَقُلْنَا لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ , إِنْ كَادُوا لَيَفْعَلُونَ بِكَ قَالَ: مَا كُنْتُ لِأَتْرُكَهُمَا بَعْدَ شَيْءٍ رَأَيْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فِي هَيْئَةٍ بَذَّةٍ , فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَصَدَّقُوا , فَمَا لَقَوْا ثِيَابًا , فَأَمَرَ لَهُ بِثَوْبَيْنِ , وَأَمَرَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ , وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ , ثُمَّ جَاءَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى , وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَصَدَّقُوا , فَأَلْقَى رَجُلٌ أَحَدَ ثَوْبَيْهِ , فَصَاحَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَوْ زَجَرَهُ , وَقَالَ: «خُذْ ثَوْبَكَ» , ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ هَذَا دَخَلَ فِي هَيْئَةٍ بَذَّةٍ , فَأَمَرْتُ النَّاسَ أَنْ يَتَصَدَّقُوا , فَمَا لَقَوْا ثِيَابًا , فَأَمَرْتُ لَهُ بِثَوْبَيْنِ , ثُمَّ دَخَلَ الْيَوْمَ فَأَمَرْتُ أَنْ يَتَصَدَّقُوا , فَأَلْقَى هَذَا أَحَدَ ثَوْبَيْهِ» , ثُمَّ أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ
[تحقيق] 1799 - قال الألباني: إسناده حسن
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি জুমুআর দিনে প্রবেশ করলেন যখন মারওয়ান ইবনুল হাকাম খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে লাগলেন। প্রহরীরা তাকে বসিয়ে দেওয়ার জন্য এলো, কিন্তু তিনি সালাত শেষ না করা পর্যন্ত (বসতে) অস্বীকার করলেন। যখন মারওয়ান (খুতবা দিয়ে) চলে গেলেন, আমরা তার কাছে এসে বললাম, "আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন, তারা তো আপনার সাথে কিছু একটা করে ফেলার উপক্রম করেছিল!" তিনি বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছ থেকে আমি যা দেখেছি, তার পরে আমি এ দুটি (রাকাআত) ছেড়ে দিতে পারতাম না।"
অতঃপর তিনি উল্লেখ করলেন যে, এক ব্যক্তি জুমুআর দিনে ময়লা-ছেঁড়া পোশাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন আগমন করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদাকা করার নির্দেশ দিলেন, কিন্তু (সাহাবীগণ) কোনো পোশাক খুঁজে পেলেন না। তখন তিনি লোকটির জন্য দুটি পোশাকের ব্যবস্থা করলেন এবং তাকে দুই রাকাআত সালাত আদায় করার নির্দেশ দিলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখনও খুতবা দিচ্ছিলেন।
এরপর পরবর্তী জুমুআর দিন এলো, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন খুতবা দিচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদাকা করার নির্দেশ দিলেন। তখন এক ব্যক্তি তার (পূর্বের পাওয়া) দুটি পোশাকের মধ্য হতে একটি ফেলে দিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার উপর চিৎকার করলেন অথবা তাকে ধমক দিলেন, এবং বললেন, "তোমার পোশাকটি ধরে নাও।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এই লোকটি ময়লা-ছেঁড়া পোশাকে এসেছিল। আমি লোকদেরকে সাদাকা করার নির্দেশ দিয়েছিলাম, কিন্তু তারা কোনো পোশাক খুঁজে পায়নি, তাই আমি তার জন্য দুটি পোশাকের ব্যবস্থা করেছিলাম। এরপর সে আজ প্রবেশ করলো এবং আমি সাদাকা করার নির্দেশ দিলাম, আর এ লোকটি তার দুটি পোশাকের একটি ফেলে দিল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে দুই রাকাআত সালাত আদায় করার নির্দেশ দিলেন।