আল মুসনাদুল জামি`
10383 - عَنْ طَارِقِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْخَوَارِجِ، فَقَتَلَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: انْظُرُوا، فَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّهُ سَيَخْرُجُ قَوْمٌ يَتَكَلَّمُونَ بِالْحَقِّ، لَا يَجُوزُ حَلْقَهُمْ، يَخْرُجُونَ مِنَ الْحَقِّ كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، سِيمَاهُمْ أَنَّ مِنْهُمْ رَجُلاً أَسْوَدَ، مُخْدَجَ الْيَدِ، فِي يَدِهِ شَعَرَاتٌ سُودٌ.
إِنْ كَانَ هُوَ فَقَدْ قَتَلْتُمْ شَرَّ النَّاسِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ فَقَدْ قَتَلْتُمْ خَيْرَ النَّاسِ، فَبَكَيْنَا، ثُمَّ قَالَ: اطْلُبُوا، فَطَلَبْنَا، فَوَجَدْنَا الْمُخْدَجَ، فَخَرَرْنَا سُجُودًا، وَخَرَّ عَلِيٌّ مَعَنَا سَاجِدًا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: يَتَكَلَّمُونَ بِكَلِمَةِ الْحَقِّ.
- وفي رواية: عَنْ طَارِقِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَارَ عَلِيٌّ إِلَى النَّهْرَوَانِ، فَقَتَلَ الْخَوَارِجَ، فَقَالَ: اطْلُبُوا، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: سَيَجِيءُ قَوْمٌ يَتَكَلَّمُونَ بِكَلِمَةِ الْحَقِّ، لَا يُجَاوِزُ حُلُوقَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، سِيمَاهُمْ، أَوْ فِيهِمْ، رَجُلٌ أَسْوَدُ، مُخْدَجُ الْيَدِ، فِي يَدِهِ شَعَرَاتٌ سُودٌ، إِنْ كَانَ فِيهِمْ فَقَدْ قَتَلْتُمْ شَرَّ النَّاسِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ فَقَدْ قَتَلْتُمْ خَيْرَ النَّاسِ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّا وَجَدْنَا الْمُخْدَجَ، قَالَ: فَخَرَرْنَا سُجُودًا، وَخَرَّ عَلِيٌّ سَاجِدًا مَعَنَا.
أخرجه أحمد 1/ 107 (848) قال: حدَّثنا الوَلِيد بن القاسم بن الوَلِيد الهَمْدَانِي. وفي 1/ 147 (1255) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8513 قال: أَخْبَرنا أحمد بن بَكَّار الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا مَخْلَد.
ثلاثتهم (الوَلِيد، وأبو نُعَيْم، ومَخْلَد) قالوا: حدَّثنا إِسْرائِيل بن يونس، عن إبراهيم بن عَبْد الأَعْلى ، عن طارق بن زِيَاد ، فذكره.
তারিক ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে খারেজীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধে বের হলাম। তিনি তাদেরকে হত্যা করলেন। অতঃপর বললেন: তোমরা খোঁজ করো। কারণ আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই এমন এক সম্প্রদায় বের হবে, যারা হকের (সত্যের) কথা বলবে, কিন্তু তাদের ঈমান কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের বিশেষ চিহ্ন হলো, তাদের মধ্যে একজন কালো বর্ণের লোক থাকবে, যার হাত অসম্পূর্ণ (খণ্ডিত বা ত্রুটিপূর্ণ)। তার হাতে কালো লোম থাকবে।
যদি সে-ই হয়, তবে তোমরা নিকৃষ্টতম লোকেদের হত্যা করেছ। আর যদি সে না হয়, তবে তোমরা উত্তম লোকেদের হত্যা করেছ।" আমরা কেঁদে ফেললাম। অতঃপর তিনি বললেন: "খোঁজ করো।" আমরা খোঁজ করলাম এবং সেই খণ্ডিত হাতের (আল-মুখদাজ) লোকটিকে পেলাম। তখন আমরা সিজদায় পড়ে গেলাম এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও আমাদের সাথে সিজদায় নত হলেন। তবে তিনি (আলী/রাবী) এও বলেছিলেন যে, তারা হকের (সত্যের) কথা বলবে।
অন্য এক বর্ণনায় তারিক ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাহরাওয়ানের দিকে যাত্রা করলেন এবং খারেজীদের হত্যা করলেন। তিনি বললেন: "খোঁজ করো। কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা হকের (সত্যের) কথা বলবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের চিহ্ন হলো—অথবা তাদের মধ্যে—একজন কালো বর্ণের লোক থাকবে, যার হাত অসম্পূর্ণ (খণ্ডিত), তার হাতে কালো লোম থাকবে। যদি সে তাদের মধ্যে থাকে, তবে তোমরা নিকৃষ্টতম লোকেদের হত্যা করেছ। আর যদি সে তাদের মধ্যে না থাকে, তবে তোমরা উত্তম লোকেদের হত্যা করেছ।" তিনি (তারিক) বলেন: অতঃপর আমরা সেই খণ্ডিত হাতের লোকটিকে খুঁজে পেলাম। তিনি বলেন: তখন আমরা সিজদায় নত হলাম এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও আমাদের সাথে সিজদায় নত হলেন।
10384 - عَنْ كُلَيْبٍ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَلِيٍّ، وَهُوَ فِي بَعْضِ أَمْرِ النَّاسِ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابُ السَّفَرِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَشَغَلَ عَلِيًّا مَا كَانَ فِيهِ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ، قَالَ: إِنِّي، فَقُلْتُ: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: فَقَالَ: كُنْتُ حَاجًّا، أَوْ مُعْتَمِرًا، قَالَ: لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ قَالَ، فَمَرَرْتُ عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: مَنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ الَّذِينَ خَرَجُوا قِبَلَكُمْ، يُقَالُ لَهُمُ الْحَرُورِيَّةُ؟ قَالَ: قُلْتُ: فِي مَكَانٍ يُقَالُ لَهُ: حَرُوْرَاءَ، قَالَ: فَسُمُّوا بِذَلِكَ الْحَرُورِيَّةَ، قَالَ: فَقََالَتْ: طُوبَى لِمَنْ شَهِدَ هَلَكَتَهُمْ، قَالَتْ: أَمَا وَاللهِ، لَوْ سَأَلْتُمُ ابْنَ أَبِي طَالِبٍ لأَخْبَرَكُمْ خَبَرَهُمْ، فَمِنْ ثَمَّ جِئْتُ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ: وَفَرَغَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: أَيْنَ الْمُسْتَأْذِنُ؟ فَقَامَ عَلَيْهِ، فَقَصَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا قَصَّ عَلَيَّ، قَالَ: فَأَهَلَّ عَلِيٌّ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ إِلَاّ عَائِشَةُ، قَالَ: فَقَالَ لِي: يَا عَلِيُّ، كَيْفَ أَنْتَ وَقَوْمٌ يَخْرُجُونَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، أَوْ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ، كَأَنَّ يَدَهُ ثَدْيُ حَبَشِيَّةٍ.
ثُمَّ قَالَ: نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِِلَاّ هُوَ، أََحَدَّثْتُكُمْ أَنَّهُ فِيهِمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَذَهَبْتُمْ فَالْتَمَسْتُمُوهُ، ثُمَّ جِئْتُمْ بِهِ تَسْحَبُونُهُ كَمَا نَعَتُّ لَكُمْ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، ثََلَاثَ مَرَّاتٍ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 160 (1378) قال: حدَّثني أبو خَيْثَمة، زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا القاسم بن مالك المُزَنِي. وفي (1379) قال: حدَّثني إِسْماعِيل أبو مَعْمَر، حدَّثنا عَبْد الله ابن إِدْرِيس. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8515 قال: أَخْبَرنا علي بن المُنْذِر، قال: أَخْبَرنا ابن فُضَيْل.
كلاهما (القاسم، وابن إِدْرِيس) عن عاصم بن كُلَيْب، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুলাইব বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলাম। তখন তিনি জনগণের কিছু কাজ নিয়ে ব্যস্ত ছিলেন। হঠাৎ তাঁর কাছে সফরের পোশাক পরিহিত এক ব্যক্তি এলো। সে বললো: হে আমীরুল মু'মিনীন! কিন্তু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জনগণের কাজ নিয়ে ব্যস্ত থাকায় মনোযোগ দিতে পারছিলেন না। লোকটি বললো: আমি... (কথা শেষ করার আগেই) আমি (কুলাইব) তাকে জিজ্ঞেস করলাম: তোমার কী দরকার? লোকটি বললো: আমি হজ বা উমরাহকারী ছিলাম। (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি জানি না সে দুটির মধ্যে কোনটি বলেছিল। আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি বললেন: তোমাদের দিক থেকে বের হয়ে যাওয়া এই দলটি কারা, যাদেরকে 'হারূরিয়্যাহ' বলা হয়? আমি বললাম: তারা একটি স্থানে অবস্থান করে, যার নাম 'হারূরা' । লোকটি বললো: আর এ কারণেই তাদের নাম 'হারূরিয়্যাহ' হয়েছে। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: তাদের ধ্বংসের সাক্ষী যারা হবে, তাদের জন্য রয়েছে সুসংবাদ! তিনি আরও বললেন: আল্লাহর কসম, তোমরা যদি ইবনু আবি তালিবকে (আলীকে) জিজ্ঞেস করো, তবে তিনি তাদের খবর তোমাদের জানিয়ে দেবেন। তাই আমি সেই বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করার জন্য এসেছি।
(কুলাইব) বলেন: এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাজ শেষ করে বললেন: অনুমতিপ্রার্থী লোকটি কোথায়? তখন সে দাঁড়িয়ে গেল এবং আমাকে যা বলেছিল, তা-ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শোনালো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনবার উচ্চস্বরে আওয়াজ করলেন, অতঃপর বললেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কেউ তাঁর কাছে উপস্থিত ছিল না। তিনি আমাকে বললেন: হে আলী! তোমার অবস্থা কেমন হবে যখন এমন একদল লোক বের হবে যারা অমুক অমুক স্থানে বের হবে— এবং তিনি তাঁর হাত দিয়ে পূর্ব দিকে ইশারা করলেন— তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অথবা কণ্ঠাস্থি অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার করা বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের মধ্যে এমন একজন লোক থাকবে, যার হাত অসম্পূর্ণ, যেন তার হাতটি কোনো হাবশী নারীর স্তনসদৃশ।
এরপর তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই— আমি কি তোমাদের বলিনি যে সে তাদের মধ্যে আছে? তারা বললো: হ্যাঁ। তোমরা গিয়ে তাকে খুঁজলে, অতঃপর তোমরা তাকে টেনে নিয়ে আসলে, যেমনটি আমি তোমাদের জন্য বর্ণনা করেছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) তিনবার বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।
10385 - عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ (3): ذَكَرَ الْخَوَارِجَ، فَقَالَ:
فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ، أَوْ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَحَدَّثْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ، عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ
صلى الله عليه وسلم.
قَالَ: قُلْتُ: آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ (4.
- وفي رواية: عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَخْرُجُ قَوْمٌ فِيهِمْ رَجُلٌ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، أَوْ مُخْدَجُ الْيَدِ. وَلَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لأَنْبَأْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ، عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عَبِيدَةُ: قُلْتُ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.
- وفي رواية: عَنْ عَبِيدَةَ، قَالَ: لَمَّا قَتَلَ عَلِيٌّ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، قَالَ: الْتَمِسُوهُ، فَوَجَدُوهُ فِي حُفْرَةٍ تَحْتَ الْقَتْلَى، فَاسْتَخْرَجُوهُ، وَأَقْبَلَ عَلِيٌّ عَلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لأَخْبَرْتُكُمْ مَا وَعَدَ اللَّهُ مَنْ يَقْتُلُ هَؤُلَاءِ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.
- وفي رواية: عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، قَالَ: لَمَّا كَانَ حَيْثُ أُصِيبَ أَهْلُ النَّهْرَوَانِ، قَالَ لَنَا عَلِيٌّ: ابْتَغُوا فِيهِمْ، فَإِنَّهُمْ إِنْ كَانُوا الْقَوْمَ الَّذِينَ ذَكَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ فِيهِمْ رَجُلاً مُخَدَّجَ الْيَدِ، أَوْ مُثْدَنَ الْيَدِ، قَالَ: فَابْتَغَيْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ، فَدَعَوْنَاهُ إِلَيْهِ، فَقَامَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَحَدَّثْتُكُمْ مَا قَضَى اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، لِمَنْ قَتَلَ هَؤُلَاءِ، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ بَعْضَ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، كَأَنَّهَا حَسَدَتْهُ عَلَى ذَلِكَ.
قَالَ عَوْفٌ: عَمْدًا أَمْسَكْتُ عَنْهَا (2.
- وفي رواية: عَنْ عَبِيدَةَ، أَنَّهُ قَالَ: لَا أُحَدِّثُكَ إِلَاّ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ، يَعْنِي عَلِيًّا، قَالَ: لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَنَبَأْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يُقَتِلُونَهُمْ، عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ، أَوْ مُثْدَنُ الْيَدِ، قَالَ: أَحْسَبُهُ قَالَ: وَمُودَنُ الْيَدِ، قَالَ: فَطَلَبُوا ذَلِكَ الرَّجُلَ، فَوَجَدُوا مِنْ هَا هُنََا وَمِنْ هَا هُنَا مِثْلَ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ، عَلَيْهِ شَعْرَاتٌ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: فَحَلَفَ لِي عَبِيدَةَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ عَلِيٍّ، وَحَلَفَ عَلِيٌّ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم (3.
(8520) قال: أَخْبَرنا إِسْماعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا المُعْتَمِر بن سُلَيْمان، عن عَوْف.
خمستهم (أَيُّوب، وجَرِير، وأبو عَمْرو، وهِشَام بن حَسَّان، وابن عَوْن) عن مُحَمد بن سِيرِين، عن عَبِيدَة، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খাওয়ারিজদের (খারেজীদের) আলোচনা করলেন এবং বললেন: তাদের মধ্যে এমন একজন লোক থাকবে যার হাত ত্রুটিযুক্ত (মুখদাজুল ইয়াদ), অথবা বিকৃত বা ছোট হাতবিশিষ্ট (মুওদানুল ইয়াদ বা মাছদুনুল ইয়াদ)। যদি তোমরা অহংকারী না হয়ে যাও, তবে আল্লাহ্ মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানীতে যারা এদেরকে হত্যা করবে তাদের জন্য যে পুরস্কারের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, আমি তোমাদেরকে তা বলে দিতাম।
(বর্ণনাকারী উবাইদাহ) বলেন: আমি বললাম: আপনি কি এটা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, কাবার রবের শপথ! হ্যাঁ, কাবার রবের শপথ! হ্যাঁ, কাবার রবের শপথ!
অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাহরাওয়ানের লোকদের হত্যা করলেন, তিনি বললেন: তাকে অনুসন্ধান করো। তারা নিহতদের নিচে একটি গর্তে তাকে খুঁজে পেল এবং তাকে বের করে আনল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সঙ্গীদের দিকে ফিরে বললেন: যদি তোমরা অহংকারী না হয়ে যেতে, তবে আমি তোমাদেরকে অবহিত করতাম যে আল্লাহ্ মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানীতে যারা এদেরকে হত্যা করবে, তাদের জন্য কী অঙ্গীকার করেছেন। আমি (উবাইদাহ) বললাম: আপনি কি এটা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, কাবার রবের শপথ!
অন্য এক বর্ণনায় (উবাইদাহ) বলেন: তারা সেই লোকটির সন্ধান করল এবং তার শরীরে এমন কিছু পেল যা নারীর স্তনের মতো, যার উপর কিছু লোম ছিল। (ইবন সীরীনের শাগরিদ) মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: উবাইদাহ তিনবার আমার কাছে কসম করে বলেছেন যে তিনি তা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুনেছেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনবার কসম করে বলেছেন যে তিনি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন।
10386 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا فَعَلَتْ أُمَّتِي خَمْسَ عَشْرَةَ خَصْلَةً، حَلَّ بِهَا الْبَلَاءُ، فَقِيلَ: وَمَا هُنَّ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِذَا كَانَ الْمَغْنَمُ دُوَلاً، وَالأَمَانَةُ مَغْنَمًا، وَالزَّكَاةُ مَغْرَمًا، وَأَطَاعَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ، وَعَقَّ أُمَّهُ، وَبَرَّ صَدِيقَهُ، وَجَفَا أَبَاهُ، وَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَكَانَ زَعِيمُ الْقَوْمِ أَرْذَلَهُمْ، وَأُكْرِمَ الرَّجُلُ مَخَافَةَ شَرِّهِ، وَشُرِبَتِ الْخُمُورُ، وَلُبِسَ الْحَرِيرُ، وَاتُّخِذَتِ الْقَيْنَاتُ وَالْمَعَازِفُ، وَلَعَنَ آخِرُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَوَّلَهَا، فَلْيَرْتَقِبُوا عِنْدَ ذَلِكَ رِيحًا حَمْرَاءَ، أَوْ خَسْفًا، وَمَسْخًا.
أخرجه التِّرْمِذي (2210) قال: حدَّثنا صالح بن عَبْد الله التِّرْمِذي، حدَّثنا الفَرَج بن فَضَالَة، أبو فَضَالَة الشَّامِي، عن يَحيى بن سَعِيد، عن مُحَمد بن عَمْرو بن علي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه من حديث علي بن أَبي طالب، إلا من هذا الوجه، ولا نعلم أحدًا رواه عن يَحيى بن سَعِيد الأنصاري غير الفَرَج بن فَضَالَة، والفَرَج بن فَضَالَة قد تكَلَّم فيه بعض أهل الحديث، وضَعَّفَهُ من قِبَلِ حفظه، وقد رواه عنه وَكِيع، وغير واحد من الأئمة.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আমার উম্মত পনেরোটি কাজ করবে, তখন তাদের উপর বিপদ নেমে আসবে। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী? তিনি বললেন: যখন যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গণীমাহ) ব্যক্তিগত সম্পত্তি হিসাবে বিবেচিত হবে, আর আমানতকে লাভ হিসেবে মনে করা হবে, এবং যাকাতকে জরিমানা মনে করা হবে, যখন পুরুষ তার স্ত্রীর আনুগত্য করবে, কিন্তু মায়ের প্রতি খারাপ আচরণ করবে, এবং বন্ধুর প্রতি ভালো ব্যবহার করবে, অথচ পিতার প্রতি খারাপ ব্যবহার করবে, আর মসজিদে উচ্চস্বরে আওয়াজ করা হবে, যখন কোনো গোত্রের নেতা হবে তাদের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট ব্যক্তি, আর কোনো ব্যক্তিকে তার অনিষ্টের ভয়ে সম্মান করা হবে, এবং মদ পান করা হবে, আর রেশম পরিধান করা হবে, আর গায়িকা ও বাদ্যযন্ত্র গ্রহণ করা হবে (প্রচলিত হবে), এবং এই উম্মতের পরবর্তী লোকেরা পূর্ববর্তীদের অভিশাপ দেবে— তখন যেন তারা অপেক্ষা করে লাল ঘূর্ণিঝড়, অথবা ভূমিধস, অথবা (মানুষের) আকৃতি পরিবর্তনের (বিকৃতির) জন্য।
10387 - عَنْ نُجَيٍّ، أَنَّهُ سَارَ مَعَ عَلِيٍّ، وَكَانَ صَاحِبَ مَطْهَرَتِهِ، فَلَمَّا حَاذَى نِينَوَى، وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى صِفِّينَ، فَنَادَى عَلِيٌّ: اصْبِرْ أَبَا عَبْدِ اللهِ، اصْبِرْ أَبَا عَبْدِ اللهِ، بِشَطِّ الْفُرَاتِ، قُلْتُ: وَمَاذَا؟ قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ذَاتَ يَوْمٍ، وَعَيْنَاهُ تَفِيضَانِ، قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَغْضَبَكَ أَحَدٌ، مَا شَأْنُ عَيْنَيْكَ تَفِيضَانِ؟ قَالَ: بَلْ قَامَ مِنْ عِنْدِي جِبْرِيلُ قَبْلُ، فَحَدَّثَنِي أَنَّ الْحُسَيْنَ يُقْتَلُ بِشَطِّ الْفُرَاتِ، قَالَ:
فَقَالَ: هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ أُشِمَّكَ مِنْ تُرْبَتِهِ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، فَمَدَّ يَدَهُ فَقَبَضَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ فَأَعْطَانِيهَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ أَنْ فَاضَتَا. حم
أخرجه أحمد 1/ 85 (648) ، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا شُرَحْبِيل بن مُدْرِك، عن عَبْد الله بن نُجَي، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নুজাই বর্ণনা করেন যে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ভ্রমণ করছিলেন এবং তিনি (নুজাই) ছিলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অযুর পাত্রের (বা পানির) দায়িত্বশীল। যখন তিনি সিফফীনের দিকে যাচ্ছিলেন এবং নাইনাব্বার (নিনাওয়ার) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডাক দিয়ে বললেন: হে আবূ আবদুল্লাহ! ধৈর্য ধরো, হে আবূ আবদুল্লাহ! ফুরাত নদীর তীরে! [নুজাই বলেন] আমি বললাম: কী হয়েছে? তিনি (আলী) বললেন: একদিন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তাঁর চোখ দু'টি অশ্রুসিক্ত ছিল। আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! কেউ কি আপনাকে রাগান্বিত করেছে? আপনার চোখ দু'টি অশ্রুসিক্ত কেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, বরং এইমাত্র জিবরীল (আঃ) আমার নিকট থেকে উঠে গেলেন। তিনি আমাকে সংবাদ দিলেন যে, হুসাইন ফুরাত নদীর তীরে নিহত হবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তিনি (জিবরীল) বললেন, আপনি কি তার মাটির কিছু অংশ শুঁকে দেখতে চান? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি (জিবরীল) হাত বাড়িয়ে দিলেন এবং একমুঠো মাটি নিয়ে আমাকে দিলেন। ফলে আমি নিজেকে ধরে রাখতে পারলাম না, আমার চোখ দু'টি অশ্রুসিক্ত হয়ে উঠলো।
10388 - عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ أَبُو فَضَالَةَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي، عَائِدًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مِنْ مَرَضٍ أَصَابَهُ، ثَقُلَ مِنْهُ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَبِي: مَا يُقِيمُكَ بِمَنْزِلِكَ هَذَا؟ لَوْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ، لَمْ يَلِكَ إِلَاّ أَعْرَابُ جُهَيْنَةَ، تُحْمَلُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَإِنْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ، وَلِيَكَ أَصْحَابُكَ، وَصَلَّوْا عَلَيْكَ، فَقَالَ عَلِيٌّ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ لَا أَمُوتَ حَتَّى أُؤَمَّرَ، ثُمَّ تُخْضَبَ هَذِه ِ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ، مِنْ دَمِ هَذِهِ، يَعْنِي هَامَتَهُ.
فَقُتِلَ، وَقُتِلَ أَبُو فَضَالَةَ مَعَ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفَّينَ.
أخرجه أحمد 1/ 102 (802) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا مُحَمد، يعني ابن راشد، عن عَبْد الله بن مُحَمد بن عَقِيل، عن فَضَالَة بن أَبي فَضَالَة، فذكره.
ফাদ্বালাহ ইবন আবী ফাদ্বালাহ আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, (তাঁর পিতা আবূ ফাদ্বালাহ ছিলেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের অন্তর্ভুক্ত)। তিনি বলেন: আমি আমার পিতার সাথে আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবা করার জন্য বের হলাম, যখন তিনি এক কঠিন রোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন। ফাদ্বালাহ বলেন: তখন আমার পিতা তাঁকে (আলীকে) বললেন: এই বাড়িতে আপনি কেন থাকছেন? যদি আপনার মৃত্যু এসে যায়, তবে জুহায়না গোত্রের বেদুইনরা ছাড়া অন্য কেউ আপনার দায়িত্ব নেবে না, আপনাকে মদীনায় বহন করে নিয়ে যাওয়া হবে। কিন্তু যদি আপনার মৃত্যু (মদীনায়) আসে, তবে আপনার সাথীরাই আপনার দায়িত্ব নেবে এবং আপনার উপর জানাযার সালাত আদায় করবে। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অঙ্গীকার দিয়েছেন যে, আমি ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করব না, যতক্ষণ না আমি শাসক বা আমীর হই, এরপর এই স্থান—অর্থাৎ তাঁর দাড়ি—এই স্থান—অর্থাৎ তাঁর মাথার রক্ত—দ্বারা রঞ্জিত হবে। এরপর তিনি (আলী) শহীদ হন। আর আবূ ফাদ্বালাহও সিফফীনের দিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে শহীদ হয়েছিলেন।
10389 - عن زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قَدِمَ عَلِيٌّ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، مِنَ الْخَوَارِجِ، فِيهِمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: الْجَعْدُ بْنُ
بَعْجَةَ، فَقَالَ لَهُ: اتَّقِ اللهَ يَا عَلِيُّ، فَإِنَّكَ مَيِّتٌ، فَقَالَ عَلِيٌّ: بَلْ مَقْتُولٌ، ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا، تَخْضِبُ هَذِهِ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ رَأْسِهِ، عَهْدٌ مَعْهُودٌ، وَقَضَاءٌ مَقْضِيٌّ، وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى، وَعَاتَبَهُ فِي لِبَاسِهِ، فَقَالَ: مَا لَكُمْ وَلِلِّبَاسِ، هُوَ أَبَعْدُ مِنَ الْكِبْرِ، وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِيَ الْمُسْلِمُ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 91 (703) قال: حدَّثني علي بن حَكِيم الأَوْدِي، أنبأنا شَرِيك، عن عُثْمان بن أَبي زُرْعَة، عن زَيْد بن وَهْب، فذكره.
যায়িদ ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসরার খাওয়ারিজ (সম্প্রদায়)-এর কিছু লোকের কাছে এলেন। তাদের মধ্যে আল-জা'দ ইবনু বা'জা নামের এক লোক ছিল। সে তাঁকে বলল: হে আলী! আল্লাহকে ভয় করুন, কারণ আপনি তো মরে যাবেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, বরং আমি নিহত হব। এই (মাথা) এর উপর একটি আঘাত পড়বে, যা এই (দাড়ি) কে রঞ্জিত করে দেবে—যা মাথা থেকে (রক্ত রূপে) নেমে আসবে। এটি একটি সুনির্ধারিত অঙ্গীকার এবং অবধারিত ফায়সালা। আর যে মিথ্যাচার করে, সে অবশ্যই ব্যর্থ হয়। ঐ ব্যক্তি তাঁর পোশাক নিয়েও তাঁকে তিরস্কার করল। তিনি বললেন: পোশাক নিয়ে তোমাদের কী করার আছে? এ ধরনের পোশাক অহংকার থেকে অধিক দূরে এবং একজন মুসলমানের জন্য আমাকে অনুসরণ করার অধিক যোগ্য।
10390 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: أَتَانِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ، وَقَدْ أَدْخَلْتُ رِجْلِي فِي الْغَرْزِ، فَقَالَ لِي: أَيْنَ تُرِيدُ؟ فَقُلْتُ: الْعِرَاقَ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّكَ إِنْ جِئْتَهَا لَيُصِيبَكَ بِهَا ذُبَابُ السَّيْفِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: وَايْمُ اللهِ، لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَهُ يَقُولُهُ.
فَقَالَ أَبُو حَرْبٍ: فَسَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: فَعَجِبْتُ مِنْهُ، وَقُلْتُ: رَجُلٌ مُحَارَبٌ يُحَدِّثُ بِمِثْلِ هَذَا عَنْ نَفْسِهِ.
أخرجه الحُمَيْدي (53) ، قال: حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا عَبْد الملك بن أَعْيَن، سَمِعَهُ من أَبي حَرْب بن أَبي الأَسْوَد الدِّيلِي، يُحدِّثه عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আল-আসওয়াদ আদ-দিলি বলেন, আমি আলীকে বলতে শুনেছি: ‘আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে এলেন, তখন আমি আমার পা ঘোড়ার পাদানিতে (ঘারয-এ) ঢুকিয়ে দিয়েছিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোথায় যেতে চাও? আমি বললাম: ইরাক। তিনি বললেন: সাবধান! তুমি যদি সেখানে যাও, তবে সেখানে তলোয়ারের ধার (আঘাত) তোমাকে স্পর্শ করবে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনু সালামের) বলার পূর্বেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে শুনেছি। আবূ হারব বলেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) এই কথায় বিস্মিত হলাম এবং বললাম: একজন যুদ্ধের নেতা (মুহারাব) নিজের সম্পর্কে এমন একটি বিষয় বর্ণনা করছেন!
10391 - عَنْ أَبِي سِنَان الدُّؤْلِيِّ، يَزِيدَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: مَرِضَ عَلِيٌّ مَرَضًا، خِفْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ، ثُمَّ إِنَّهُ نَقِهَ وَصَحَّ، فَقُلْنَا: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَصَحَّكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَدْ كُنَّا خِفْنَا عَلَيْكَ فِي مَرَضِكَ هَذَا، فَقَالَ: لَكِنِّي لَمْ أَخَفْ عَلَى نَفْسِي، حَدَّثَنِي الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ، قَالَ:
لَا تَمُوتَ حَتَّى يُضْرَبَ هَذَا مِنْكَ، يَعْنِي رَأْسَهُ، وَتُخْضَبَ هَذِهِ دَمًا، يَعْنِي لِحْيَتَهُ، وَيَقْتُلُكَ أَشْقَاهَا، كَمَا عَقَرَ نَاقَةَ اللهِ أَشْقَى بَنِي فُلَانَ، خَصَّهُ إِلَى فَخْذِهِ الدُّنْيَا دُونَ ثَمُودَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (92) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر، حدَّثنا ابن أَبي الزِّنَاد ، قال: حدثنا زَيْد بن أَسْلَم، عن أَبي سِنَان الدُّؤَلِي، يَزِيد بن أُمَيَّة، فذكره.
আবূ সিনান দুয়ালী (ইয়াযীদ ইবনু উমাইয়াহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন অসুস্থ হলেন যে, আমরা তাঁর সম্পর্কে ভীত হয়ে পড়লাম। এরপর তিনি আরোগ্য লাভ করলেন এবং সুস্থ হলেন। তখন আমরা বললাম: আলহামদু লিল্লাহ, যিনি আপনাকে সুস্থ করেছেন, হে আমীরুল মু'মিনীন! আমরা আপনার এই অসুস্থতার কারণে সত্যিই ভীত ছিলাম। তিনি বললেন: কিন্তু আমি নিজের জন্য ভীত ছিলাম না। আমাকে সত্যবাদী ও বিশ্বস্ত ব্যক্তি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বলেছেন যে, তিনি বলেছেন: তুমি মৃত্যুবরণ করবে না যতক্ষণ না তোমার এই স্থানটিতে আঘাত করা হয়—তিনি তাঁর মাথার প্রতি ইঙ্গিত করলেন—এবং এই স্থানটি রক্তে রঞ্জিত হয়—তিনি তাঁর দাড়ির প্রতি ইঙ্গিত করলেন—এবং তাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য ব্যক্তি তোমাকে হত্যা করবে, যেমন আল্লাহ্র উটনীকে সবচেয়ে হতভাগ্য ব্যক্তি হত্যা করেছিল। তিনি বিশেষভাবে এর বর্ণনা তার উরু পর্যন্ত (পৃথিবীর অংশ পর্যন্ত) নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন, সামূদ সম্প্রদায়কে বাদ দিয়ে।
10392 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَظْهَرُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ، يُسَمَّوْنَ الرَّافِضَةَ، يَرْفُضُونَ الإِسْلَامَ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 103 (808) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر الوَرْكَانِي، في سَنَة سبع وعشرين ومئتين، حدَّثنا أبو عَقِيل، يَحيى بن المُتَوَكِّل (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن سُلَيْمان، لُوَيْن، في سَنَة أربعين ومئتين، حدَّثنا أبو عَقِيل، يَحيى بن المُتَوَكِّل، عن كَثِير النَّوَّاء، عن إبراهيم ابن حَسَن بن حَسَن بن علي بن أَبي طالب، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ জামানায় একটি দল প্রকাশ পাবে, যাদেরকে ‘রাফিদা’ নামে ডাকা হবে। তারা ইসলামকে প্রত্যাখ্যান করবে।
10393 - عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّهُ سَيَكُونُ اخْتِلَافٌ، أَوْ أَمْرٌ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ السَِّلْمَ فَافْعَلْ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 90 (695) قال: حدَّثني مُحَمد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، حدَّثنا فُضَيْل بن سُلَيْمان، يعني النُّمَيْري، حدَّثنا مُحَمد بن أَبي يَحيى، عن إِيَاس بن عَمْرو الأسلمي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই শীঘ্রই মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে, অথবা কোনো (গুরুত্বপূর্ণ) ঘটনা ঘটবে। যদি তুমি শান্তিপ্রিয় থাকতে পারো, তবে তাই করো।
10394 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جُلُوسًا، وَهُوَ نَائِمٌ ، فَذَكَرْنَا الدَّجَّالَ، فَاسْتَيْقَظَ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ، فَقَالَ: غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُ عَلَيْكُمْ عِنْدِي مِنَ الدَّجَّالِ: أَئِمَّةٌ مُضِلُّونَ.
- في رواية أحمد:. غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ، ذَكَرَ كَلِمَةً.
أخرجه أحمد 1/ 98 (765) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا الأَشْجَعِي ، عن سُفْيان، عن جابر الجُعْفي، عن عَبْد الله بن نُجَي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, আর তিনি তখন ঘুমাচ্ছিলেন। অতঃপর আমরা দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলাম। এতে তিনি জাগ্রত হলেন এবং তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: দাজ্জালের চেয়েও তোমাদের জন্য আমার কাছে দাজ্জাল ব্যতীত অন্য কিছু বেশি ভয়ের কারণ: (তারা হলো) পথভ্রষ্ট নেতারা।
আহমদের এক বর্ণনায় এসেছে: এর চেয়ে অন্য কিছু আমার নিকট তোমাদের জন্য বেশি ভয়ের কারণ, তিনি একটি শব্দ উল্লেখ করলেন।
10395 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَليًّا يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَاّ يَوْمٌ، لَبَعَثَ اللَّهُ، عز وجل، رَجُلاً مِنَّا، يَمْلَؤُهَا عَدْلاً، كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا.
قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: رَجُلاً مِنِّي.
- وفي رواية: لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدَّهْرِ إِلَاّ يَوْمٌ، لَبَعَثَ اللَّهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، يَمْلَؤُهَا عَدْلاً، كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا.
أخرجه أحمد 1/ 99 (773) قال: حدَّثنا حَجَّاج، وأبو نُعَيْم، قالا: حدَّثنا فِطْر، عن القاسم بن أَبي بَزَّة (قال أبو نُعَيْم:) وسَمِعْتُهُ مَرَّة يذكره، عن حَبِيب. و`أبو داود` 4283 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، حدَّثنا فِطْر، عن القاسم بن أَبي بَزَّة.
كلاهما (القاسم، وحَبِيب) عن أَبي الطُّفَيْل، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি দুনিয়ার মাত্র একদিনও অবশিষ্ট থাকে, তবুও মহান আল্লাহ তাআলা আমাদের মধ্য থেকে এমন একজন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি দুনিয়াকে ন্যায় দ্বারা পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা অবিচারে পূর্ণ ছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যদি সময়ের মাত্র একদিনও অবশিষ্ট থাকে, আল্লাহ আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি পৃথিবীকে ন্যায় দ্বারা পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা অবিচারে পূর্ণ ছিল।
10396 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمَهْدِيُّ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ، يُصْلِحُهُ اللَّهُ فِي لَيْلَةٍ.
أخرجه أحمد 1/ 84 (645) قال: حدَّثنا فَضل بن دُكَيْن. و`ابن ماجة` 4085 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو داود الحَفَري.
كلاهما (فَضْل، وأبو داود) عن ياسين العِجْلِي، عن إبراهيم بن مُحَمد بن الحَنَفِيَّة، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মাহদী আমাদের আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত। আল্লাহ তাকে এক রাতের মধ্যে সংশোধন করে দেবেন।
10397 - عَنْ هِلَالِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، رضي الله عنه، يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ النَّهَرِ، يُقَالُ لَهُ: الْحَارِثُ، حَرَّاثٌ، عَلَى مُقَدِّمَتِهِ رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: مَنْصُورٌ، يُوَطِّيءُ، أَوْ يُمَكِّنُ، لآلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا مَكَّنَتْ قُرَيْشٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَبَ عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ نَصْرُهُ، أَوْ قَالَ: إِجَابَتُهُ.
أخرجه أبو داود (4290) قال: حُدِّثْتُ عن هارون بن المُغِيرة، قال: حدَّثنا عَمْرو بن أَبي قَيْس، عن مُطَرِّف بن طَرِيف، عن أَبي الحَسَن، عن هِلَال بن عَمْرو، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নহরের ওপার থেকে এক ব্যক্তি বের হবে, যাকে আল-হারিস (আল-হাররাস) বলা হবে। তার অগ্রভাগে থাকবে এক ব্যক্তি, যাকে মানসূর বলা হবে। সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য পথ সুগম করবে (অথবা অবস্থান সুদৃঢ় করবে), যেমন কুরাইশরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য (মক্কায়) অবস্থান সুদৃঢ় করেছিল। প্রত্যেক মুমিনের ওপর তাকে সাহায্য করা আবশ্যক, অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন: তার ডাকে সাড়া দেওয়া আবশ্যক।
10398 - عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ، حَتَّى يُلْتَمَسَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي، كَمَا تُلْتَمَسُ، أَوْ تُبْتَغَى، الضَّالَّةُ، فَلَا يُوجَدُ.
أخرجه أحمد 1/ 89 (675) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد. وفي 1/ 93 (720) قال: حدَّثنا خَلَف ابن الوَلِيد. و`عَبد بن حُميد` 69 قال: أَخْبَرنا عُبَيْد الله بن مُوسَى.
ثلاثتهم (أبو سَعِيد، وخَلَف، وعُبَيْد الله) عن إِسْرائِيل، حدَّثنا أَبو إِسْحاق، عن الحارث، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না আমার সাহাবীদের মধ্য হতে একজন ব্যক্তিকে এমনভাবে খুঁজে ফেরা হবে, যেভাবে হারানো বস্তুকে খুঁজে ফেরা হয়, কিন্তু তাকে আর পাওয়া যাবে না।
10399 - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ فِي الْجَنَّةِ سُوقًا، مَا فِيهَا بَيْعٌ وَلَا شِرَاءٌ، إِلَاّ الصُّوَرُ مِنَ النِّسَاءِ وَالرِّجَالِ، فَإِذَا اشْتَهَى الرَّجُلُ صُورَةً دَخَلَ فِيهَا، وَإِنَّ فِيهَا لَمَجْمَعًا لِلْحُورِ الْعِينِ، يَرْفَعْنَ أَصْوَاتًا لَمْ يَرَ الْخَلَائِقُ مِثْلَهَا، يَقُلْنَ: نَحْنُ الْخَالِدَاتُ فَلَا نَبِيدُ، وَنَحْنُ الرَّاضِيَاتُ فَلَا نَسْخَطُ، وَنَحْنُ النَّاعِمَاتُ فَلَا نَبْؤُسُ، فَطُوبَى لِمَنْ كَاَن لَنَا، وَكُنَّا لَهُ.
أخرجه التِّرْمِذي (2550 و 2564) قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، وهَنَّاد. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 156 (1343) قال: حدَّثني أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة.
ثلاثتهم (أحمد بن مَنِيع، وهَنَّاد، وابن أَبي شَيْبَة) قالوا: حدَّثنا أبو مُعَاوية، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن إِسْحاق، عن النُّعْمان بن سَعْد، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 156 (1344) قال: حدَّثني زُهَيْر أبو خَيْثَمة، حدَّثنا أبو مُعَاوية، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن إِسْحاق، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ فِي الْجَنَّةِ سُوقًا. فذكر الحديث، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: فَإِذَا اشْتَهَى الرَّجُلُ صُورَةً دَخَلَهَا، قَالَ: وَفِيهَا مُجْتَمَعُ الْحُورُ الْعِينُ، يَرْفَعْنَ أَصْوَاتًا. فذكر مثله.
ليس فيه: عن النُّعْمان بن سَعْد (.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় জান্নাতে একটি বাজার রয়েছে, যেখানে কোনো বেচা-কেনা থাকবে না, কিন্তু নারী-পুরুষের আকৃতিসমূহ (উপস্থিত থাকবে)। যখন কোনো পুরুষ কোনো আকৃতির প্রতি আকৃষ্ট হবে, সে তাতে প্রবেশ করবে। এবং তাতে রয়েছে ডাগর চোখবিশিষ্ট হূরদের এক সমাগম, যারা এমন সুরেলা আওয়াজে কথা বলবে যা সৃষ্টিকুল আগে কখনো দেখেনি (শোনেনি)। তারা বলবে: আমরা চিরন্তন (অবিনশ্বর), সুতরাং আমরা বিনাশ হব না। আমরা সন্তুষ্টচিত্ত, সুতরাং আমরা অসন্তুষ্ট হব না। আমরা সুখ ও স্বাচ্ছন্দ্যের মধ্যে আছি, সুতরাং আমরা কষ্ট পাব না। সুতরাং তার জন্য সুসংবাদ (বা মহাসাফল্য) যে আমাদের জন্য হবে এবং আমরা যার জন্য হব।
10400 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَاّمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ:
أَتَى أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَكُونُ بِأَرْضِ الْفَلَاةِ، وَيَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ، وَيَكُونُ فِي الْمَاءِ قِلَّةٌ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ، فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ.
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَحْدَثَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ، فَلْيَنْصَرِفْ وَلْيَتَوَضَّأْ، ثُمَّ يُصَلِّى.
وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُؤْتَى النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ.
1 ~ أخرجه أحمد 24251 قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِية. وفي (24252) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (24253) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا سُفْيان. و`الدارِمِي`1141 و 1142 قال: أَخْبَرنا عَبْد اللهِ بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد. و`أبو داود`205 و 1005 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبة، حدَّثنا جَرِير بن عَبْد الحَمِيد. و`التِّرمِذي`1164 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، وهَنَّاد، قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِية. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8976 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِيّ، عن أَبي مُعَاوِية. وفي (8977) قال: أَخْبَرنا إِسْحاق ابن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا جَرِير، وأبو مُعَاوِية.
خمستهم (أبو مُعَاوِية، وشُعْبة، وسُفْيان، وعَبْد الوَاحِد، وجَرِير) عن عاصم الأَحْوَل، عن عِيسَى بن حِطَّان، عن مُسْلم بن سَلَاّم، فذكره.
- قال الدارمي: سُئل عبد الله بن يحيى: عليُّ بن طَلقٍ، له صحبةٌ؟ قال: نعم.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: حديثُ عليِّ بن طَلْق حديثٌ حسنٌ، وسَمِعْتُ مُحَمدًا، يعني البخاري، يقولُ: لا أعرفُ لعليِّ بن طَلْق عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غير هذا الحديث الواحد، ولا أعرفُ هذا الحديث من حديث طَلْق بن عليٍّ السُّحَيْمِي، وكأَنه رأى أن هذا رجلٌ آخر، من أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد (24250) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا مَعْمَر، عن عاصم بن سُلَيْمان، عن مُسْلم بن سَلَاّم، عن عِيسَى بن حِطَّانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَسْتَاهِهِنَّ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ.
قَلَبَه مَعْمر، جعل (مُسْلم بن سَلَاّم) هو الراوي عن (عِيسَى.
وأخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8975 قال: أَخْبَرنا صَفْوَان بن عَمْرو الحِمْصِي، قال: حدَّثنا أحمد بن خالد، قال: حدَّثنا أبو سَلَاّم، عَبْد
الملك بن مُسْلم بن سَلَاّم، عن عِيسَى بن حِطَّان، عن مُسْلم بن سَلَاّم، عن علي بن طلق؛
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّا نَكُونُ بِهَذِهِ الْبَادِيَةِ، وَإِنَّهُ تَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ، وَفِي الْمَاءِ قِلَّةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ، فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقّ.
وأخرجه أحمد 1/ 86 (655). والتِّرْمِذِيّ (1166) قال: حدَّثنا قُتَيْبة، وغير واحد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8974 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِيّ.
ثلاثتهم (أحمد، وقُتَيْبة، وهَنَّاد) عن وَكِيع، عن عَبْد الملك بن مُسْلم بن سَلَاّم، عن أبيه، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَكُونُ بِالْبَادِيَةِ، فَتَخْرُجُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللهَ، عز وجل، لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ، وَقَالَ مَرَّةً: فِي أَدْبَارِهِنَّ.
ليس فيه: عِيسى بن حِطان)، ولم يَنْسُب وَكِيعٌ عليَّ بن طلق (6.
- أورده أحمد بن حَنْبل في مسند عليّ بن أَبي طالب.
- وقال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: وعليٌّ هذا، هو عليُّ بن طَلْق.
- وذكره النَّسَائِي تحت باب: ذِكْر حديث عليّ بن طَلْق في إتيان النِّساء في أدبارهن.
আলী ইবনু তালক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা জনমানবহীন প্রান্তরে থাকি। আমাদের কারো কারো থেকে (বায়ু নির্গত হওয়ার কারণে) সামান্য দুর্গন্ধ আসে, কিন্তু তখন পানিরও অভাব থাকে?
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমাদের কারো থেকে বায়ু নির্গত হয়, তখন সে যেন ওযু করে নেয়। আর তোমরা তোমাদের স্ত্রীদের পশ্চাদ্দেশে সহবাস করো না, কেননা আল্লাহ্ সত্যের ব্যাপারে লজ্জাবোধ করেন না।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতের মধ্যে (পবিত্রতা ভঙ্গকারী) কোনো কাজ করে ফেলে, তখন সে যেন ফিরে যায় এবং ওযু করে নেয়, অতঃপর সালাত আদায় করে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন: তোমরা তোমাদের স্ত্রীদের পশ্চাদ্দেশে সহবাস করো না, কেননা আল্লাহ্ সত্যের ব্যাপারে লজ্জাবোধ করেন না।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নারীদের পশ্চাদ্দেশে সহবাস করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: কেননা আল্লাহ্ সত্যের ব্যাপারে লজ্জাবোধ করেন না।
10401 - عن طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَكُونُ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ.
قَالَ: وَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ؟ قَالَ: وَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ؟!.
أخرجه أحمد 4/ 23 قال: حدثنا موسى بن داود ، قال: حدثنا محمد بن جابر ، عن عبد الله بن بدر ، عن طلق بن علي ، فذكره.
ত্বাল্ক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক রাতে দু'টি বিতর (সালাত) হতে পারে না। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে এক কাপড়ে সালাত আদায় করে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের প্রত্যেকেই কি দুটি কাপড় খুঁজে পাও (বা, সংগ্রহ করতে সক্ষম হও)?।
10402 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبْزَى، أَنَّ رَجُلاً أَتَى عُمَرَ، فَقَالَ: إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً، فَقَالَ: لَا تُصَلِّ، فَقَالَ عَمَّارٌ:
أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ، فَأَجْنَبْنَا، فَلَمْ نَجِدْ مَاءً، فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ وَصَلَّيْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ الأَرْضَ، ثُمَّ تَنْفُخَ، ثُمَّ تَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ.
فَقَالَ عُمَرُ: اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ، قَالَ: إِنْ شِئْتَ لَمْ أُحَدِّثْ بِهِ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّا نَمْكُثُ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ لَا نَجِدُ الْمَاءَ، فَقَالَ عُمَرُ: أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَكُنْ لأُصَلِّيَ حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ، فَقَالَ عَمَّارٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، تَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا بِمَكَانِ كَذَا، وَنَحْنُ نَرْعَى الإِبِلَ، فَتَعْلَمُ أَنَّا أَجْنَبْنَا، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي تَمَرَّغْتُ في التُّرَابِ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثْتُهُ، فَضَحِكَ، وَقَالَ: كَانَ الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ كَافِيَكَ، وَضَرَبَ بِكَفَّيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهَ، وَبَعْضَ ذِرَاعَيْهِ.
قَالَ: اتَّقِ اللهَ يَا عَمَّارُ، قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ شِئْتَ لَمْ أَذْكُرْهُ مَا عِشْتُ، أَوْ مَا حَيِيتُ، قَالَ: كَلَاّ وَاللهِ، وَلكِنْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ.
أخرجه أحمد 4/ 265 (18522) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي (18523) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي 4/ 319 (19088) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، حدَّثنا سُفْيان، عن سَلَمَة، يعني ابن كُهَيْل، عن أَبي مالك، وعَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. في 4/ 320 (19093) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة،
حدَّثنا الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. و`البُخَارِي` 1/ 92 (338) قال: حدَّثنا آدم، قال: حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا الحَكَم، عن ذَرّ، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي 1/ 93 (339) قال: حدَّثنا حَجَّاج، قال: أَخْبَرنا شُعْبة، أخبرني الحَكَم، عن ذَرّ، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وقال البُخَارِي عَقِبَهُ: وقال النَّضْر: أَخْبَرنا شُعْبة، عن الحَكَم، قال: سَمِعْتُ ذَرًّا يقول: عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، قال الحَكَم: وقد سَمِعْتُهُ من ابن عَبْد الرَّحْمان. وفي (340) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي (341) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي (342) قال: حدَّثنا مُسْلم، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان. وفي (343) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. و`مسلم`1/ 193 (748 و 749) قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن هاشم العَبْدِيّ، حدَّثنا
يَحيى، يعني ابن سَعِيد القَطَّان، عن شُعْبة، قال: حدَّثني الحَكَم، عن ذَرّ، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. قال الحَكَم: وحدَّثني هـ ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. قال (شُعْبة): وحدَّثني سَلَمَة، عن ذَرّ في هذا الإسناد. وفي (750) قال: وحدَّثني إِسْحاق بن مَنْصُور، حدَّثنا النَّضْر ابن شُمَيْل، أَخْبَرنا شُعْبة، عن الحَكَم، قال: سَمِعْتُ ذَرًّا، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، قال: قال الحَكَم: وقد سَمِعْتُهُ من ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. و`أبو داود` 322 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير العَبْدِيّ، حدَّثنا سُفْيان، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن أَبي مالك. وفي (324) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد، يعني ابن جَعْفَر، أَخْبَرنا شُعْبة، عن سَلَمَة، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي (325) قال: حدَّثنا علي بن سَهْل الرَّمْلي، حدَّثنا حَجَّاج، يعني الأَعْوَر، حدَّثني شُعْبة، بإسناده، بهذا الحديث. وفي (326) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، عن شُعْبة، حدَّثني الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. و`ابن ماجة`569 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن
الحَكَم، عن ذَرّ، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. و`النَّسائي`1/ 165، وفي `الكبرى` 299 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن سَلَمَة، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي 1/ 168، وفي `الكبرى`298 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن سَلَمَة، عن أَبي مالك، وعن عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي 1/ 169، وفي `الكبرى`300 قال: أَخْبَرنا
عَمْرو بن يزيد، قال: حدَّثنا بَهْز، قال: حدَّثنا شُعْبة، قال: حدَّثنا الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى. وفي 1/هامش 169 قال: أَخْبَرنا إِسْماعِيل بن مَسْعُود، أنبأنا خالد، أنبأنا شُعْبة، عن الحَكَم، سَمِعْتُ ذَرًّا، يُحَدِّث عن ابن أَبْزَى. قال (شُعْبة): وقد سَمِعَهُ الحَكَم من ابن عَبْد الرَّحْمان. وفي 1/ 170، وفي `الكبرى`301 قال: أَخْبَرنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن تَمِيم، قال: حدَّثنا حَجَّاج، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، وسَلَمَة، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان ابن أَبْزَى. و`ابن خزيمة`266 قال: حدَّثنا علي بن مَعْبد، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان. وفي (268) قال: حدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن ذَرّ، عن ابن عَبْد الرَّحْمان ابن أَبْزَى. وفي (269) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الأَشَجّ، حدَّثنا أبو يَحيى، يعني التَّيْمِي، عن الأَعْمَش، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان.
ثلاثتهم (سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، وأبو مالك، وعَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، فذكره.
أخرجه أبو داود (323) قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، حدَّثنا حَفْص، حدَّثنا الأَعْمَش، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن ابن أَبْزَى، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فِى هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ: يَا عَمَّارُ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا، ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ ضَرَبَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ،
وَالذِّرَاعَيْنِ إِلَى نِصْفِ السَّاعِدَيْنِ، وَلَمْ يَبْلُغِ الْمِرْفَقَيْنِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً.
- قال أبو داود، عَقِبَهُ: ورواه وَكِيع، عن الأَعْمَش، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، ورواه جَرِير، عن الأَعْمَش، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبْزَى، يعني عن أبيه.
… بمثله، إلا أنه قال: لم ينفخ، وذكر حُسَيْن بن مُحَمد، عن شُعْبة، عن الحَكَم، في هذا الحديث، قال: ضرب بكفيه إلى الأرض، ونفخ.
আবদুর রহমান ইবনু আবযা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললো, "আমি জুনুবী (নাপাক) হয়েছি, কিন্তু পানি পাচ্ছি না।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "সালাত আদায় করো না।" তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনার কি মনে নেই, যখন আমরা দু'জন একটি সেনাদলে ছিলাম, আর আমরা জুনুবী হয়েছিলাম কিন্তু পানি পাইনি? তখন আপনি সালাত আদায় করেননি, কিন্তু আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিয়ে সালাত আদায় করেছিলাম। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার জন্য তো শুধু এটুকুই যথেষ্ট ছিল যে, তুমি তোমার হাত দিয়ে মাটির উপর আঘাত করবে, এরপর তাতে ফুঁ দেবে, অতঃপর তা দিয়ে তোমার মুখ ও উভয় হাত মাসেহ করবে।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহকে ভয় করো, হে আম্মার!" তিনি (আম্মার) বললেন: "যদি আপনি চান, তবে আমি এটি আর বর্ণনা করবো না।"
- অন্য এক বর্ণনায় আবদুর রহমান ইবনু আবযা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললো, "হে আমীরুল মু'মিনীন, আমরা এক মাস বা দুই মাস পর্যন্ত থাকি কিন্তু পানি পাই না।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তো পানি না পাওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করবো না।" তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনার কি মনে পড়ে যখন আমরা অমুক স্থানে ছিলাম এবং উট চরাচ্ছিলাম, তখন আমরা জুনুবী হয়েছিলাম?" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ।" আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তখন আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিয়েছিলাম। অতঃপর আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে তা জানালাম। তিনি হাসলেন এবং বললেন: 'পবিত্র মাটিই তোমার জন্য যথেষ্ট ছিল।' অতঃপর তিনি তার উভয় হাত দিয়ে মাটিতে আঘাত করলেন, তারপর তাতে ফুঁ দিলেন, তারপর তা দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল এবং তাঁর বাহুদ্বয়ের কিছু অংশ মাসেহ করলেন।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহকে ভয় করো, হে আম্মার!" তিনি বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি যদি চান, তবে আমি জীবন থাকতে এটি আর উল্লেখ করবো না।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, আল্লাহর কসম! তবে এই ব্যাপারে আপনি যা বর্ণনা করেছেন, আমরা আপনাকে তার দায়িত্বে ন্যস্ত করলাম (বা আপনি যা মনে রেখেছেন, তাই যথেষ্ট)।"