হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (10363)


10363 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُلَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا
يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ قَبْلِي نَبِيٌّ، إِلَاّ قَدْ أُعْطِيَ سَبْعَةَ رُفَقَاءَ نُجَبَاءَ وُزَرَاءَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ أَرْبَعَةَ عَشَرَ: حَمْزَةُ، وَجَعْفَرٌ، وَعَلِيٌّ، وَحَسَنٌ، وَحُسَيْنٌ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَالْمِقْدَادُ، وَعَبْدُ اللهِ ابْنُ مَسْعُودٍ، وَأَبُو ذَرٍّ، وَحُذَيْفَةُ، وَسَلْمَانُ، وَعَمَّارٌ، وَبِلَالٌ.
- وفي رواية: لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ كَانَ قَبْلِي، إِلَاّ قَدْ أُعْطِيَ سَبْعَةَ نُقَبَاءَ وُزَرَاءَ نُجَبَاءَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ أَرْبَعَةَ عَشَرَ وَزِيرًا نَقِيبًا نَجِيبًا، سَبْعَةً مِنْ قُرَيْشٍ، وَسَبْعَةً مِنَ الْمُهَاجِرِينَ.

أخرجه أحمد 1/ 88 (665) قال: حدَّثنا مُحَمد بن الصَّبَّاح (قال عَبْد الله بن أحمد: وسَمِعْتُهُ أنا من مُحَمد بن الصَّبَّاح)، حدَّثنا إِسْماعِيل بن زكريا. وفي 1/ 148 (1263) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا فِطْر.
كلاهما (إِسْماعِيل، وفِطْر) عن كَثِير بن نافع النَّوَّاء، قال: سَمِعْتُ عَبْد الله بن مُلَيْل، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 142 (1206) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان، عن شَيْخٍ لهم، يُقال له: سالم، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُلَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ:
أُعْطِيَ كُلُّ نَبِيٍّ سَبْعَةَ نُجَبَاءَ مِنْ أُمَّتِهِ، وَأُعْطِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةَ عَشَرَ نَجِيبًا مِنْ أُمَّتِهِ، مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ.
- وأخرجه أحمد 1/ 149 (1274) قال: حدَّثنا مُعَاوية بن هِشَام، حدَّثنا سُفْيان، عن سالم ابن أَبي حَفْصَة، قال: بلغني عن عَبْد الله بن مُلَيْل، فغدوتُ إليه، فوجدتهم في جِنَازةٍ، فحدَّثني رجل، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُلَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ:
أُعْطِيَ كُلُّ نَبِيٍّ سَبْعَةَ نُجَبَاءَ، وَأُعْطِىَ نَبِيُّكُمْ أَرْبَعَةَ عَشَرَ نَجِيبًا، مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার পূর্বে এমন কোনো নবী ছিলেন না, যাঁকে সাতজন সঙ্গী, অভিজাত ও উজির (মন্ত্রী) দেওয়া হয়নি। আর আমাকে চৌদ্দ জন দেওয়া হয়েছে: হামযা, জাফর, আলী, হাসান, হুসাইন, আবূ বকর, উমার, মিকদাদ, আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ, আবূ যার, হুযাইফা, সালমান, আম্মার এবং বিলাল।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমার পূর্বে এমন কোনো নবী ছিলেন না, যাঁকে সাতজন সর্দার, উজির ও অভিজাত ব্যক্তি দেওয়া হয়নি। আর আমাকে চৌদ্দজন উজির, সর্দার ও অভিজাত ব্যক্তি দেওয়া হয়েছে; তাদের মধ্যে সাতজন কুরাইশ থেকে এবং সাতজন মুহাজিরীন থেকে।









আল মুসনাদুল জামি` (10364)


10364 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا بِالْكُوفَةِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ.
قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: وَأَشَارَ وَكِيعٌ إِلَى السَّمَاءِ وَالأَرْضِ (1.
- وفي رواية: خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، هِيَ خَيْرُ نِسَائِهَا يَوْمَئِذٍ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ.

أخرجه أحمد 1/ 84 (640) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن نُمَيْر. وفي 1/ 132 (1109) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 1/ 143 (1212) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر. و`البُخَارِي` 4/ 200 (3432) قال: حدَّثني أحمد بن أَبي رَجَاء، حدَّثنا النَّضْر. وفي 5/ 47 (3815) قال: حدَّثني مُحَمد، أَخْبَرنا عَبْدَة (ح) وحدَّثني صَدَقَة، أَخْبَرنا عَبْدَة. و`مسلم` 7/ 132 (6352) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد الله بن نُمَيْر، وأبو أُسَامة (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة، وابن نُمَيْر، ووَكِيع، وأبو مُعَاوية (ح) وحدَّثنا إِسْحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا عَبْدَة بن سُلَيْمان، واللفظ حديث أَبي أُسَامة (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة. و`التِّرمِذي` 3877 قال: حدَّثنا هارون بن إِسْحاق الهَمْدَانِي، حدَّثنا عَبْدَة. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 116 (938) قال: حدَّثنا أبو خَيْثَمة، زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا إِسْحاق بن إِسْماعِيل، حدَّثنا أبو مُعَاوية، ووَكِيع. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8296 قال: أَخْبَرنا أحمد بن حَرْب، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية.
سبعتهم (عَبْد الله بن نُمَيْر، ووَكِيع، ومُحَمد بن بِشْر، والنَّضْر بن شُمَيْل، وعَبْدَة بن سُلَيْمان، وأبو أُسَامة، وأبو مُعَاوية) عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن عَبْد الله بن جَعْفَر، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুফায় অবস্থানকালে বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
তার মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং তার মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন খাদীজা বিনতে খুওয়াইলিদ।
আবূ কুরাইব বলেছেন, ওয়াকী‘ আকাশ ও পৃথিবীর দিকে ইশারা করেছিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তার মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন মারইয়াম বিনতে ইমরান, তিনি ছিলেন সেদিনকার মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। আর তার মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন খাদীজা বিনতে খুওয়াইলিদ।









আল মুসনাদুল জামি` (10365)


10365 - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي، مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ، صَالِحُهُمْ تَبَعٌ لِصَالِحِهِمْ، وَشِرَارُهُمْ تَبَعٌ لِشِرَارِهِمْ.

أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 101 (790) قال: حدَّثني مُحَمد بن سُلَيمان، لُوَيْن، حدَّثنا مُحَمد بن جابر، عن عَبْد الملك بن عُمَير، عن عُمَارة بن رُوَيْبَة، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বলেন: আমার দুই কান রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছে এবং আমার হৃদয় তা সংরক্ষণ করেছে (যে): মানুষ কুরাইশের অনুগামী। তাদের (সাধারণ মানুষের) সৎ ব্যক্তিরা তাদের (কুরাইশের) সৎ ব্যক্তিদের অনুগামী হবে এবং তাদের দুষ্ট ব্যক্তিরা তাদের (কুরাইশের) দুষ্ট ব্যক্তিদের অনুগামী হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (10366)


10366 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّهُ قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْحَرَّةِ، بِالسُّقْيَا الَّتِي كَانَتْ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ائْتُونِي بِوَضُوءٍ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ، قَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ عَبْدَكَ وَخَلِيلَكَ، دَعَا لأَهْلِ مَكَّةَ بِالْبَرَكَةِ، وَأَنَا مُحَمَّدٌ، عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أَدْعُوكَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنْ تُبَارِكَ لَهُمْ فِى مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ، مِثْلَيْ مَا بَارَكْتَ لأَهْلِ مَكَّةَ، مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ.

أخرجه أحمد 1/ 115 (936) قال: حدَّثنا حَجَّاج. و`التِّرمِذي` 3914 قال: حدَّثنا قُتَيْبة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 4256 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبة بن سَعِيد. و`ابن خزيمة` 209 قال: حدَّثنا الرَّبِيع بن سُلَيْمان، حدَّثنا شُعَيْب، يعني ابن اللَّيْث ، عن اللَّيْث بن سَعْد، عن سَعِيد بن أَبي سَعِيد المَقْبُرِي، عن عَمْرو بن سُلَيْم الزُّرَقِي، عن عاصم بن عَمْرو، فذكره.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম, এমনকি যখন আমরা হাররা নামক স্থানে সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মালিকানাধীন সুক্বইয়ায় (সেচ এলাকায়) পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা আমার জন্য ওযূর পানি নিয়ে এসো। অতঃপর যখন তিনি ওযূ করলেন, তখন তিনি দাঁড়ালেন এবং কিবলামুখী হলেন। এরপর তিনি তাকবীর বললেন, অতঃপর বললেন: হে আল্লাহ! নিশ্চয় ইব্রাহীম (আঃ) ছিলেন আপনার বান্দা ও আপনার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু)। তিনি মক্কাবাসীর জন্য বরকতের দুআ করেছিলেন। আর আমি মুহাম্মদ, আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল, আমি আপনার নিকট মদীনার অধিবাসীদের জন্য দুআ করছি যে, আপনি যেন তাদের মুদ্দ (পাত্র বিশেষ) ও সা' (পাত্র বিশেষ)-এ বরকত দান করেন, আপনি মক্কাবাসীকে যে পরিমাণ বরকত দিয়েছেন, তার দ্বিগুণ, (অর্থাৎ) এই বরকতের সাথে আরও দুই বরকত।









আল মুসনাদুল জামি` (10367)


10367 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا شَيْئًا نَقْرَؤُهُ إِلَاّ كِتَابَ اللهِ، وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ، قَالَ: وَصِحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ، فَقَدْ
كَذَبَ، فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ، وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ، وَفِيهَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
الْمَدِينَةُ حَرَمٌ، مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفًا وَلَا عَدْلاً، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفًا وَلَا عَدْلاً.
- وفي رواية: عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، قَالَ: مَا كَتَبْنَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ الْقُرْآنَ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ. فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ.
- وفي رواية: خَطَبَنَا عَلِيٌّ، رضي الله عنه، عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ آجُرٍّ، وَعَلَيْهِ سَيْفٌ فِيهِ صَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ، فَقَالَ: وَاللهِ، مَا عِنْدَنَا مِنْ كِتَابٍ يُقْرَأُ، إِلَاّ كِتَابُ اللهِ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ، فَنَشَرَهَا، فَإِذَا فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ، وَإِذَا فِيهَا: الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مِنْ عَيْرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلاً، وَإِذَا فِيهِ: ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلاً، وَإِذَا فِيهَا: مَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلاً.
- وفي رواية: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ، إِلَاّ كِتَابَ اللهِ، وَصَحِيفَةً فِي قِرَابِ سَيْفِي، فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا، فَإِذَا فِيهَا شَيْءٌ مِنْ أَسْنَانِ الإِبِلِ، وَالْجِرَاحَاتِ، وَإِذَا فِيهَا: مَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفًا وَلَا عَدْلاً، ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، وَلَا يُقْبَلُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ، وَالْمَدِينَةُ حَرَامٌ، مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ.

أخرجه أحمد 1/ 81 (615) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية. وفي 1/ 126 (1037) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان. و`البُخَارِي` 3/ 26 (1870) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، حدَّثنا سُفْيان. وفي 4/ 122 (3172) قال: حدَّثني مُحَمد، أَخْبَرنا وَكِيع. وفي 4/ 124 (3179) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيان. وفي 8/ 192 (6755) قال: حدَّثنا قُتَيْبة بن سَعِيد، حدَّثنا جَرِير. وفي 9/ 119 (7300) قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص بن غِيَاث، حدَّثنا أَبي. و`مسلم` 4/ 115 (3306) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وزُهَيْر بن حَرْب، وأبو كُرَيْب، جميعًا عن أَبي مُعَاوية، قال أبو كُرَيْب: حدَّثنا أبو مُعَاوية. وفي (3307) قال: وحدَّثني علي بن حُجْر السَّعْدِي، أَخْبَرنا علي بن مُسْهِر (ح) وحدَّثني أبوسعيد الأَشَجّ، حدَّثنا وَكِيع. وفي (3308) قال: وحدَّثني عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيرِي، ومُحَمد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي 4/ 217 (3786) قال: حدَّثنا
أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو مُعَاوية. و`أبو داود` 2034 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيان. و`التِّرمِذي` 2127 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا أبو مُعَاوية. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 4264 قال: أَخْبَرنا إِسْماعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان.
ستتهم (أبو مُعَاوية، وسُفْيان، ووَكِيع، وجَرِير بن عبد الحميد، وحَفْص بن غِيَاث، وعلي بن مُسْهِر) عن سُلَيْمان الأَعْمَش، عن إبراهيم التَّيْمِي، عن أبيه، فذكره.
- صرح الأعمش بالسماع، في رواية حفص بن غياث، عنه، عند البخاري.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দাবি করে যে কিতাবুল্লাহ (আল্লাহর কিতাব) এবং এই সহীফা (লিখিত পাতা) ছাড়া আমাদের নিকট এমন কিছু আছে যা আমরা পাঠ করি—সে মিথ্যা বলল। বর্ণনাকারী বলেন: (তখন) একটি সহীফা তাঁর তরবারির খাপের সাথে ঝুলানো ছিল।

তাতে (সহীফাতে) উটের দাঁতের (দিয়ত সংক্রান্ত) এবং আঘাতের (জখমের) কিছু বিধান ছিল। আর তাতে (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত) ছিল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মদীনা ‘আইর’ পাহাড় থেকে ‘সাওর’ পাহাড় পর্যন্ত পবিত্র স্থান (হারাম)। অতএব, যে ব্যক্তি সেখানে (মদীনায়) কোনো নতুন বিষয় (বিদআত বা ফিতনা) সৃষ্টি করবে অথবা কোনো নতুন বিষয় সৃষ্টিকারীকে আশ্রয় দেবে, তার উপর আল্লাহ, ফিরিশতা এবং সকল মানুষের লা'নত (অভিসম্পাত)। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত (সরফ বা আদল) কবুল করবেন না।

আর মুসলমানদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা দানের অঙ্গীকার (যিম্মা) এক ও অভিন্ন। তাদের মধ্যেকার নিম্নতম ব্যক্তিও সে অঙ্গীকার প্রদান করতে পারে। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের প্রদত্ত নিরাপত্তা অঙ্গীকার ভঙ্গ করে, তার উপর আল্লাহ, ফিরিশতা এবং সকল মানুষের লা'নত। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত কবুল করবেন না।

আর যে ব্যক্তি নিজের পিতাকে অস্বীকার করে অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্পৃক্ত করে, অথবা তার প্রকৃত মালিক (মাওয়ালী) ব্যতীত অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্পর্কিত করে, তার উপর আল্লাহ, ফিরিশতা এবং সকল মানুষের লা'নত। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত কবুল করবেন না।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি ইটের তৈরি মিম্বারে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিচ্ছিলেন এবং তাঁর তরবারিতে সহীফাটি ঝুলানো ছিল।)

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) মদীনা উভয় প্রান্তরের মধ্যবর্তী স্থানসমূহে হারাম।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমাদের মধ্যেকার দুর্বল ব্যক্তিও সে অঙ্গীকার (নিরাপত্তা) দিতে পারে। অতঃপর যে ব্যক্তি সে নিরাপত্তা ভঙ্গ করে...)









আল মুসনাদুল জামি` (10368)


10368 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيدٍ، قَالَ: قِيلَ لِعَلِيٍّ: إِنَّ رَسُولَكُمْ كَانَ يَخُصُّكُمْ بِشَيْءٍ دُونَ النَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ:
مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَخُصَّ بِهِ النَّاسَ، إِلَاّ بِشَيْءٍ فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا، فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً فِيهَا شَيْءٌ مِنْ أَسْنَانِ الإِبِلِ، وَفِيهَا: إِنَّ الْمَدِينَةَ حَرَمٌ، مِنْ بَيْنِ ثَوْرٍ إِلَى عَائِرٍ، مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَإِنَّ عَلَيْهِ لَعْنَةَ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ، وَمَنْ تَوَلَّى مَوْلًى بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَالْمَلَائِكَهِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَُلُ مِنْهُ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ.

أخرجه أحمد 1/ 151 (1298. والنَّسَائِي، في `الكبرى`4263 قال: أَخْبَرنا بِشْر بن خالد.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، وبِشْر) عن مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، عن شُعْبة، عن سُلَيْمان الأَعْمَش، عن إبراهيم التَّيْمِي، عن الحارث بن سُوَيْد، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনু সুওয়াইদ (রহ.) বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আপনাদের রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি সাধারণ মানুষ থেকে আলাদা করে আপনাদের জন্য কোনো কিছু নির্দিষ্ট করে রেখেছিলেন?

তিনি (আলী) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাধারণ মানুষের জন্য নয়, এমন কোনো কিছু আমাদের জন্য নির্দিষ্ট করেননি, তবে আমার এই তলোয়ারের খাপের ভেতরে রাখা একটি জিনিস ছাড়া। অতঃপর তিনি একটি সহীফা (লিখিত পাতা) বের করলেন, যার মধ্যে উটের (যাকাতের) বয়স সংক্রান্ত কিছু লেখা ছিল। তাতে আরও লেখা ছিল: মদীনা ‘হারাম’ (পবিত্র অঞ্চল), যা সাওর পাহাড় থেকে আইর পাহাড় পর্যন্ত বিস্তৃত। যে ব্যক্তি এর মধ্যে কোনো নতুন বিষয় (বিদাআত বা অপরাধ) শুরু করবে, অথবা কোনো অপরাধীকে আশ্রয় দেবে, তার ওপর আল্লাহ্‌, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ (লা'নত)। কিয়ামতের দিন তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কবুল করা হবে না। মুসলিমদের দেওয়া নিরাপত্তা বা চুক্তি এক ও অভিন্ন। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমকে দেওয়া চুক্তির (নিরাপত্তা) লঙ্ঘন করবে, তার ওপর আল্লাহ্‌, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ। কিয়ামতের দিন তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কবুল করা হবে না। আর যে ব্যক্তি তার মালিকের (মুক্তকারী/আশ্রয়দাতার) অনুমতি ছাড়া অন্য কারো সাথে মিত্রতা স্থাপন করবে, তার ওপর আল্লাহ্‌, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ। কিয়ামতের দিন তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কবুল করা হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (10369)


10369 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يُبْغِضُ الْعَرَبَ إِلَاّ مُنَافِقٌ.

أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 81 (614) قال: حدَّثني إِسْماعِيل أبو مَعْمَر، حدَّثنا إِسْماعِيل ابن عَيَّاش، عن زَيْد بن جَبِيرَة، عن داود بن الحُصَيْن، عن عُبَيْد الله بن أَبي رافع، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আরবদেরকে মুনাফিক ছাড়া অন্য কেউ ঘৃণা করে না।









আল মুসনাদুল জামি` (10370)


10370 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: ذُكِرَ أَهْلُ الشَّامِ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَهُوَ بِالْعِرَاقِ، فَقَالُوا: الْعَنْهُمْ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: لَا، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الأَبْدَالُ يَكُونُونَ بِالشَّامِ، وَهُمْ أَرْبَعُونَ رَجُلاً، كُلَّمَا مَاتَ رَجُلٌ أَبْدَلَ اللَّهُ مَكَانَهُ رَجُلاً، يُسْقَى بِهِمُ الْغَيْثُ، وَيُنْْتَصَرُ بِهِمْ عَلَى الأَعْدَاءِ، وَيُصْرَفُ عَنْ أَهْلِ الشَّامِ بِهِمُ الْعَذَابُ.

أخرجه أحمد 1/ 112 (896) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرة، حدَّثنا صَفْوَان، حدَّثني شُرَيْح، يعني ابن عُبَيْد، فذكره.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ইরাকে ছিলেন, তখন তাঁর নিকট শামের (সিরিয়ার) অধিবাসীদের কথা উল্লেখ করা হলো। তারা (উপস্থিত লোকেরা) বললো: হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি তাদেরকে অভিশাপ দিন। তিনি বললেন: না, (আমি তা করব না)। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আবদালগণ শামে (সিরিয়ায়) থাকেন এবং তারা চল্লিশজন লোক। যখনই তাদের মধ্য থেকে কেউ মারা যান, আল্লাহ্‌ তার স্থলে অন্য একজনকে স্থলাভিষিক্ত করেন। তাদের উসীলায় বৃষ্টি বর্ষণ করা হয়, তাদের দ্বারাই শত্রুদের উপর বিজয় লাভ করা হয় এবং তাদের দ্বারাই শামের অধিবাসীদের উপর থেকে আযাবকে দূর করে রাখা হয়।”









আল মুসনাদুল জামি` (10371)


10371 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَومٍ جَالِسًا، وَفِي يَدِهِ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ، قَالَ: فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ إِلَاّ وَقَدْ عُلِمَ مَنْزِلُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ. قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَلِمَ نَعْمَلُ؟ قَالَ: اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ: `أَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى.

1 ~ أخرجه أحمد 1/ 82 (621) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 1/ 129 (1067) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، حدَّثنا زائدة، عن مَنْصُور. وفي (1068) قال: حدَّثنا زِيَاد بن عَبْد الله البَكَّائِي، حدَّثنا مَنْصُور. وفي 1/ 132 (1110) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 1/ 140 (1181) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سُلَيْمان. قال شُعْبة: وحدَّثني به مَنْصُور بن المُعْتَمِر، فلم أُنكر من حديث سُلَيْمان شيئًا. و`عَبد بن حُميد` 84 قال: أَخْبَرنا عَبْد الرَّزَّاق ابن هَمَّام، عن مَعْمَر، عن مَنْصُور. و`البُخَارِي` 2/ 120 (1362) و 6/ 212 (4948) قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير، عن مَنْصُور. وفي 6/ 211 (4945) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان، عن الأَعْمَش (ح) وحدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عَبْد الوَاحِد، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي (4946) قال: حدَّثنا بِشْر بن خالد، أَخْبَرنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سُلَيْمان. قال شُعْبة: وحدَّثني به مَنْصُور، فلم أُنْكِرْهُ من حديث سُلَيْمان. وفي (4947) قال: حدَّثنا يَحيى، حدَّثنا وَكِيع، عن الأَعْمَش. وفي 6/ 212 (4949)، وفي `الأدب المفرد`903 قال: حدَّثنا آدم، حدَّثنا شُعْبة، عن الأَعْمَش. وفي 8/ 59 (6217) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن شُعْبة، عن سُلَيْمان، ومَنْصُور. وفي 8/ 154 (6605) قال: حدثتا عَبْدَان، عن أَبي حَمْزَة، عن الأَعْمَش. وفي 9/ 195 (7552) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة، عن مَنْصُور، والأَعْمَش. و`مسلم` 8/ 46 (6824) قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، وزُهَيْر بن حَرْب، وإِسْحاق بن إبراهيم، واللفظ لزُهَيْر، قال إِسْحاق: أَخْبَرنا، وقال الآخران:
حدَّثنا جَرِير، عن مَنْصُور. وفي 8/ 47 (6825) قال: حدَّثنا

2 ~ وأخرجه أحمد 1/ 157 (1349) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا هاشم، يعني ابن البَرِيد، عن إِسْماعِيل الحَنَفِي، عن مُسْلم البَطِين.
كلاهما (سَعْد، ومُسْلم) عن عَبْد الله بن حَبِيب، أَبي عَبْد الرَّحمان السُّلَمي، فذكره.
- صرح الأعمش بالسماع، في رواية البخاري (4949 و 7552)، ومسلم (6827.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে ছিলেন। তাঁর হাতে একটি লাঠি ছিল, যার দ্বারা তিনি (মাটিতে) আঘাত করছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর মাথা তুললেন এবং বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যার স্থান জান্নাত অথবা জাহান্নামে নির্ধারিত করা হয়নি। বর্ণনাকারী বলেন, তারা (সাহাবাগণ) জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে আমরা কেন আমল করব? তিনি বললেন: তোমরা আমল করতে থাকো। কারণ, যার জন্য যে কাজ সৃষ্টি করা হয়েছে, তার জন্য তা সহজ করে দেওয়া হয়েছে: 'সুতরাং যে ব্যক্তি দান করে, আল্লাহকে ভয় করে এবং উত্তম বিষয়কে সত্য বলে বিশ্বাস করে, আমি তাকে সহজ পথের জন্য সহজ করে দেব। আর যে ব্যক্তি কৃপণতা করে, (আল্লাহর প্রতি) বেপরোয়া হয় এবং উত্তম বিষয়কে অস্বীকার করে, আমি তাকে কঠিন পথের জন্য সহজ করে দেব।'









আল মুসনাদুল জামি` (10372)


10372 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ:
لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنِّي لأَرْبِطُ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ.
وَإِنَّ صَدَقَتِي الْيَوْمَ لأَرْبَعُونَ أَلْفًا.

أخرجه أحمد 1/ 159 (1367) قال: حدَّثنا حَجَّاج. وفي (1368) قال: حدَّثنا أَسْود.
كلاهما (حَجَّاج، وأَسْود) قالا: حدَّثنا شَرِيك، عن عاصم بن كُلَيْب، عن مُحَمد بن كَعْب، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এমন অবস্থায় ছিলাম যখন আমি ক্ষুধার কারণে আমার পেটে পাথর বাঁধতাম। আর আজকের দিনে আমার সাদাকার পরিমাণ হলো চল্লিশ হাজার।









আল মুসনাদুল জামি` (10373)


10373 - عَمَّنْ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَقُولُ: خَرَجْتُ فِى يَوْمٍ شَاتٍ، مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ أَخَذْتُ إِهَابًا مَعْطُونًا، فَحَوَّلْتُ وَسَطَهُ، فَأَدْخَلْتُهُ عُنُقِي، وَشَدَدْتُ وَسَطِي فَحَزَمْتُهُ بِخُوصِ النَّخْلِ، وَإِنِّي لَشَدِيدُ الْجُوعِ، وَلَوْ كَانَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامٌ لَطَعِمْتُ مِنْهُ، فَخَرَجْتُ أَلْتَمِسُ شَيْئًا، فَمَرَرْتُ بِيَهُودِيٍّ فِي مَالٍ لَهُ، وَهُوَ يَسْقِي بِبَكَرَةٍ لَهُ، فَاطَّلَعْتُ عَلَيْهِ مِنْ ثُلْمَةٍ فِي الْحَائِطِ، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا أَعْرَابِيُّ، هَلْ لَكَ فِي كُلِّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَافْتَحِ الْبَابَ حَتَّى أَدْخُلَ، فَفَتَحَ فَدَخَلْتُ، فَأَعْطَانِي دَلْوَهُ، فَكُلَّمَا نَزَعْتُ دَلْوًا أَعْطَانِي تَمْرَةً، حَتَّى إِذَا امْتَلأَتْ كَفِّي أَرْسَلْتُ دَلْوَهُ، وَقُلْتُ: حَسْبِي، فَأَكَلْتُهَا، ثُمَّ جَرَعْتُ مِنَ الْمَاءِ فَشَرِبْتُ، ثُمَّ جِئْتُ الْمَسْجِدَ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ.

أخرجه التِّرْمِذي (2473 و 2476) قال: حدثنا هَنَّاد، حدَّثنا يُونُس بن بُكَيْر ، عن مُحَمد بن إِسْحاق، حدَّثنا يَزِيد بن زِيَاد، عن مُحَمد بن كَعْب القُرَظِي، حدَّثني من سَمِعَ علي بن أَبي طالب، فذكره.
سبق برقم 10158




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক শীতের দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘর থেকে বের হলাম। আমি তখন চামড়া মোড়ানো একটি পোশাক নিয়েছিলাম। আমি সেটির মধ্যভাগ পেঁচিয়ে আমার গলায় প্রবেশ করালাম এবং খেজুর পাতার দড়ি দিয়ে আমার কোমর বেঁধে দিলাম। আমি তখন তীব্র ক্ষুধার্ত ছিলাম। যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘরে কোনো খাবার থাকত, তবে আমি সেখান থেকে খেয়ে নিতাম। তাই আমি কিছু একটা (খাবার) তালাশ করতে বের হলাম। আমি আমার ক্ষেতের (জমির) কাছে একজন ইহুদির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, সে তার কপিকল দিয়ে পানি দিচ্ছিল। আমি দেয়ালের একটি ফাটল দিয়ে তার দিকে উঁকি দিলাম। সে বলল: কী ব্যাপার তোমার, হে বেদুঈন? তুমি কি প্রতি বালতি (জল তোলার) বিনিময়ে একটি করে খেজুর চাও? আমি বললাম: হ্যাঁ, তবে দরজা খুলে দাও যাতে আমি ভেতরে ঢুকতে পারি। সে দরজা খুলে দিলে আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম। সে আমাকে তার বালতিটি দিল। আমি যখনই এক বালতি পানি তুলছিলাম, সে আমাকে একটি করে খেজুর দিচ্ছিল। যখন আমার হাতের তালু ভরে গেল, আমি তার বালতিটি ছেড়ে দিলাম এবং বললাম: আমার জন্য যথেষ্ট। তারপর আমি সেগুলো খেলাম, এরপর ঢোক ভরে পানি পান করলাম। এরপর আমি মাসজিদে এলাম এবং সেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পেলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (10374)


10374 - عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَصْرَمَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ:
مَاتَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ، وَتَرَكَ دِينَارَيْنِ، أَوْ دِرْهَمَيْنِ، فَقَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَيَّتَانِ، صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ.
- وفي رواية: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تَرَكَ دِينَارًا وَدِرْهَمًا، فَقَالَ: كَيَّتَانِ، صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 101 (788) قال: حدَّثنا عَفَّان. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 137 (1155) قال: حدَّثني مُحَمد بن عُبَيْد بن حِسَاب. وفي (1156) قال: وحدَّثني أبو خَيْثَمة، حدَّثنا حَبَّان بن هِلَال. وفي 1/ 138 (1165) قال: حدَّثني قَطَن بن نُسَير، أبو عَبَّاد الذَّارِع.
أربعتهم (عَفَّان، ومُحَمد بن عُبَيْد، وحَبَّان، وقَطَن) عن جَعْفَر بن سُلَيْمان، حدَّثنا عُتَيْبَة الضَّرِير، حدَّثنا بُرَيْد بن أَصْرَم، فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফফাবাসীদের (আহলুস সুফফাহ) মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মারা গেল এবং সে দুটি দিনার অথবা দুটি দিরহাম রেখে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এ দুটি (তার জন্য) বোঝা! তোমরা তোমাদের বন্ধুর জানাযার সালাত আদায় করো।”

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: সুফফাবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মারা গেল। তখন (রাসূলুল্লাহকে) বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! সে একটি দিনার ও একটি দিরহাম রেখে গেছে। তিনি বললেন: “এ দুটি (তার জন্য) বোঝা! তোমরা তোমাদের বন্ধুর জানাযার সালাত আদায় করো।”









আল মুসনাদুল জামি` (10375)


10375 - عن نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ، قَالَ: دَخَلَ أَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَلِيٍّ، فَقَالَ: أَنْتَ الْقَائِلُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِئَةُ عَامٍ وَعَلَى الأَرْضِ نَفْسٌ مَنْفُوسَةٌ.
إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِئَةُ عَامٍ وَعَلَى الأَرْضِ نَفْسٌ مَنْفُوسَةٌ مِمَّنْ هُوَ حَيٌّ الْيَوْمَ، وَإِنَّ رَخَاءَ هَذِهِ الأُمَّةِ بَعْدَ الْمِئَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 93 (714) قال: حدثنا محمد بن سابق ، قال: حدثنا إبراهيم بن طهمان. وفي (718) قال: حدثنا علي بن حفص ، قال: أنبأنا ورقاء. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 140 (1187) قال: حدثنا أبو خيثمة زهير بن حرب وسفيان بن وكيع بن الجراح. قالا: حدثنا جرير.
ثلاثتهم (إبراهيم ، وورقاء ، وجرير) عن منصور بن المعتمر ، عن المنهال بن عمرو ، عن نعيم بن دجاجة الأسدي ، فذكره.




আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনিই কি সেই ব্যক্তি যিনি বলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষের উপর এমন একশ বছর অতিবাহিত হবে না, যখন পৃথিবীতে কোনো জন্ম নেওয়া আত্মা জীবিত থাকবে।”

তিনি (আবূ মাসঊদ) বললেন: বরং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে বলেছেন: “মানুষের উপর এমন একশ বছর অতিবাহিত হবে না, যখন পৃথিবীতে আজ যারা জীবিত আছে, তাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি জীবিত থাকবে। আর এই উম্মাহর স্বাচ্ছন্দ্য ও সুখ-সমৃদ্ধি একশ বছরের পরে আসবে।”









আল মুসনাদুল জামি` (10376)


10376 - عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا، فَلأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ غَيْرِهِ، فَإِنَّمَا أَنَا رَجُلٌ مُحَارِبٌ، والْحَرْبُ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ أَقْوَامٌ، أَحْدَاثُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلَامِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
- وفي رواية: قَالَ عَلِيٌّ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا، فَلأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَخْرُجُ قَوْمٌ فِي آخِرِ الزَّمَانِ، أَحْدَاثُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ (وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ أَسْفَاهُ) الأَحْلَامِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ (قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ) يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ فِي قَتْلِهِمْ أَجْرًا لِمَنْ قَتَلَهُمْ عِنْدَ اللَّهِ عز وجل يَوْمَ الْقِيَامَةِ (قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: فَإِذَا لَقِيتَهُمْ فَاقْتُلْهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 81 (616) و 1/ 113 (912) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية. وفي 1/ 131 (1086) قال: حدَّثنا وَكِيع (ح) وعَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان. و`البُخَارِي` 4/ 244 (3611) و 6/ 243 (5057) قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيان. وفي 9/ 21 (6930) قال: حدَّثنا عُمَر بن حَفْص بن غِيَاث، حدَّثنا أَبي. و`مسلم` 3/ 113 (2427) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، وعَبْد الله بن سَعِيد الأَشَجّ، جميعًا عن وَكِيع، قال الأَشَجّ: حدَّثنا وَكِيع. وفي 3/ 114 (2428) قال: حدَّثنا إِسْحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا عِيسَى بن يُونُس (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، وأبو بَكْر بن
نافع، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (2429) قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، وزُهَيْر بن حَرْب، قالوا: حدَّثنا أبو مُعَاوية. و`أبو داود` 4767 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيان. و`النَّسائي` 7/ 119، وفي `الكبرى` 3551 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي `الكبرى` 8510 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن مُعَاوية بن يَزِيد، قال: حدَّثنا علي بن هاشم.
ستتهم (أبو مُعَاوية، مُحَمد بن خازم، ووَكِيع، وسُفْيان الثَّوْرِي، وحَفْص بن غِيَاث، وعِيسَى، وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن خَيْثَمة بن عبد الرحمن، عن سُوَيْد بن غَفَلَة، فذكره.
- صرح الأعمش بالسماع، في رواية حفص بن غياث، عنه، عند البخاري.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যখন আমি তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করি, তখন তাঁর ওপর মিথ্যা আরোপ করার চেয়ে আমার কাছে আকাশ থেকে নিচে পড়ে যাওয়া অধিক প্রিয়। আর যখন আমি তোমাদের কাছে অন্য কারও পক্ষ থেকে বর্ণনা করি, তখন আমি একজন যুদ্ধরত ব্যক্তি মাত্র, আর যুদ্ধ হলো কৌশল (ছলনা)। (অন্য বর্ণনায়: আর যখন আমি তোমাদের কাছে আমার ও তোমাদের মধ্যকার কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনা করি, তখন যুদ্ধ হলো কৌশল)।

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: শেষ যামানায় এমন কিছু লোকের আবির্ভাব ঘটবে, যারা বয়সে তরুণ হবে, কিন্তু বুদ্ধিতে নির্বোধ হবে। তারা সৃষ্টির সর্বোত্তম কথা (কুরআন) বলবে, অথচ তাদের ঈমান তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। (অন্য বর্ণনায়: তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়)।

তোমরা যেখানেই তাদের পাবে, সেখানেই তাদের হত্যা করবে। কেননা কিয়ামত দিবসে তাদের হত্যাকারীর জন্য তাদের হত্যা করা হবে সওয়াবের কাজ (বা আল্লাহর কাছে তাদের হত্যায় সওয়াব রয়েছে)।









আল মুসনাদুল জামি` (10377)


10377 - عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ.

أخرجه أحمد 1/ 156 (1346) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8511 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سُلَيْمان، والقاسم بن زكريا، قالا: حدَّثنا عُبَيْد الله.
كلاهما (يَحيى بن آدم ، وعُبَيْد الله بن موسى) عن إِسْرائِيل بن يونس، عن أَبي إِسْحاق، عن سُوَيْد بن غَفَلَة، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِيُّ: خالفه يُوسُف بن أَبي إِسْحاق، فأدخل بين أَبي إِسْحاق، وبين سُوَيْد بن غَفَلَة، عَبْد الرَّحْمان بن ثَرْوَان.

أخرجه النَّسَائِي، وفي `الكبرى` 8512 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى، قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، قال: حدَّثنا إبراهيم بن يُوسُف، عن أبيه، عن أَبي إِسْحاق، عن أَبي قَيْس الأَوْدِي، عن سُوَيْد بن غَفَلَةَ، فذكره.
زاد فيه: عن أَبي قَيْس الأَوْدِي ((1.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ যুগে এমন একদল লোকের আগমন ঘটবে, যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বের হয়ে যাবে, যেমন তীর শিকারের লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা প্রতিটি মুসলিমের জন্য কর্তব্য।









আল মুসনাদুল জামি` (10378)


10378 - عَنْ أَبِي مَرْيَمَ؛ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ قَوْمًا يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ وَقَتَلُوهُ، عَلَامَتُهُمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ.

أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 151 (1303. قال: عن أبي خَيْثَمة، حدَّثنا شَبَابَة بن سَوَّار، حدَّثني نُعَيم بن حَكِيم، حدَّثني أبو مَرْيَم، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (4770) قال: حدَّثنا بِشْر بن خالد، حدَّثنا شَبَابة بن سَوَّار، عن نُعَيْم ابن حَكِيم، عن أَبي مَرْيَم، قال: إن كان ذلك المُخْدج لمعنا يومئذ في المسجد، نجالسه بالليل والنهار، وكان فقيرًا، ورأيتُه مع المساكين، يشهد طعام علي، عليه السلام، مع النَّاس، وقد كسوته بُرْنُسًا لي.
قال أبو مَرْيَم: وكان المُخْدَج يُسَمَّى نافعًا، ذا الثُّدَية، وكان في يده مثل ثَدْي المرأة، على رأسه حلمة مثل حلمة الثَّدْي، عليه شُعيرات مثل سبالة السِّنَّوْر.
قال أبو داود: وهو عند النَّاس اسمه حرقوس.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই এমন একটি সম্প্রদায় ইসলাম থেকে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। সৌভাগ্য তার জন্য যে তাদের হত্যা করবে এবং তারা তাকে হত্যা করবে। তাদের চিহ্ন হলো: এমন একজন লোক যার হাত অসম্পূর্ণ (বা বিকৃত/ছোট)।"









আল মুসনাদুল জামি` (10379)


10379 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ الْجُهَنِيِّ؛ أَنَّهُ كَانَ فِي الْجَيْشِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، الَّذِينَ سَارُوا إِلَى الْخَوَارِجِ، فَقَالَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَيْسَ قِرَاءَتُكُمْ إِلَى قِرَاءَتِهِمْ بِشَيْءٍ، وَلَا صَلَاتُكُمْ إِلَى صَلَاتِهِمْ بِشَيْءٍ، وَلَا صِيَامُكُمْ إِلَى صِيَامِهِمْ بِشَيْءٍ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، يَحْسِبُونَ أَنَّهُ لَهُمْ، وَهُوَ عَلَيْهِمْ، لَا تُجَاوِزُ صَلَاتُهُمْ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ.
لَوْ يَعْلَمُ الْجَيْشُ الَّذِينَ يُصيبُونَهُمْ، مَا قُضِيَ لَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم، لَاتَّكَلُوا عَنِ الْعَمَلِ، وَآيَةُ ذَلِكَ، أَنَّ فِيهِمْ رَجُلاً لَهُ عَضُدٌ، وَلَيْسَ لَهُ ذِرَاعٌ، عَلَى رَأْسِ عَضُدِهِ مِثْلُ حَلَمَةِ الثَّدْيِ، عَلَيْهِ شَعَرَاتٌ بِيضٌ، فَتَذْهَبُونَ إِلَى مُعَاوَيةَ وَأَهْلِ الشَّامِ، وَتَتْرُكُونَ هَؤُلَاءِ يَخْلُفُونَكُمْ فِي ذَرَارِيِّكُمْ، وَأَمْوَالِكُمْ، وَاللهِ، إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونُوا هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ سَفَكُوا الدَّمَ الْحَرَامَ، وَأَغَارُوا فِي سَرْحِ النَاسِ، فَسِيرُوا عَلَى اسْمِ اللهِ.
قَالَ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ: فَنَزَّلَنِي زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ مَنْزِلاً، حَتَّى قَالَ: مَرَرْنَا عَلَى قَنْطَرَةٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا، وَعَلَى الْخَوَارِجِ يَوْمَئِذٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ الرَّاسِبِيُّ، فَقَالَ لَهُمْ: أَلْقُوا الرِّمَاحَ، وَسُلُّوا سُيُوفَكُمْ مِنْ جُفُونِهَا، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُنَاشِدُوكُمْ كَمَا نَاشَدُوكُمْ يَوْمَ حَرُورَاءَ، فَرَجَعُوا فَوَحَّشُوا بِرِمَاحِهِمْ، وَسَلُّوا السُّيُوفَ، وَشَجَرَهُمُ النَّاسُ بِرِمَاحِهِمْ، قَالَ: وَقُتِلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَمَا أُصِيبَ مِنَ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ إِلَاّ رَجُلَانِ، فَقَالَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه: الْتَمِسُوا فِيهِمُ الْمُخْدَجَ، فَالْتمَسُوهُ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَامَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه، بِنَفْسِهِ، حَتَّى أَتَى نَاسًا قَدْ قُتِلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْصٍ، قَالَ: أَخِّرُوهُمْ، فَوَجَدُوهُ مِمَّا يَلِي الأَرْضَ، فَكَبَّرَ، ثُمَّ قَالَ: صَدَقَ اللَّهُ، وَبَلَّغَ رَسُولُهُ، قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ عَبِيدَةُ السَّلْمَانِيُّ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اللهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، لَسَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: إِي وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، حَتَّى اسْتَحْلَفَهُ ثَلَاثًا، وَهُوَ يَحْلِفُ لَهُ.
- وفي رواية: عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: لَمَّا خَرَجَتِ الْخَوَارِجُ بِالنَّهْرَوَانِ، قَامَ عَلِيٌّ فِي أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: إِنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ قَدْ سَفَكُوا الدَّمَ الْحَرَامَ، وَأَغَارُوا فِي سَرْحِ النَّاسِ، وَهُمْ أَقْرَبُ الْعَدُوِّ إِلَيْكُمْ، وَإِنْ تَسِيرُوا إِلَى عَدُوِّكُمْ، أَنَا أَخَافُ أَنْ يَخْلِفَكُمْ هَؤُلَاءِ فِي أَعْقَابِكُمْ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: تَخْرُجُ خَارِجَةٌ مِنْ أُمَّتِي، لَيْسَ صَلَاتُكُمْ إِلَى صَلَاتِهِمْ بِشَيْءٍ، وَلَا صِيَامُكُمْ إِلَى صِيَامِهِمْ بِشَيْءٍ، وَلَا قِرَاءَتُكُمْ إِلَى قِراءَتِهِمْ بِشَيْءٍ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، يَحْسِبُونَ أَنَّهُ لَهُمْ، وَهُوَ عَلَيْهِمْ، لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، وَآيَةُ ذَلِكَ: أَنَّ فِيهِمْ رَجُلاً لَهُ عَضُدٌ، وَلَيْسَ لَهَا ذِرَاعٌ، عَلَيْهَا مِثْلُ حَلَمَةِ الثَّدْيِ، عَلَيْهَا شَعَرَاتٌ بِيضٌ، لَوْ يَعْلَمُ الْجَيْشُ الَّذِينَ يُصِيبُونَهُمْ مَا لَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِمْ، لَاتَّكَلُوا عَلَى الْعَمَلِ، فَسِيرُوا عَلَى اسْمِ اللهِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ (2.
- وفي رواية: عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيٌّ بِقَنْطَرَةِ الدّيزجَانِ، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لِي خَارِجَةٌ تَخْرُجُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، وَفِيهِمْ ذُو الثُّدَيَّةِ، فَقَاتَلَهُمْ، فَقَالَتِ الْحَرُورِيَّةُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: لَا تُكَلِّمُوهُ، فَيَرُدَّكُمْ كَمَا رَدَّكُمْ يَوْمَ حَرُورَاءَ، فَشَجَرَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِالرِّمَاحِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ: اقْطَعُوا الْعَوَالِي، وَالْعَوَالِي: الرِّمَاحُ، فَدَارُوا وَاسْتَدَارُوا، وَقُتِلَ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً، أَوْ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً، فَقَالَ عَلِيٌّ: الْتَمِسُوهُ الْمُخْدَجَ، وَذَلِكَ فِي يَوْمٍ شَاتٍ، فَقَالُوا: مَا نَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَرِكَبَ عَلِيٌّ بَغْلَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الشَّهْبَاءَ، فَأَتَى وَهْدَةً مِنَ الأَرْضِ، فَقَالَ: الْتَمِسُوهُ فِي هَؤُلَاءِ، فَأُخْرِجَ، فَقَالَ: مَا كَذَبْتُ، وَلَا كُذِّبْتُ، فَقَالَ: اعْمَلُوا، وَلَا تَتَّكِلُوا، لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَتَّكِلُوا، لأَخْبَرْتُكُمْ بِمَا قَضَى اللَّهُ لَكُمْ عَلَى لِسَانِهِ، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَلَقَدْ شَهِدَنَا نَاسٌ بِالْيَمَنِ، قَالُوا: كَيْفَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: كَانَ هَوَاؤُهُمْ مَعَنَا.

أخرجه مسلم 3/ 114 (2432) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق بن هَمَّام، حدَّثنا عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان. و`أبو داود` 4768 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 91 (706) قال: حدَّثنا أحمد بن جَمِيل، أبو يُوسُف، أَخْبَرنا يَحيى بن عَبْد الملك بن حُمَيْد بن أَبي غَنِيَّة، عن عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8517 قال: أَخْبَرنا عَبْد الأَعْلى بن واصل بن عَبْد الأَعْلى، قال: حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، عن مُوسَى بن قَيْس الحَضْرَمِي. وفي (8518) قال: أَخْبَرنا العَبَّاس بن عَبْد العَظِيم، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أَخْبَرنا عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان.
كلاهما (عَبْد الملك، ومُوسَى بن قَيْس) عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن زَيْد بن وَهْب، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في) الكبرى (8516 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلى ، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية، عن الأَعْمَش، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّهْرَوَانِ، لَقِيَ الْخَوَارِجَ، فَلَمْ يَبْرَحُوا، حَتَّى شَجَرُوا بِالرِّمَاحِ، فَقُتِلُوا جَمِيعًا، فَقَالَ عَلِيٌّ: اطْلُبُوا ذَا الثُّدَيَّةِ ، فَطَلَبُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: مَا كَذَبْتُ، وََلَا كُذِّبْتُ ، اطْلُبُوهُ ، فَطَلَبُوهُ، فَوَجَدُوهُ فِي وَهْدَةٍ مِنَ الأَرْضِ، عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ الْقَتْلَى ، فَإِذَا رَجُلٌ عَلَى يَدِهِ مِثْلُ سَبََلَاتِ السِّنَّوْرِ، قَالَ: فَكَبَّرَ عَلِيٌّ وَالنَّاسُ ، وَأُعْجِبَ النَّاسُ، وَأُعْجِبَ عَلِيٌّ.




যায়িদ ইবনু ওয়াহব আল-জুহানী থেকে বর্ণিত, তিনি সেই সেনাবাহিনীর অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে খাওয়ারিজদের বিরুদ্ধে অভিযানে গিয়েছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে লোক সকল! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

‘আমার উম্মতের মধ্য থেকে একটি জাতি বের হবে, যারা কুরআন পাঠ করবে। তোমাদের কিরাত (কুরআন পাঠ) তাদের কিরাতের তুলনায় কিছুই না, তোমাদের সালাত (নামাজ) তাদের সালাতের তুলনায় কিছুই না, এবং তোমাদের সিয়াম (রোজা) তাদের সিয়ামের তুলনায় কিছুই না। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তারা মনে করবে তা তাদের পক্ষে যাচ্ছে, অথচ তা তাদের বিরুদ্ধে যাচ্ছে। তাদের সালাত তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়।

যে সেনাবাহিনী তাদের (খাওয়ারিজদের) মোকাবিলা করবে, তারা যদি জানতে পারত যে তাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানীতে তাদের জন্য কী ফয়সালা করা হয়েছে (কী পুরস্কার রয়েছে), তবে তারা (কেবল সেই পুরস্কারের ভরসায়) আমল করা ছেড়ে দিত। আর তাদের (খাওয়ারিজদের) আলামত হলো, তাদের মধ্যে এমন একজন লোক থাকবে যার একটি বাহু আছে কিন্তু কনুই নেই। তার বাহুর অগ্রভাগে স্তনবৃন্তের মতো একটি অংশ থাকবে, যার উপর সাদা লোম থাকবে।

(আলী রাঃ বললেন:) তোমরা মু'আবিয়া এবং শামের অধিবাসীদের বিরুদ্ধে যাচ্ছ, অথচ এই লোকদের (খাওয়ারিজদের) পেছনে ফেলে যাচ্ছ, যারা তোমাদের সন্তান-সন্ততি ও ধন-সম্পদের ক্ষেত্রে তোমাদের ক্ষতি সাধনকারী হিসেবে তোমাদের স্থলাভিষিক্ত হবে। আল্লাহর শপথ! আমি আশা করি, এরাই সেই জাতি। কারণ তারা হারাম রক্ত ঝরিয়েছে এবং মানুষের পালিত পশুর উপর হামলা চালিয়েছে। সুতরাং আল্লাহর নামে এগিয়ে চলো।’

সালামা ইবনু কুহাইল বলেন: যায়িদ ইবনু ওয়াহব আমাকে একটি স্থানের কথা বলেন, এক পর্যায়ে তিনি বললেন: আমরা একটি পুল অতিক্রম করলাম। যখন আমরা তাদের (খাওয়ারিজদের) সম্মুখীন হলাম, সেদিন তাদের নেতা ছিল আবদুল্লাহ ইবনু ওয়াহব আর-রাসিবী। সে তাদের বলল: "তোমরা তোমাদের বর্শাগুলো নিক্ষেপ করো এবং কোষ থেকে তলোয়ার বের করো। কারণ আমি ভয় পাচ্ছি যে হারুরাওয়া যুদ্ধের দিনের মতো তারা তোমাদের সাথে বিতর্কে জড়িয়ে পড়বে।" ফলে তারা (খাওয়ারিজরা) বর্শাগুলো উল্টোভাবে ধরল এবং তলোয়ার বের করল। লোকেরা (আলী রাঃ-এর বাহিনী) বর্শা দ্বারা তাদের আঘাত করল। বর্ণনাকারী বলেন: তাদের একজন আরেকজনের উপর নিহত হতে থাকল। সেই দিন (আলী রাঃ-এর পক্ষের) মাত্র দু'জন লোক শহীদ হন।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা তাদের মধ্যে 'আল-মুখদাজ'কে (অপূর্ণাঙ্গ বাহুবিশিষ্ট ব্যক্তিকে) খুঁজে বের করো।" তারা খুঁজতে লাগল, কিন্তু তাকে পেল না। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেই উঠে দাঁড়ালেন এবং এমন কিছু লোকের কাছে আসলেন যারা একজনের উপর আরেকজন নিহত অবস্থায় পড়েছিল। তিনি বললেন: "এদেরকে সরিয়ে দাও।" তখন তাকে (সেই ব্যক্তিকে) মাটির নিচে চাপা পড়া অবস্থায় পাওয়া গেল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর দিলেন এবং বললেন: "আল্লাহ সত্য বলেছেন এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৌঁছে দিয়েছেন।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন উবাইদাহ আস-সালমানী উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন! সেই আল্লাহর শপথ, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, আপনি কি সত্যিই এই হাদীস রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন?" তিনি (আলী) বললেন: "হ্যাঁ, সেই আল্লাহর শপথ, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই!" এভাবে তিনি তাকে তিনবার শপথ করালেন এবং প্রতিবারই তিনি শপথ করলেন।

অন্য এক বর্ণনায় যায়িদ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাহ্রাওয়ানে যখন খাওয়ারিজরা বের হলো, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সঙ্গীদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "এই দলটি হারাম রক্ত ঝরিয়েছে এবং মানুষের পালিত পশুর উপর আক্রমণ করেছে। আর তারাই তোমাদের নিকটতম শত্রু। যদি তোমরা তোমাদের অন্য শত্রুর বিরুদ্ধে যাও, তবে আমি ভয় পাচ্ছি যে এই লোকেরা তোমাদের পেছনে তোমাদের উত্তরসূরিদের (পরিবার ও সম্পদ) ব্যাপারে সমস্যা সৃষ্টি করবে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'আমার উম্মতের মধ্য থেকে একটি দল বের হবে, তোমাদের সালাত তাদের সালাতের তুলনায় কিছুই না, তোমাদের সিয়াম তাদের সিয়ামের তুলনায় কিছুই না, তোমাদের কিরাত তাদের কিরাতের তুলনায় কিছুই না। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তারা মনে করবে তা তাদের পক্ষে যাচ্ছে, অথচ তা তাদের বিরুদ্ধে যাচ্ছে। তাদের কুরআন পাঠ তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। আর এর আলামত হলো: তাদের মধ্যে এমন একজন লোক থাকবে যার বাহু আছে, কিন্তু কনুই নেই, তার উপর স্তনবৃন্তের মতো একটি অংশ থাকবে, যার উপর সাদা লোম থাকবে। যে সেনাবাহিনী তাদের মোকাবিলা করবে, তারা যদি জানতে পারত তাদের নবীর জবানীতে তাদের জন্য কী (পুরস্কার) রয়েছে, তবে তারা আমল করা ছেড়ে দিত। সুতরাং আল্লাহর নামে এগিয়ে চলো'।" অতঃপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন।

অন্য এক বর্ণনায় যায়িদ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দীজাজান সেতুর কাছে আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "আমাকে জানানো হয়েছে যে পূর্ব দিক থেকে একটি দল বের হয়েছে এবং তাদের মধ্যে 'যুস-সুদাইয়্যাহ' (স্তনসদৃশ মাংসপিণ্ড বিশিষ্ট ব্যক্তি) রয়েছে।" অতঃপর তিনি তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন। তখন হারুরীয়া (খাওয়ারিজদের) একে অপরের সাথে বলল: "তোমরা তার সাথে কথা বলো না, কেননা হারুরাওয়ার দিনের মতো তিনি তোমাদের ফিরিয়ে দেবেন।" ফলে তারা বর্শা দ্বারা একে অপরকে আঘাত করল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীদের মধ্য থেকে একজন বলল: "বর্শাগুলোর অগ্রভাগ কেটে দাও।" অতঃপর তারা ঘুরল এবং চারপাশ ঘিরে ফেলল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীদের মধ্য থেকে বারো বা তেরো জন শহীদ হলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা মুখদাজকে খুঁজে বের করো।" এটি ছিল শীতের দিন। লোকেরা বলল: "আমরা তাকে খুঁজে পাচ্ছি না।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শাহ্‌বা নামক খচ্চরের পিঠে আরোহণ করলেন এবং মাটির একটি নিচু স্থানে পৌঁছলেন। তিনি বললেন: "তোমরা এদের মধ্যেই তাকে খুঁজে বের করো।" তখন তাকে বের করা হলো। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি মিথ্যা বলিনি, আর আমাকেও মিথ্যারোপ করা হয়নি। তোমরা আমল করতে থাকো, আর (পুরস্কারের আশায়) ভরসা করে বসে থেকো না। যদি আমার এই ভয় না থাকত যে তোমরা ভরসা করে বসে থাকবে, তবে আমি তোমাদের জানিয়ে দিতাম যে আল্লাহ তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানীতে তোমাদের জন্য কী ফয়সালা করেছেন।" আর ইয়েমেনে এমন লোকেরা আমাদের সাক্ষ্য দিয়েছে। তারা (উপস্থিতরা) জিজ্ঞাসা করল: "হে আমীরুল মু'মিনীন! কীভাবে?" তিনি বললেন: "তাদের (ইয়েমেনের লোকদের) মন আমাদের পক্ষে ছিল।"

(নাসাঈ-এর অন্য এক বর্ণনায়) যায়িদ ইবনু ওয়াহব, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: নাহ্রাওয়ানের যুদ্ধের দিন যখন খাওয়ারিজরা সামনে এল, তারা স্থির থাকল না। বর্শা দ্বারা তাদের আঘাত করা হলো এবং তারা সবাই নিহত হলো। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যুস-সুদাইয়্যাহকে তালাশ করো।" তারা তাকে তালাশ করল, কিন্তু পেল না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি মিথ্যা বলিনি, আর আমাকেও মিথ্যারোপ করা হয়নি। তাকে তালাশ করো।" তারা তালাশ করে দেখল, নিহতদের নিচে চাপা পড়া অবস্থায় মাটির একটি নিচু স্থানে সে আছে। দেখা গেল যে, লোকটির হাতে বিড়ালের লোম সদৃশ কিছু ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উপস্থিত জনগণ তাকবীর ধ্বনি দিলেন। আর মানুষ ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে বিস্মিত হলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (10380)


10380 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّ الْحَرُورِيَّةَ لَمَّا خَرَجَتْ، وَهُوَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه، قَالُوا: لَا حُكْمَ إِلَاّ ِللهِ، قَالَ عَلِيٌّ: كَلِمَةُ حَقٍّ أُرِيدَ بِهَا بَاطِلٌ؛
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَ نَاسًا، إِنِّي لأَعْرِفُ صِفَتَهُمْ فِي هَؤُلَاءِ، يَقُولُونَ الْحَقَّ بِأَلْسِنَتِهِمْ، لَا يَجُوزُ هَذَا مِنْهُمْ - وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ - مِنْ أَبْغَضِ خَلْقِ اللهِ إِلَيْهِ، مِنْهُمْ أَسْوَدُ، إِحْدَى يَدَيْهِ طُبْيُ شَاةٍ، أَوْ حَلَمَةُ ثَدْيٍ.
فَلَمَّا قَتَلَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه، قَالَ: انْظُرُوا، فَنَظَرُوا، فَلَمْ يَجِدُوا شَيْئًا، فَقَالَ: ارْجِعُوا، فَوَاللهِ، مَا كَذَبْتُ، وَلَا كُذِبْتُ، مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا، ثُمَّ وَجَدُوهُ فِي خَرِبَةٍ، فَأَتَوْا بِهِ، حَتَّى وَضَعُوهُ بَيْنَ يَدَيْهِ.
قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: وَأَنَا حَاضِرُ ذَلِكَ مِنْ أَمْرِهِمْ، وَقَوْلِ عَلِيٍّ فِيهِمْ.
زَادَ يُونُسُ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ بُكَيْرٌ: وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ، عَنِ ابْنِ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ قَالَ: رَأَيْتُ ذَلِكَ الأَسْوَدَ.

أخرجه مُسْلم 3/ 116 (2433 و 2434) قال: حدَّثني أبو الطَّاهر، ويُونُس بن عَبْد الأَعْلى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8509 قال: الحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه، وأنا أَسْمَع ، عن عَبْد الله بن وَهْب، أخبرني عَمْرو بن الحارث، عن بُكَيْر بن الأَشَجّ، عن بُسْر بن سَعِيد، عن عُبَيْد الله بن أَبي رافع، فذكره.




উবাইদুল্লাহ ইবনু আবি রাফি', যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত, যখন হারূরিয়্যারা (খাওয়ারিজরা) বিদ্রোহ করে বের হলো—আর তিনি (উবাইদুল্লাহ) তখন আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলেন—তখন তারা বললো: "আল্লাহ ব্যতীত কারো হুকুম (বিধান) নেই।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটি একটি সত্য কথা, কিন্তু এর মাধ্যমে মিথ্যা উদ্দেশ্য করা হয়েছে।"

(তিনি আরও বললেন:) "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একদল লোকের বর্ণনা দিয়েছিলেন, যাদের বৈশিষ্ট্য আমি এই লোকগুলোর মধ্যে দেখতে পাচ্ছি। তারা তাদের জিহ্বা দ্বারা সত্য কথা বলে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করে না"—এবং তিনি তার কণ্ঠনালীর দিকে ইশারা করলেন—"তারা আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে তাঁর কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত হবে। তাদের মধ্যে একজন কালো বর্ণের লোক থাকবে, যার একটি হাত হবে বকরির বাঁট অথবা স্তনের বোঁটার মতো।"

অতঃপর যখন আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (খাওয়ারিজদের) হত্যা করলেন, তখন বললেন: "তোমরা খোঁজ করো।" তারা খোঁজ করলো, কিন্তু কিছু পেল না। তিনি তখন বললেন: "ফিরে যাও। আল্লাহর শপথ! আমি মিথ্যা বলিনি এবং আমার প্রতিও মিথ্যা বলা হয়নি (অর্থাৎ আমাকে মিথ্যা খবর দেওয়া হয়নি)।" তিনি কথাটি দুই বা তিনবার বললেন। এরপর তারা তাকে একটি পরিত্যক্ত জায়গায় খুঁজে পেল এবং তাকে নিয়ে আসলো, এমনকি তাকে আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সামনে রাখলো।

উবাইদুল্লাহ (রাবী) বলেন: "তাদের এই ঘটনা এবং তাদের সম্পর্কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য আমি উপস্থিত থেকে শুনেছি।"

ইউনুস তাঁর বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেছেন: বুকাইর বলেছেন, এক ব্যক্তি ইবনু হুনাইন থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (ইবনু হুনাইন) সেই কালো লোকটিকে দেখেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (10381)


10381 - عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، عَبَّادٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا عَامِدِينَ إِلَى الْكُوفَةِ مَعَ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَلَمَّا بَلَغْنَا مَسِيرَةَ لَيْلَتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثٍ، مِنْ حَرُورَاءَ، شَذَّ مِنَّا نَاسٌ كَثِيرٌ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِعَلِيٍّ، فَقَالَ: لَا يَهُولَنَّكُمْ أَمْرُهُمْ، فَإِنَّهُمْ سَيَرْجِعُونَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، قَالَ: فَحَمِدَ اللهَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَقَالَ:
إِنَّ خَلِيلِي أَخْبَرَنِي، أَنَّ قَائِدَ هَؤُلَاءِ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ، عَلَى حَلَمَةِ ثَدْيِهِ شَعَرَاتٌ، كَأَنَّهُنَّ ذَنَبُ الْيَرْبُوعِ.
فَالْتَمَسُوهُ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَأَتَيْنَاهُ، فَقُلْنَا: إِنَّا لَمْ نَجِدْهُ، فَقَالَ: الْتَمِسُوهُ، فَوَاللهِ، مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، ثَلَاثًا، فَقُلْنَا: لَمْ نَجِدْهُ، فَجَاءَ عَلِيٌّ بِنَفْسِهِ، فَجَعَلَ يَقُولُ: اقْلِبُوا ذَا، اقْلِبُوا ذَا، حَتَّى جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْكُوفَةِ، فَقَالَ: هُوَ ذَا، قَالَ عَلِيٌّ: اللَّهُ أَكْبَرُ، لَا يَأْتِيكُمْ أَحَدٌ يُخْبِرُكُمْ مَنْ أَبُوهُ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ: هَذَا مَالِكٌ، هَذَا مَالِكٌ، يَقُولُ عَلِيٌّ: ابْنُ مَنْ هُوَ (2.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا حَيْثُ قَتَلَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، قَالَ: الْتَمِسُوا لِي الْمُخْدَجَ، فَطَلَبُوهُ فِي الْقَتْلَى،
فَقَالُوا: لَيْسَ نَجِدُهُ، فَقَالَ: ارْجِعُوا فَالْتَمِسُوا، فَوَاللهِ، مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، فَرَجَعُوا فَطَلَبُوهُ، فَرَدَّدَ ذَلِكََ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَحْلِفُ بِاللهِ: مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، فَانْطَلَقُوا، فَوَجَدُوهُ تَحْتَ الْقَتْلَى فِي طِينٍ، فَاسْتَخْرَجُوهُ، فَجِيءَ بِهِ، فَقَالَ أَبُو الْوَضِيءِ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَبَشِىٌّ، عَلَيْهِ ثَدْيٌ، قَدْ طَبَقَ إِحْدَى يَدَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ، عَلَيْهَا شَعَرَاتٌ مِثْلُ شَعَرَاتٍ تَكُونُ عَلَى ذَنَبِ الْيَرْبُوعِ.

أخرجه أبوداود (4769) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، عن جَمِيل بن مُرَّة. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 139 (1179) قال: حدَّثني عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيرِي، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، حدَّثنا جَمِيل بن مُرَّة. وفي 1/ 140 (1188) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، حدَّثنا جَمِيل بن مُرَّة. وفي 1/ 140 (1189) و 1/ 141 (1197) قال: حدَّثني حَجَّاج بن يُوسُف الشَّاعر، حدَّثني عَبْد الصَّمد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا يَزِيد بن أَبي صالح.
كلاهما (جَمِيل، ويَزِيد) عن أَبي الوَضِيء، فذكره.




আবূ আল-ওয়াযী’ (আব্বাদ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কুফার দিকে যাচ্ছিলাম। যখন আমরা হারূরা নামক স্থান থেকে দুই বা তিন রাতের দূরত্বে পৌঁছলাম, তখন আমাদের মধ্য থেকে বহু লোক বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল। আমরা বিষয়টি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: তাদের এই ব্যাপারটা যেন তোমাদের আতঙ্কিত না করে, কারণ তারা অবশ্যই ফিরে আসবে। বর্ণনাকারী দীর্ঘ হাদীসটি উল্লেখ করেন। (তিনি আরও) বলেন: অতঃপর আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং বললেন:

আমার খলীল (ঘনিষ্ঠতম বন্ধু—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছেন যে, এই লোকগুলোর নেতা হবে এমন একজন ব্যক্তি যার হাত অপূর্ণ বা অসম্পূর্ণ (মুখদাজুল ইয়াদ)। তার স্তনবৃন্তের উপর কিছু লোম থাকবে, যা ইঁদুরসদৃশ প্রাণী ইয়ারবূ'-এর লেজের মতো (ঝুঁটিবদ্ধ)।

তোমরা তাকে তালাশ করো। তারা তাকে পেল না। অতঃপর আমরা তাঁর (আলী রাঃ)-এর কাছে এসে বললাম: আমরা তাকে পাইনি। তিনি বললেন: তোমরা তাকে তালাশ করো। আল্লাহর কসম! আমি মিথ্যা বলিনি, আর আমাকেও মিথ্যা বলা হয়নি—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। আমরা বললাম: আমরা তাকে পাইনি। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজে এলেন এবং বলতে লাগলেন: ওটাকে উলটাও, ওটাকে উলটাও। অবশেষে কুফা থেকে একজন লোক এসে বলল: এই যে সে! আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহু আকবার! তোমাদের কাছে কেউ কি আসবে না যে তার বাবার নাম বলে দেবে (অর্থাৎ সে এতই নগণ্য যে তার পরিচয়ও জানা নেই)? লোকেরা বলতে শুরু করল: এ হলো মালিক, এ হলো মালিক। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে কার পুত্র?

অন্য এক বর্ণনায় আবূ আল-ওয়াযী’ বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে নাহারওয়ানবাসীদের (খারেজিদের) হত্যার সময় উপস্থিত ছিলাম। তিনি বললেন: তোমরা আমার জন্য মুখদাজকে (অপূর্ণ হাতওয়ালাকে) তালাশ করো। তারা তাকে নিহতদের মধ্যে খুঁজতে লাগল।

তারা বলল: আমরা তাকে পাচ্ছি না। তিনি বললেন: ফিরে যাও এবং তালাশ করো। আল্লাহর কসম! আমি মিথ্যা বলিনি, আর আমাকেও মিথ্যা বলা হয়নি। তারা ফিরে গেল এবং তাকে তালাশ করল। তিনি বহুবার এই কথাটি পুনরাবৃত্তি করলেন এবং প্রতিবারই আল্লাহর কসম করে বললেন: আমি মিথ্যা বলিনি, আর আমাকেও মিথ্যা বলা হয়নি। অতঃপর তারা গিয়ে তাকে নিহতদের নিচে কাদার মধ্যে পেল এবং তাকে বের করে আনা হলো। আবূ আল-ওয়াযী’ বলেন: আমি যেন এখনও তাকে দেখতে পাচ্ছি—সে ছিল হাবশি (আফ্রিকার অধিবাসী), তার স্তন ছিল, তার একটি হাত স্ত্রীলোকের স্তনের মতো ছিল, যার উপর ইয়ারবূ'-এর লেজের ওপরের লোমের মতো কিছু লোম ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (10382)


10382 - عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى الأَنْصَارِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَيِّدِي عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، حِينَ قَتَلَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، فَكَأَنَّ النَّاسَ وَجَدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ مِنْ قَتْلِهِمْ، فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ،
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حَدَّثَنَا بِأَقْوَامٍ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، ثُمَّ لَا يَرْجِعُونَ فِيهِ أَبَدًا، حَتَّى يَرْجِعَ السَّهْمُ عَلَى فُوقِهِ، وَإِنَّ آيَةَ ذَلِكَ، أَنَّ فِيهِمْ رَجُلاً أَسْوَدَ، مُخْدَجَ الْيَدِ، إِحْدَى يَدَيْهِ كَثَدْيِ الْمَرْأَةِ،
لَهَا حَلَمَةٌ كَحَلَمَةِ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ، حَوْلَهُ سَبْعُ هَلَبَاتٍ.
فَالْتَمِسُوهُ، فَإِنِّي أُرَاهُ فِيهِمْ، فَالْتَمَسُوهُ فَوَجَدُوهُ إِلَى شَفِيرِ النَّهَرِ، تَحْتَ الْقَتْلَى، فَأَخْرَجُوهُ، فَكَبَّرَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَإِنَّهُ لَمُتَقَلِّدٌ قَوْسًا لَهُ عَرَبِيَّةً، فَأَخَذَهَا بِيَدِهِ، فَجَعَلَ يَطْعَنُ بِهَا فِي مُخْدَجَتِهِ، وَيَقُولُ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَكَبَّرَ النَّاسُ حِينَ رَأَوْهُ، وَاسْتَبْشَرُوا، وَذَهَبَ عَنْهُمْ مَا كَانَُوا يَجِدُونَ.

أخرجه الحُمَيْدي (59) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن إبراهيم. و`أحمد` 1/ 88 (672) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلى بني هاشم.
كلاهما (عَبْد الملك، وأبو سَعِيد) عن إِسْماعِيل بن مُسْلم العَبْدِي، حدَّثنا أبو كَثِير مَوْلى الأنصار، فذكره.




আবূ কাছীর মাওলা আল-আনসার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার সাইয়্যেদ আলী ইবনু আবী তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে ছিলাম, যখন তিনি নাহরাওয়ানের অধিবাসীদেরকে হত্যা করেছিলেন। তখন যেন মানুষের মনে তাদের এই হত্যা নিয়ে দ্বিধা বা প্রশ্ন সৃষ্টি হলো। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে লোকসকল! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এমন একটি কওম (সম্প্রদায়) সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন, যারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকারের বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। এরপর তারা আর কখনোই দ্বীনের দিকে ফিরে আসবে না, যতক্ষণ না তীর তার পুরনো স্থানে ফিরে আসে (অর্থাৎ, তারা কখনোই ফিরে আসবে না)। আর এর নিদর্শন হলো, তাদের মধ্যে একজন কালো মানুষ থাকবে, যার হাত অসম্পূর্ণ (ত্রুটিপূর্ণ)। তার একটি হাত হবে নারীর স্তনের মতো। তাতে নারীর স্তনবৃন্তের মতো একটি স্তনবৃন্ত থাকবে এবং এর চারপাশে সাতটি পশম থাকবে। তোমরা তাকে তালাশ করো, আমি মনে করি সে তাদের মধ্যেই আছে।

তখন তারা তাকে তালাশ করল এবং তাকে নদীর তীরে নিহতদের নিচে খুঁজে পেল। তারা তাকে বের করে আনল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাকবীর দিলেন এবং বললেন: আল্লাহু আকবার! আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য বলেছেন। আর তখন তিনি তাঁর হাতে থাকা একটি আরবী ধনুক নিলেন, অতঃপর তা দিয়ে সেই ত্রুটিপূর্ণ হাতে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য বলেছেন। যখন মানুষ তাকে (নিদর্শনকে) দেখল, তখন তারাও তাকবীর দিলো, আনন্দিত হলো এবং তাদের মনের সকল দ্বিধা দূর হয়ে গেল।