আল মুসনাদুল জামি`
11683 - عَنْ نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، مِنْهُمُ الْحَسَنُ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ سِنَانٍ الأَشْجَعِيِّ، أَنَّهُ قَالَ:
مَرَّ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَحْتَجِمُ، فِي ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، فَقَالَ: أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ.
أخرجه أحمد 3/ 474 (15996) قال: حدَّثنا أبو الجَوَّاب، حدَّثنا عَمَّار بن رُزَيْق. وفي 3/ 480 (16040) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد بن أَبي شَيْبَة، قال عَبْد الله بن أحمد: وسَمِعْتُهُ أنا من عَبْد الله بن مُحَمد بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا ابن فُضَيْل. و`النَّسائي` في `الكبرى`3155 قال: أَخْبَرنا يَحيى بن مُوسَى، وأحمد بن حَرْب، واللفظ له، قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل.
كلاهما (عَمَّار، وابن فُضَيْل) عن عَطَاء بن السَّائِب، قال: حدَّثني نَفَرٌ من أهل البَصْرَة، منهم الحَسَن، فذكروه.
মা‘কিল ইবনে সিনান আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রমযান মাসের আঠারো রাত অতিবাহিত হওয়ার পর যখন আমি শিঙ্গা লাগাচ্ছিলাম (হিজামা করছিলাম), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার পাশ দিয়ে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "যে শিঙ্গা লাগায় (হিজামা করে) এবং যার উপর শিঙ্গা লাগানো হয় (হিজামা করা হয়), তাদের উভয়ের রোজা ভেঙে যায়।"
11684 - عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ أَبِى مَعْقِلٍ الأَسَدِيِّ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَتَيْنِ بِبَوْلٍ، أَوْ غَائِطٍ. د
أخرجه أحمد 4/ 210 (17992) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا داود، يَعْنِي العَطَّار. وفي (17994) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: حدَّثنا وُهَيْب. وفي 6/ 406 (27835) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أنبأنا ابن جُرَيج. و`أبو داود`10 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا وُهَيْب. و`ابن ماجة`319 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، عن سُلَيْمان بن بِلَال.
ثلاثتهم (سُلَيْمان بن بِلَال، ووُهَيْب، وداود العَطَّار) عن عَمْرو بن يَحيى المازني، عن أَبي زَيْد، فذكره.
মাক্কিল ইবনু আবি মাক্কিল আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেশাব অথবা পায়খানার সময় দু'টি কিবলাকে অভিমুখী হতে নিষেধ করেছেন।
11685 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ أَبِي مَعْقِلٍ الأَسَدِيِّ، قَالَ:
أَرَادَتْ أُمِّي الْحَجَّ، وَكَانَ جَمَلُهَا أَعْجَفَ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اعْتَمِرِي فِي رَمَضَانَ، فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ كَحَجَّةٍ. حم (17993)
أخرجه أحمد 4/ 210 (17993) و 6/ 375 (27647`. والنَّسَائِي في) الكبرى (4212 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن علي.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، وعَمْرو بن علي) عن يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا هِشَام بن أَبي عَبْد الله، قال: حدَّثني يَحيى بن أَبي كَثِير، عن أَبي سَلَمَة بن عَبْد الرَّحْمان، فذكره.
মা'কিল ইবন আবী মা'কিল আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার মা হজ্জ করতে চাইলেন, কিন্তু তার উট ছিল দুর্বল (রোগাটে)। বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি বললেন: তুমি রমজান মাসে উমরাহ করো। কারণ, রমজান মাসে উমরাহ করা হজ্জের সমতুল্য।
11686 - عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ أَبِي مَعْقِلٍ؛
أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ مَعْقِلٍ فَاتَهَا الْحَجُّ مَعَكَ، قَالَ: فَحَزِنَتْ حِينَ فَاتَهَا الْحَجُّ مَعَكَ، قَالَ: فَلْتَعْتَمِرْ فِي رَمَضَانَ، فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ كَحَِجَّةٍ.
- لفظ عَبْد الأَعْلَى: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ مَعْقِلَ حَزِنَتْ حِينَ فَاتَهَا الْحَجِّ مَعَكَ، قَالَ: فَلْتَعْتَمِرْ فِي رَمَضَانَ، فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ كَحَجَّةٍ.
أخرجه أحمد 4/ 210 (17995) قال: حدَّثنا عَفَّان.
كلاهما (عَفَّان، وعَبْد الأَعْلَى) قالا: حدَّثنا وُهَيْب، حدَّثنا عَمْرو بن يَحيى، عن أَبي زَيْد، فذكره.
মা'কিল ইবনে আবি মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! উম্মে মা'কিল আপনার সাথে হজ্ব করার সুযোগ পাননি। তিনি বললেন: আপনার সাথে হজ্ব করতে না পারায় তিনি দুঃখিত হয়েছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে যেন রমজানে উমরাহ করে। কেননা রমজানের উমরাহ একটি হজ্বের সমতুল্য।
- আব্দুল আ'লার বর্ণনায় আছে: বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! উম্মে মা'কিল আপনার সাথে হজ্ব করতে না পারায় দুঃখিত হয়েছে। তিনি বললেন: সে যেন রমজানে উমরাহ করে। কেননা রমজানের উমরাহ একটি হজ্বের সমতুল্য।
11687 - عَنْ أَبِي الرَّبَابِ، قَالَ: سَمِعْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ لَهُ، فَنَزَلْنَا فِي مَكَانٍ كَثِيرِ الثُّومِ، وَإِنَّ أُنَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَصَابُوا مِنْهُ، ثُمَّ جَاؤُوا إِلَى الْمُصَلَّى يُصَلُّونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَهَاهُمْ عَنْهَا، ثُمَّ جَاؤُوا بَعْد ذَلِكَ إِلَى الْمُصَلَّى، فَنَهَاهُمْ عَنْهَا، ثُمَّ جَاؤُوا بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى الْمُصَلَّى، فَوَجَدَ رِيحَهَا مِنْهُمْ، فَقَالَ: مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلَا يَقْرَبْنَا فِي مَسْجِدِنَا. حم (20568)
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَقَالَ: مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلَا يَقْرَبَنَّ مُصَلَاّنَا. ش (24473)
أخرجه أحمد 5/ 26 (20568) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن الزُّبَيْر، حدَّثنا الحَكَم بن عَطِيَّة. وفي (20569) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا الحَكَم بن أَبي القاسم الحَنَفِي، أبو عَزَّة الدَّبَّاغ.
كلاهما (الحَكَم بن عَطِيَّة، والحَكَم بن أَبي القاسم) عن أَبي الرَّبَاب، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক সফরে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমরা এমন এক স্থানে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর রসুন ছিল। কিছু সংখ্যক মুসলিম তা খেলেন। এরপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায়ের জন্য সালাতের স্থানে আসল। তিনি তখন তাদেরকে তা খেতে নিষেধ করলেন। এরপরেও তারা সালাতের স্থানে আসল এবং তিনি তখনও তাদেরকে নিষেধ করলেন। এরপর তারা তৃতীয়বার সালাতের স্থানে আসলে তিনি তাদের কাছ থেকে তার (রসুনের) গন্ধ পেলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি এই গাছটি (রসুন) খাবে, সে যেন আমাদের এই মাসজিদে আমাদের নিকটবর্তী না হয়।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি এই গাছটি খাবে, সে যেন আমাদের সালাতের স্থানের নিকটবর্তী না হয়।"
11688 - عَنْ نَفَرٍ فِي أَهْلِ الْبَصْرَةِ، مِنْهُمُ الْحَسَنُ، عَنْ
مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ؛
أَنَّ رسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَحْتَجِمُ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَقَالَ: أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ.
أخرجه النَّسَائِي في) الكبرى (3154 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثني أبو داود، قال: حدَّثنا سُلَيْمان ابن مُعَاذ، عن عَطَاء بن السَّائِب، قال: شَهِدَ عندي نَفَرٌ من أهل البَصْرَة، منهم الحَسَن بن أَبي الحَسَن البَصْرِي، فذكروه.
মাক্কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ব্যক্তিকে দেখলেন যে তিনি রোযা অবস্থায় শিঙ্গা লাগাচ্ছেন (হিজামা করাচ্ছেন)। তখন তিনি বললেন: যে শিঙ্গা লাগায় এবং যাকে শিঙ্গা লাগানো হয়—উভয়ের রোযা ভঙ্গ হয়েছে।
11689 - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ وَمَنْصِبٍ، إِلَاّ أَنَّهَا لَا تَلِدُ، أَفَأَتَزَوَّجُهَا؟ فَنَهَاهُ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ، فَنَهَاهُ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ، فَنَهَاهُ، فَقَالَ: تَزَوَّجُوا الْوَلُودَ الْوَدُودَ، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمْ.
أخرجه أبو داود (2050) قال: حدَّثنا أحمد بن إبراهيم. و`النَّسائي`6/ 65، وفي `الكبرى`5323 قال: أَخْبَرنا عَبْد الرَّحْمان بن خالد.
كلاهما (أحمد بن إبراهيم، وعَبْد الرَّحْمان) قالوا: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا مُسْتَلِم بن سَعِيد، ابن أُخت مَنْصُور بن زاذان، عن مَنْصُور، يَعْنِي ابن زاذان، عن مُعَاوِية بن قُرَّة، فذكره.
মা'কিল ইবন ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমি এমন একজন নারীকে পেয়েছি, যিনি বংশমর্যাদা ও অবস্থানের অধিকারী, কিন্তু তিনি সন্তান ধারণ করতে পারেন না। আমি কি তাকে বিবাহ করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বারণ করলেন। এরপর সে দ্বিতীয়বার তাঁর নিকট আসল। তিনি তাকে বারণ করলেন। এরপর সে তৃতীয়বার তাঁর নিকট আসল। তিনি তাকে বারণ করলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা অধিক সন্তান জন্মদানকারী এবং প্রেমময়ীকে বিবাহ করো। কেননা আমি তোমাদের নিয়ে (অন্যান্য) উম্মতের মাঝে সংখ্যা বৃদ্ধি করতে চাই।
11690 - عَنْ رَجُلٍ، هُوَ الْحَسَنُ، إِنْ شَاءَ اللهُ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ:
لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْخَيْلِ، ثُمَّ
قَالَ: اللَّهُمَّ غُفْرًا، لَا، بَلِ النِّسَاءُ.
أخرجه أحمد 5/ 27 (20578) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، وحَسَن، قالا: حدَّثنا أبو هِلَال، حدَّثنا قَتَادَة، عن رجلٍ، هو الحَسَن، إن شاء الله، فذكره.
মা'কিল ইবন ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঘোড়া অপেক্ষা অধিক প্রিয় অন্য কিছু ছিল না। অতঃপর তিনি (নিজের ভুল শুধরে) বললেন: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন। না (ঘোড়া নয়), বরং নারীগণই (আমার নিকট সবচেয়ে প্রিয়)।
11691 - عَنِ الْحَسَنِ؛ (فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ) قَالَ: حَدَّثَنِى مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ، قَالَ:
زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ، فَطَلَّقَهَا، حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، جَاءَ يَخْطُبُهَا، فَقُلْتُ لَهُ: زَوَّجْتُكَ، وَفَرَشْتُكَ، وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، لَا وَاللهِ لَا تَعُودُ إِلَيْكَ أَبَدًا، وَكَانَ رَجُلاً لَا بَأْسَ بِهِ، وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَأَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الآيَةَ: `فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ) فَقُلْتُ: الآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ (5130)
أخرجه البُخَارِي 6/ 36 (4529) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن سَعِيد، حدَّثنا أبو عامر العَقَدِي، حدَّثنا عَبَّاد بن راشد. وقال البُخَارِي عَقِبَهُ تعليقًا: وقال إبراهيم، عن يُونُس. وفي 7/ 21 (5130) قال: حدَّثنا أحمد بن أَبي عَمْرو، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثني إبراهيم، عن يُونُس.
و`أبو داود`2087 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني أبو عامر، حدَّثنا عَبَّاد بن راشد. و`التِّرمِذي`2981 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا الهاشم بن القاسم، عن المُبَارَك بن فَضَالَة. و`النَّسائي` في `الكبرى`10974 قال: أَخْبَرنا سَوَّار بن عَبْد الله بن سَوَّار، حدَّثنا أبو داود الطَّيَالِسِي، حدَّثنا عَبَّاد بن راشد. وفي (10975) قال: أَخْبَرنا أبو بَكْر بن علي، حدَّثنا سُرَيْج بن يُونُس، عن هُشَيْم، أَخْبَرنا يُونُس.
أربعتهم (عَبَّاد بن راشد، ويُونُس بن عُبَيْد، والمُبَارَك بن فَضَالَة، وقَتَادَة) عن الحَسَن، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 6/ 36 (4529) قال: حدَّثنا أبو مَعْمَر، حدَّثنا عَبْد الوارث، حدَّثنا يُونُس، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا. فذكره، مُرْسَلٌ.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই আয়াত, যার অর্থ) 'তোমরা তাদেরকে বাধা দিও না (فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ)' সম্পর্কে বলেছেন: এটি তাঁর ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল। তিনি বলেন: আমি আমার এক বোনকে এক ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিয়েছিলাম, কিন্তু সে তাকে তালাক দিয়ে দেয়। যখন তার ইদ্দত শেষ হয়ে গেল, তখন সে (লোকটি) আবার তাকে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এলো। আমি তাকে বললাম: আমি তোমার সাথে তাকে বিবাহ দিয়েছিলাম, তোমার জন্য তাকে বিছানা (সহবাস) করার সুযোগ করে দিয়েছিলাম এবং তাকে সম্মান দেখিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি তাকে তালাক দিয়ে দিয়েছ। এরপরও তুমি এখন তাকে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এসেছ? আল্লাহর কসম! সে আর কখনো তোমার কাছে ফিরে যাবে না। অথচ লোকটি খারাপ ছিল না এবং মহিলাটিও তার কাছে ফিরে যেতে চেয়েছিল। তখন আল্লাহ তা'আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: ‘তোমরা তাদেরকে বাধা দিও না (فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ)।’ আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এখন আমি তা করবই। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি তাকে তার সাথে বিবাহ দিয়ে দেন।
11692 - عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: ثَقُلَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، فَدَخَلَ إِلَيْهِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ يَعُودُهُ، فَقَالَ: هَلْ تَعْلَمُ يَا مَعْقِلُ أَنِّي سَفَكْتُ دَمًا؟ قَالَ: مَا عَلِمْتُ، قَالَ: هَلْ تَعْلَمُ أَنِّي دَخَلْتُ فِي شَيْءٍ مِنْ أَسْعَارِ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ: مَا عَلِمْتُ، أَجْلِسُونِي، ثُمَّ قَالَ: اسْمَعْ يَا عُبَيْدَ اللهِ حَتَّى أُحَدِّثَكَ شَيْئًا لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً، وَلَا مَرَّتَيْنِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ دَخَلَ فِي شَيْءٍ مِنْ أَسْعَارِ الْمُسْلِمِينَ، لِيُغْلِيَهُ عَلَيْهِمْ، فَإِنَّ حَقًّا عَلَى اللهِ، تبارك وتعالى، أَنْ يُقْعِدَهُ بِعُظْمٍ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
قَالَ: آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، غَيْرَ مَرَّةٍ، وَلَا مَرَّتَيْنِ.
أخرجه أحمد 5/ 27 (20579) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا زَيْد، يَعْنِي ابن مُرَّة، أبو المُعَلَّى، عن الحَسَن، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন উবায়দুল্লাহ ইবনু যিয়াদ তাঁকে দেখতে গেলেন। উবায়দুল্লাহ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, হে মা'কিল, আপনি কি জানেন যে আমি রক্তপাত ঘটিয়েছি? তিনি বললেন, আমি জানি না। উবায়দুল্লাহ আবার জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি কি জানেন যে আমি মুসলমানদের মূল্য নির্ধারণের কোনো বিষয়ে হস্তক্ষেপ করেছি? তিনি বললেন, আমি জানি না। (মা'কিল তাঁর সেবকদের বললেন,) আমাকে বসাও। অতঃপর তিনি বললেন, হে উবায়দুল্লাহ, তুমি শোনো। আমি তোমাকে এমন একটি বিষয় বলবো যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে একবার বা দু'বার নয়, বরং বহুবার শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি মুসলমানদের পণ্যের মূল্যের কোনো বিষয়ে হস্তক্ষেপ করে, তাদের উপর মূল্যবৃদ্ধি ঘটানোর উদ্দেশ্যে, তবে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লা-এর উপর এটা অবশ্য কর্তব্য যে তিনি তাকে কিয়ামতের দিন আগুনের একটি বড় অংশের উপর বসিয়ে দেবেন।"
উবায়দুল্লাহ জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি কি নিজেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি শুনেছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ, একবার বা দু'বার নয় (বহুবার শুনেছি)।
11693 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، شَهِدَ عُمَرَ، رضي الله عنه، قَالَ: وَقَدْ كَانَ جَمَعَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَيَاتِهِ وَصِحَّتِهِ، فَنَاشَدَهُمُ اللهَ: مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ فِي الْجَدِّ شَيْئًا؟ فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، رضي الله عنه، فَقَالَ: قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُتِي بِفَرِيضَةٍ فِيهَا جَدٌّ، فَأَعْطَاهُ ثُلُثًا، أَوْ سُدُسًا.
قَالَ: وَمَا الْفَرِيضَةُ؟ قَالَ: لَا أَدْرِى، قَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْرِيَ؟!. حم
أخرجه أحمد 5/ 27 (20575) قال: حدَّثنا عَمْرو بن الهَيْثَم، أبو قَطَن. و`ابن ماجة`2722 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا شَبَابَة. و`النَّسائي` في `الكبرى`6299 قال: أَخْبَرنا سُلَيْمان بن سَلْم البَلْخِي، قال: أَخْبَرنا النَّضْر، يَعْنِي ابن شُمَيْل.
ثلاثتهم (شَبَابَة، وأبو قَطَن، والنَّضْر) عن يُونُس بن أَبي إِسْحَاق، عن أبيه، عن عَمْرو بن مَيْمُون، فذكره.
আমর ইবনু মাইমূন থেকে বর্ণিত, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রত্যক্ষ করেছেন। তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জীবদ্দশায় ও সুস্থতার সময়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে একত্রিত করলেন। এরপর তিনি আল্লাহর কসম দিয়ে তাঁদের জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ কি আছেন, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাদার (সম্পত্তির অংশ) সম্পর্কে কিছু বলতে শুনেছেন?" তখন মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং বললেন: "আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শুনেছি, যখন তাঁর কাছে এমন একটি ফারীদা (বন্টনযোগ্য সম্পত্তি) আনা হয়েছিল যেখানে দাদা ছিল, তখন তিনি দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ অথবা এক-ষষ্ঠাংশ দিয়েছিলেন।" (উমর রাঃ) বললেন: "আর সেই ফারীদাটি কী ছিল?" তিনি (মা'কিল রাঃ) বললেন: "আমি জানি না।" তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "তোমার জানা থেকে কিসে বাধা দিল?!"।
11694 - عَنِ الْحَسَنِ؛ أَنَّ عُمَرَ، قَالَ: أَيُّكُمْ يَعْلَمُ مَا وَرَّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجَدَّ؟ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: أَنَا، وَرَّثَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم السُّدُسَ.
قَالَ: مَعَ مَنْ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي، قَالَ: لَا دَرَيْتَ، فَمَا تُغْنِي إِذًا؟. د
- وفي رواية: قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَدٍّ كَانَ فِينَا بِالسُّدُسِ. س ك (6300)
- وفي رواية: أَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجَدَّ السُّدُسَ.
فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: وَيْلَكَ مَعَ مَنْ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي. ك (6301)
أخرجه أحمد 5/ 27 (20576) قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى. و`أبو داود`2897 قال: حدَّثنا وَهْب بن بَقِيَّة، عن خالد. و`ابن ماجة`2723 حدَّثنا أبو حاتم،
حدَّثنا ابن الطَّبَّاع، حدَّثنا هُشَيْم. و`النَّسائي` في `الكبرى`6300 قال: أخبرني مُحَمد ابن عامر المِصِّيصِي، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، يَعْنِي ابن الطَّبَّاع، قال: حدَّثنا هُشَيْم، يَعْنِي ابن بَشِير. وفي (6301) قال: أخبرني مُعَاوِية ابن صالح، عن عَبْد الله بن سَوَّار العَنْبَرِي، قال: حدَّثنا وُهَيْب.
أربعتهم (عَبْد الأَعْلَى، وخالد بن عَبْد الله، وهُشَيْم، ووُهَيْب) عن يُونُس بن عُبَيْد، عن الحَسَن، فذكره.
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, তোমাদের মধ্যে কে জানে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাদাকে কী উত্তরাধিকার দিয়েছিলেন? তখন মা'কিল ইব্ন ইয়াসার বললেন, আমি জানি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (দাদাকে) ছয় ভাগের এক ভাগ (সুদুস) দিয়েছিলেন। তিনি (উমার) বললেন, কার সাথে (বা কাদের উপস্থিতিতে) এই অংশ দিয়েছিলেন? তিনি বললেন, আমি জানি না। তিনি (উমার) বললেন, তুমি জানলে না! তাহলে এখন কী লাভ হলো?
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: আমাদের মাঝে থাকা এক দাদার (উত্তরাধিকার) ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছয় ভাগের এক ভাগ প্রদানের ফয়সালা দিয়েছিলেন।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাদাকে ছয় ভাগের এক ভাগ দিয়েছিলেন। তখন উমার তাকে বললেন, তোমার জন্য দুর্ভোগ! কার সাথে (বা কাদের উপস্থিতিতে)? তিনি বললেন, আমি জানি না।
11695 - عَنْ عِيَاضٍ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ ابْنِ يَسَارٍ، فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ، لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. حم (20558)
- وفي رواية: كَانَ بَيْنَ جَارَيْنِ لِمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَلَامٌ، فَصَارَتِ اليَمِينُ عَلَى أَحَدِهِمَا، فَسَمِعْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ أَخِيهِ، لَقِىَ اللهَ، عز وجل، وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. حم (20561)
أخرجه أحمد 5/ 25 (20558) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. وفي 5/ 25 (20561) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`عَبد بن حُميد` 403 قال: حدَّثنا سَعِيد بن الرَّبِيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5976 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، ويَحيى.
أَربعتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج، ويَحيى، وسَعِيد بن الرَّبِيع) عن شُعْبة، قال: سَمِعْتُ عِيَاضًا أبا خالد، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মা'কিল) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো কসম করে, যার মাধ্যমে সে কোনো ব্যক্তির সম্পদ আত্মসাৎ করতে চায়, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত।"
অপর এক বর্ণনায় (মা'কিল ইবনু ইয়াসার-এর দুই প্রতিবেশীর মাঝে বিবাদকালে) তিনি (মা'কিল) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো কসম করে, যার মাধ্যমে সে তার ভাইয়ের সম্পদ আত্মসাৎ করতে চায়, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার প্রতি রাগান্বিত।"
11696 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، وَتَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ.
أخرجه ابن ماجة (2684) قال: حدَّثنا إبراهيم بن سَعِيد الجَوْهَرِي، حدَّثنا أَنَس بن عِيَاض، أبو ضَمْرَة، عن عَبْد السَّلام بن أَبي الجَنُوب، عن الحَسَن، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমগণ তাদের ব্যতীত অন্য সবার বিরুদ্ধে একটি হাত (ঐক্যবদ্ধ শক্তি), এবং তাদের রক্ত (জীবনের মূল্য) সমান।
11697 - عَنْ نُفَيْعِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ:
أَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَ قَوْمٍ، فَقُلْتُ: مَا أُحْسِنُ أَنْ أَقْضِيَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: اللهُ مَعَ الْقَاضِي مَا لَمْ يَحِفْ عَمْدًا.
أخرجه أحمد 5/ 26 (20571) قال: حدَّثنا الحَكَم بن نافع، أبو اليَمَان، حدَّثنا إِسْمَاعِيل ابن عَيَّاش، عن أَبي شَيْبَة، يَحيى بن يَزِيد، عن زَيْد بن أَبي أُنَيْسَة، عن نُفَيْع بن الحارث، فذكره.
মা'কিল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে একদল লোকের মাঝে বিচার করার নির্দেশ দিলেন। তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি ভালোভাবে বিচার করতে জানি না। তিনি বললেন: বিচারক যতক্ষণ ইচ্ছাকৃতভাবে অবিচার না করে, ততক্ষণ আল্লাহ তার সাথে থাকেন।
11698 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: بَيْنَمَا هُوَ يَتَغَدَّى، إِذْ سَقَطَتْ مِنْهُ لُقْمَةٌ، فَتَنَاوَلَهَا فَأَمَاطَ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ أَذًى فَأَكَلَهَا، فَتَغَامَزَ بِهِ الدَّهَاقِينُ، فَقِيلَ: أَصْلَحَ اللهُ الأَمِيرَ، إِنَّ هَؤُلَاءِ الدَّهَاقِينَ يَتَغَامَزُونَ مِنْ أَخْذِكَ اللُّقْمَةَ، وَبَيْنَ يَدَيْكَ هَذَا الطَّعَامُ، قَالَ:
إِنِّي لَمْ أَكُنْ لأَدَعَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِهَذِهِ الأَعَاجِمِ؛
إِنَّا كُنَّا نَأْمُرُ أَحَدَنَا إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَتُهُ أَنْ يَأْخُذَهَا، فَيُمِيطَ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ أَذًى وَيَأْكُلَهَا، وَلَا يَدَعَهَا لِلشَّيْطَانِ.
أخرجه الدَّارِمِي (2029) قال: أَخْبَرنا زكريا بن عَدِي. و`ابن ماجة`3278 قال: حدَّثنا سُوَيْد ابن سَعِيد.
كلاهما (زكريا، وسُوَيْد بن سَعِيد) قالا: حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع، عن يُونُس، عن الحَسَن، فذكره.
মাকিল ইবন ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন দুপুরের খাবার খাচ্ছিলেন, তখন তাঁর হাত থেকে একটি লোকমা পড়ে গেল। তিনি সেটি তুলে নিলেন, তাতে লেগে থাকা ময়লা দূর করে সেটি খেয়ে নিলেন। তখন পারস্যের অভিজাতরা (দাহাকিনগণ) একে অপরের দিকে ইশারা করে উপহাস করতে লাগল। তখন (তাকে) বলা হলো, "আল্লাহ আমীরকে কল্যাণ দান করুন! আপনার সামনে এত খাবার থাকা সত্ত্বেও আপনি লোকমা তুলে নেওয়ায় এই দাহাকিনগণ একে অপরের দিকে ইশারা করছে।" তিনি বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে যা শুনেছি, কেবল এই অনারবদের (উপহাসের) জন্য তা ছেড়ে দিতে পারি না। নিশ্চয়ই আমরা আমাদের কাউকে নির্দেশ দিতাম যে যদি তার লোকমা পড়ে যায়, তবে সে যেন সেটি তুলে নেয়, তাতে লেগে থাকা ময়লা দূর করে তা খায় এবং শয়তানের জন্য যেন তা ফেলে না রাখে।"
11699 - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَسْرِيُّ، قَالَ: سَأَلْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ عَنِ الشَّرَابِ؟ فَقَالَ:
كُنَّا بِالْمَدِينَةِ، وَكَانَتْ كَثِيرَةَ التَّمْرِ، فَحَرَّمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْفَضِيخَ.
وَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَسَأَلَهُ عَنْ أُمٍّ لَهُ عَجُوزٍ كَبِيرَةٍ، أَيَسْقِيهَا النَّبِيذَ، فَإِنَّهَا لَا تَأْكُلُ الطَّعَامَ؟ فَنَهَاهُ مَعْقِلٌ.
أخرجه أحمد 5/ 25 (20565) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا المُثَنَّى ابن عَوْف، حدَّثنا أبو عَبْد الله الجَسْرِي، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু আবদুল্লাহ আল-জাসরি বলেন, আমি তাঁকে পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: আমরা মদীনায় ছিলাম, আর সেখানে প্রচুর খেজুর উৎপন্ন হতো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য ফাদিখ (খেজুরের রস থেকে তৈরি পানীয়) হারাম করে দিয়েছিলেন।
একবার একজন লোক তাঁর কাছে এসে তার অতি বৃদ্ধা মা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল যে, সে কি তাকে নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) পান করাতে পারে? কারণ, তার মা খাবার খেতে পারে না। মা'কিল তাকে নিষেধ করলেন।
11700 - عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً، فَسَقَطَ شَعَرُهَا، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ؟ فَلَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ.
أخرجه أحمد 5/ 25 (20563) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا الفَضْل بن دَلْهَم،
عن ابن سِيرِين، فذكره.
মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক আনসারী ব্যক্তি এক মহিলাকে বিবাহ করলেন, অতঃপর তার চুল পড়ে গেল। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (চুলে অন্য চুল) জোড়া লাগানো (আল-বিসাল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে মহিলা চুল জোড়া লাগায় এবং যার জন্য জোড়া লাগানো হয়, উভয়কে লানত করেছেন।
11701 - عَنْ مُعَاوَيةَ بْنِ قُرَّةَ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ، فَأَمَاطَ أَذًى عَنِ الطَّرِيقِ، فَرَأَيْتُ شَيْئًا فَبَادَرْتُهُ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ يَا ابْنَ أَخِي؟ قَالَ: رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ شَيْئًا فَصَنَعْتُهُ، قَالَ: أَحْسَنْتَ يَا ابْنَ أَخِي، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَمَاطَ أََذًى عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ، كُتِبَ لَهُ حَسَنَةٌ، وَمَنْ تُقُبِّلَتْ لَهُ حَسَنَةٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
أخرجه البُخَارِي، في) الأدب المفرد (593 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد، قال: حدَّثنا الخَلِيل بن أحمد، قال: حدَّثنا المُسْتَنِير بن أَخْضَر، قال: حدَّثني مُعَاوِية بن قُرَّة، فذكره.
মা'কিল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মু'আবিয়া ইবনু কুররা বলেন, আমি মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি রাস্তা থেকে একটি কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দিলেন। আমি অন্য একটি (কষ্টদায়ক) জিনিস দেখে দ্রুত তা সরানোর জন্য এগিয়ে গেলাম। তখন তিনি (মা'কিল) বললেন, ‘হে আমার ভাতিজা! তুমি যা করলে, তা করতে তোমাকে কীসে উদ্বুদ্ধ করল?’ আমি বললাম, ‘আমি আপনাকে কিছু করতে দেখেছি, তাই আমিও তা করলাম।’ তিনি বললেন, ‘হে আমার ভাতিজা! তুমি খুব ভালো করেছ। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি মুসলমানদের রাস্তা থেকে কোনো কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেয়, তার জন্য একটি নেকী (সওয়াব) লেখা হয়। আর যার নেকী কবুল হয়, সে জান্নাতে প্রবেশ করে।”
11702 - عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نَافِعٍ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: أَعُوذُ بِاللهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، وَقَرَأَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْحَشْرِ، وَكَّلَ اللهُ بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ، يُصَلُّونَ عَلَيْهِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ مَاتَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مَاتَ شَهِيدًا، وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي كَانَ بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 26 (20572`. والدَّارِمِي (3425) قال: حدَّثنا مُحَمد بن الفَرَج البَغْدَادِي. و`التِّرمِذي`2922 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، ومُحَمد بن الفَرَج، ومحمود بن غَيْلَان) عن
مُحَمد بن عَبْد الله ابن الزُّبَيْر، أَبي أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا خالد بن طَهْمَان، أبو العَلَاء الخَفَّاف، حدَّثني نافع بن أَبي نافع، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلَاّ من هذا الوجه.
মা'কিল ইবন ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ভোরে (সকালে) তিনবার বলে: "আউযু বিল্লাহিস সামি'ইল আলিম মিনাশ শাইতানির রাজীম" (আমি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা আল্লাহর কাছে বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় চাই), এবং সূরা হাশরের শেষের তিনটি আয়াত পাঠ করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য সত্তর হাজার ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যারা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দোয়া করতে থাকে। আর যদি সে সেই দিন মৃত্যুবরণ করে, তবে সে শহিদ হয়ে মারা যায়। আর যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় তা বলে, সেও একই মর্যাদা লাভ করে।