হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (12283)


12283 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَا رَسُولَ اللهِ، ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالأُجُورِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا
نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ، قَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ، إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ، وَنَهْىٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ، أَكَانَ عَلَيْهِ فِيهَا وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ. م

أخرجه أحمد 5/ 167 (21805) قال: حدَّثنا عارم، وعفان. وفي 5/ 168 (21814) قال: حدَّثنا وهب بن جرير. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 227 قال: حدَّثنا أبو النعمان. و`مسلم` 3/ 82 (2292) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن أسماء الضبعي. و`ابن حِبان` 838 و 4167 قال: أَخْبَرنا أحمد بن على بن المثنى، قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن أسماء.
أربعتهم (محمد بن الفضل، أبو النعمان عارم، وعفان، ووهب بن جرير، وعبد الله بن محمد) عن مهدي بن ميمون، حدَّثنا واصل مولى أبي عيينة، عن يحيى بن عُقيل، عن يحيى بن يَعْمَر، عن أبي الأسود، فذكره.
… ، ولم يذكر أبا الأسود.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কিছু লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! বিত্তশালী ব্যক্তিরা সকল পুরস্কার (সওয়াব) নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সওম পালন করে এবং তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে সদাকা করে। তিনি বললেন: আল্লাহ কি তোমাদের জন্য এমন কিছু রাখেননি যা তোমরা সদাকা করতে পারো? নিশ্চয়ই প্রত্যেক তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলা সদাকা, প্রত্যেক তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলা সদাকা, প্রত্যেক তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলা সদাকা, প্রত্যেক তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলা সদাকা, সৎকাজের আদেশ দেওয়া সদাকা, মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা সদাকা এবং তোমাদের কারো যৌন চাহিদা পূরণেও রয়েছে সদাকা। তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মধ্যে কেউ কি তার যৌন আকাঙ্ক্ষা পূরণ করবে আর তাতেও তার জন্য পুরস্কার থাকবে? তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো না, যদি সে তা হারাম উপায়ে ব্যবহার করতো, তবে কি তার জন্য তাতে পাপ হতো না? ঠিক তেমনি, যখন সে তা হালাল উপায়ে ব্যবহার করে, তখন তার জন্য তাতে পুরস্কার থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (12284)


12284 - عَنْ أَبِي سَلَاّمٍ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ:
عَلَى كُلِّ نَفْسٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ صَدَقَةٌ مِنْهُ عَلَى نَفْسِهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مِنْ أَيْنَ أَتَصَدَّقُ، وَلَيْسَ لَنَا أَمْوَالٌ؟ قَالَ: لأَنَّ مِنْ أَبْوَابِ الصَّدَقَةِ: التَّكْبِيرَ، وَسُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ ِللهِ،
وَلَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ، وَتَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَتَعْزِلُ الشَّوْكَةَ عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، وَالْعَظْمَ، وَالْحَجَرَ، وَتَهْدِي الأَعْمَى، وَتُسْمِعُ الأَصَمَّ وَالأَبْكَمَ حَتَّى يَفْقَهَ، وَتَدُلُّ الْمُسْتَدِلَّ عَلَى حَاجَةٍ لَهُ قَدْ عَلِمْتَ مَكَانَهَا، وَتَسْعَى بِشِدَّةِ سَاقَيْكَ إِلَى اللَّهْفَانِ الْمُسْتَغِيثِ، وَتَرْفَعُ بِشِدَّةِ ذِرَاعَيْكَ مَعَ الضَّعِيفِ، كُلُّ ذَلِكَ مِنْ أَبْوَابِ الصَّدَقَةِ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ، وَلَكَ فِي جِمَاعِكَ زَوْجَتَكَ أَجْرٌ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: كَيْفَ يَكُونُ لِي أَجْرٌ فِي شَهْوَتِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ وَلَدٌ فَأَدْرَكَ، وَرَجَوْتَ خَيْرَهُ، فَمَاتَ، أَكُنْتَ تَحْتَسِبُ بِهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَنْتَ خَلَقْتَهُ؟ قَالَ: بَلِ اللَّهُ خَلَقَهُ، قَالَ: فَأَنْتَ هَدَيَتَهُ؟ قَالَ: بَلِ اللَّهُ هَدَاهُ، قَالَ: فَأَنْتَ تَرْزُقُهُ؟ قَالَ: بَلِ اللَّهُ كَانَ يَرْزُقُهُ، قَالَ: كَذَلِكَ فَضَعْهُ فِي حَلَالِهِ، وَجَنِّبْهُ حَرَامَهُ، فَإِنْ شَاءَ اللَّهُ أَحْيَاهُ، وَإِنْ شَاءَ أَمَاتَهُ، وَلَكَ أَجْرٌ.

أخرجه أحمد 5/ 168 (21816). والنسائي في `الكبرى` 8978 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وابن المثنى) عن عبد الملك بن عَمرو، أبي عامر العقدي، حدَّثنا علي، يعني ابن مبارك، عن يحيى، عن زيد بن سلام، عن أبي سلام، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক ব্যক্তির উপর, যে দিনটিতে সূর্য উদিত হয়, সেই দিন নিজের পক্ষ থেকে নিজের জন্য সাদকা করা আবশ্যক। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাদের তো কোনো সম্পদ নেই, তাহলে আমরা কোথা থেকে সাদকা করব? তিনি বললেন: সাদকার উপায়গুলোর মধ্যে রয়েছে: তাকবীর (আল্লাহু আকবার বলা), সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, এবং আস্তাগফিরুল্লাহ বলা। আর তুমি ভালো কাজের আদেশ করো এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করো। মানুষের রাস্তা থেকে কাঁটা, হাড় ও পাথর সরিয়ে দাও। অন্ধকে পথ দেখাও। বোবা ও বধিরকে শুনিয়ে দাও যাতে সে বুঝতে পারে। যে ব্যক্তি তার প্রয়োজন পূরণের জন্য পথ জানতে চায়, যদি তুমি সে জায়গাটি জানতে পারো, তবে তাকে তা দেখিয়ে দাও। তোমার পায়ের শক্তি দিয়ে দ্রুত দৌড়ে যাও সেই বিপদগ্রস্ত সাহায্যপ্রার্থীর কাছে। তোমার হাতের শক্তি দিয়ে দুর্বল ব্যক্তিকে সাহায্য করো। এ সবই হলো তোমার পক্ষ থেকে নিজের জন্য সাদকার উপায়। আর তোমার স্ত্রীর সাথে সহবাসের মধ্যেও তোমার জন্য সওয়াব রয়েছে। আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমার প্রবৃত্তির তাড়নায় (শহওয়াত পূরণে) কীভাবে আমার সওয়াব হতে পারে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি মনে করো, তোমার যদি কোনো সন্তান হয় এবং সে সাবালক হয়, আর তুমি তার ভালো কামনা করো, কিন্তু সে মারা যায়, তখন কি তুমি (আল্লাহর কাছে) তার প্রতিদান আশা করো না? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি তাকে সৃষ্টি করেছো? আমি বললাম: বরং আল্লাহই তাকে সৃষ্টি করেছেন। তিনি বললেন: তুমি কি তাকে পথ দেখিয়েছো? আমি বললাম: বরং আল্লাহই তাকে পথ দেখিয়েছেন। তিনি বললেন: তুমি কি তাকে রিযিক দিয়েছো? আমি বললাম: বরং আল্লাহই তাকে রিযিক দিয়েছেন। তিনি বললেন: ঠিক তেমনি, তুমি তোমার স্ত্রীকে হালাল উপায়ে কাজে লাগাও এবং হারাম থেকে দূরে থাকো। আল্লাহ চাইলে তাকে জীবিত রাখেন এবং চাইলে তাকে মৃত্যু দেন, আর তোমার জন্য সওয়াব রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (12285)


12285 - عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
تَبَسُّمُكَ فِي وَجْهِ أَخِيكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَأَمْرُكَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهْيُكَ
عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَإِرْشَادُكَ الرَّجُلَ فِي أَرْضِ الضَّلَالِ لَكَ صَدَقَةٌ، وَبَصَرُكَ لِلرَّجُلِ الرَّدِيءِ الْبَصَرِ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِمَاطَتُكَ الْحَجَرَ وَالشَّوْكَةَ وَالْعَظْمَ عَنِ الطَّرِيقِ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِفْرَاغُكَ مِنْ دَلْوِكَ فِي دَلْوِ أَخِيكَ لَكَ صَدَقَةٌ.

أخرجه البخاري في `الأدب المفرد` 891 قال: حدَّثنا محمد، قال: أَخْبَرنا عبد الله بن رجاء. و`التِّرمِذي` 1956 قال: حدَّثنا عباس بن عبد العظيم العنبري، حدَّثنا النضر بن محمد الجُرَشي اليمامي. و`ابن حِبان` 474 قال: أَخْبَرنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي، ببغداد، قال: حدَّثنا عبد الله بن الرومي، قال: حدَّثنا النضر بن محمد. وفي (529) قال: أَخْبَرنا محمد بن نصر بن نوفل، بمرو، بقرية سنج، حدثنا أبو داود السنجي، حدثنا النضر بن محمد.
كلاهما (عبد الله بن رجاء، والنضر بن محمد) عن عكرمة بن عمار، حدَّثنا أبو زميل، عن مالك بن مرثد، عن أبيه، فذكره.
- في رواية عبد الله بن رجاء: عن أبي ذر يرفعه ، قال، ثم قال بعد ذلك: لا أعلمه إلا رفعه`
- قال الترمذيُّ: هذا حديثٌ حسنٌ غريبٌ، وأبو زميل اسمه سماك بن الوليد الحنفي.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমার ভাইয়ের মুখের দিকে তাকিয়ে মুচকি হাসি দেওয়া তোমার জন্য সদকা (দান)। আর তোমার নেক কাজের আদেশ দেওয়া এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করাও সদকা। পথভ্রান্ত (অচেনা) ভূমিতে কোনো ব্যক্তিকে পথ দেখানো তোমার জন্য সদকা। দুর্বল দৃষ্টিসম্পন্ন ব্যক্তিকে দৃষ্টিশক্তির সাহায্য করা তোমার জন্য সদকা। আর পথ থেকে পাথর, কাঁটা এবং হাড় অপসারণ করা তোমার জন্য সদকা। তোমার ভাইয়ের বালতিতে তোমার বালতি থেকে পানি ঢেলে দেওয়াও তোমার জন্য সদকা।









আল মুসনাদুল জামি` (12286)


12286 - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
فِي الإِبِلِ صَدَقَتُهَا، وَفِي الْغَنَمِ صَدَقَتُهَا، وَفِي الْبَقَرِ صَدَقَتُهَا، وَفِي الْبُرِّ صَدَقَتُهُ.
- لفظ موسى بن عبيدة: فِي الإِبِلِ صَدَقَتُهَا، مَنْ جَمَعَ دِينَارًا أَوْ دِرْهَمًا أَوْ تِبْرًا أَوْ فِضَّةً، وَلَا يُعِدُّهُ لِغَرِيمٍ، وَلَا يُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَهُوَ كَيٌّ يُكْوَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 3/ 213 (10700) قال: حدَّثنا زيد بن حباب، قال: حدثني موسى بن عبيدة. و`أحمد` 5/ 179 (21890) قال: حدَّثنا محمد بن بكر، أَخْبَرنا ابن جريج.
كلاهما (موسى بن عبيدة، وابن جريج) عن عمران بن أبي أنس، عن مالك بن أوس بن الحَدَثان النَّصْري، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: উটের মধ্যে তার সাদাকা (যাকাত) আছে, ছাগলের মধ্যে তার সাদাকা (যাকাত) আছে, গরুর মধ্যে তার সাদাকা (যাকাত) আছে এবং গমের মধ্যে তার সাদাকা (যাকাত) আছে।
(মূসা ইবনু উবাইদার শব্দে আরও বর্ণিত হয়েছে:) উটের মধ্যে তার সাদাকা (যাকাত) আছে। যে ব্যক্তি দীনার, অথবা দিরহাম, অথবা কাঁচা সোনা (তীব্র), অথবা রূপা জমা করে রাখে এবং তা কোনো ঋণদাতার (ঋণ পরিশোধের) জন্য প্রস্তুত রাখে না, আর তা আল্লাহর পথে ব্যয় করে না, কিয়ামতের দিন তা-ই হবে গরম লোহা, যা দ্বারা তাকে দাগানো হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12287)


12287 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ، قَالَ:
كَانَتِ الْمُتْعَةُ فِي الْحَجِّ لأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً.) `.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي ذَرٍّ، رضي الله عنه، قَالَ: كَانَتْ لَنَا رُخْصَةً، يَعْنِي الْمُتْعَةَ فِي الْحَجِّ.) `.
- وفي رواية: قَالَ أَبُو ذَرٍّ، رضي الله عنه: لَا تَصْلُحُ الْمُتْعَتَانِ إِلَاّ لَنَا خَاصَّةً، يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ، وَمُتْعَةَ الْحَجِّ.) `.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ فِي مُتْعَةِ الْحَجِّ: لَيْسَتْ لَكُمْ، وَلَسْتُمْ مِنْهَا فِي شَيْءٍ، إِنَّمَا كَانَتْ رُخْصَةً لَنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
رواية عبد الوارث بن أبي حنيفة
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، فَقُلْتُ: لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَجْمَعَ الْعَامَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: لَوْ كَانَ أَبُوكَ لَمْ يَهُمَّ بِذَلِكَ، قَالَ: وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: إِنَّمَا كَانَتِ الْمُتْعَةُ لَنَا خَاصَّةً.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة (13711) و 4/ 103 (15780) قال: حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. وفي (13712) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن عياش العامري. و`مسلم` 4/ 46 (2937) قال: حدَّثنا سعيد بن منصور، وأبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، قالوا: حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. وفي (2938) قال: وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي، عن سفيان، عن عياش العامري. وفي (2939) قال: وحدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا جرير، عن فضيل، عن زبيد. و`ابن ماجة` 2985 قال: حدَّثنا علي بن محمد، حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. و`النَّسائي` 5/ 179، وفي `الكبرى` 3777 قال: أَخْبَرنا عمرو بن يزيد، عن عبد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سفيان، عن الأعمش، وعياش العامري. وفي 5/ 179، وفي `الكبرى` 3778 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا: حدَّثنا محمد، قال: حدَّثنا شعبة، قال: سمعت عبد الوارث بن أبي حنيفة. وفي 5/ 179، وفي `الكبرى` 3779 قال: أَخْبَرنا بشر بن خالد، قال: أنبأنا غُنْدر، عن شعبة، عن سليمان. وفي 5/ 180، وفي `الكبرى` 3780 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، قال: حدَّثنا مفضل بن مهلهل، عن بيان، عن عبد الرَّحْمان بن أبي الشعثاء.
خمستهم (سليمان الأعمش، وعياش العامري، وزبيد، وعبد الوارث بن أبي حنيفة، وعبد الرحمن بن أبي الشعثاء) عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، فذكره.

أخرجه مسلم 4/ 47 (2940) قال: حدَّثنا قتيبة، حدَّثنا جرير، عن بيان، عن عبد الرَّحْمان بن أبي الشَّعْثاء، قال: أتيتُ إبراهيم النَّخَعي، وإبراهيم التَّيْمي، فَقُلْتُ: إِنِّي أَهُمُّ أَنْ أَجْمَعَ الْعُمْرَةَ وَالْحَجَّ الْعَامَ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ: لَكِنْ أَبُوكَ لَمْ يَكُنْ لِيَهُمَّ بِذَلِكَ
قال قُتيبة، حدَّثنا جرير، عن بَيَان، عن إبراهيم التَّيْمي، عن أبيه، أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي ذَرٍّ، رضي الله عنه، بِالرَّبَذَةِ، فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا كَانَتْ لَنَا خَاصَّةً دُونَكُمْ.
تراجع هذه مع رواية النسائي 5/ 180




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, হাজ্জের মুতআ (তামাত্তু') মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের জন্য বিশেষভাবে নির্দিষ্ট ছিল।

তিনি আরও বলেন: সেটি ছিল আমাদের জন্য একটি অবকাশ (সুযোগ), অর্থাৎ হাজ্জের মুতআ।

অন্য এক বর্ণনায় তিনি বলেন: দু'টি মুতআ (সাময়িক সুবিধা) আমাদের জন্য ব্যতীত অন্যের জন্য বৈধ নয়; অর্থাৎ মুতআতুন নিসা (সাময়িক বিবাহ) এবং হাজ্জের মুতআ (তামাত্তু')।

হাজ্জের মুতআ সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি তোমাদের জন্য নয় এবং তোমাদের এর সাথে কোনো সম্পর্ক নেই। এটি শুধু আমাদের জন্য, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের জন্য একটি অবকাশ (সুযোগ) ছিল।

অন্য এক বর্ণনায় (ইবরাহীম তাইমীর পিতা হতে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেন) তিনি বলেন: মুত'আ (তামাত্তু') শুধুমাত্র আমাদের জন্য বিশেষভাবে নির্দিষ্ট ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (12288)


12288 - عَنِ الْمُرَقِّعِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
إِنَّمَا كَانَ فَسْخُ الْحَجِّ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَنَا خَاصَّةً.

أخرجه الحميدي (132 و 135) قال: حدَّثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن المرقع، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হজ্জকে فسখ (উমরায় রূপান্তর) করার অনুমতি বিশেষভাবে কেবল আমাদের জন্যই ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (12289)


12289 - عَنْ سُلَيْمِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ كَانَ يَقُولُ فِيمَنْ حَجَّ ثُمَّ فَسَخَهَا بِعُمْرَةٍ:
لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ إِلَاّ لِلرَّكْبِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (1807) قال: حدَّثنا هناد، يعني ابن السري، عن ابن أبي زائدة، أَخْبَرنا محمد بن إسحاق، عن عبد الرَّحْمان بن الأسود، عن سُلَيم بن الأسود، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলতেন, যে হজ্জ করার পর তা ভেঙে উমরাহ করে ফেলে: সেই অনুমতি কেবল সেই কাফেলার জন্যই ছিল, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12290)


12290 - عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الصَّوْمُ؟ قَالَ: فَرْضٌ مُجْزِئٌ.

أخرجه أحمد 5/ 154 (21693) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن معبد بن هلال، حدثني رجل في مسجد دمشق، عن عوف بن مالك، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সিয়াম (রোযা) কী? তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা হলো এমন একটি ফরয ইবাদত যা যথেষ্ট।









আল মুসনাদুল জামি` (12291)


12291 - عَنْ حَاتِمِ بْنِ عَدِيٍّ، أَوْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الْحِمْصِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبِيتَ عِنْدَكَ اللَّيْلَةَ فَأُصَلِّيَ بِصَلَاتِكَ، قَالَ: لَا تَسْتَطِيعُ صَلَاتِي، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
يَغْتَسِلُ، فَسُتِرَ بِثَوْبٍ وَأَنَا مُحَوَّلٌ عَنْهُ، فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ فَعَلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، وَقُمْتُ مَعَهُ، حَتَّى جَعَلْتُ أَضْرِبُ بِرَأْسِي الْجُدْرَانَ مِنْ طُولِ صَلَاتِهِ، ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ لِلصَّلَاةِ، فَقَالَ: أَفَعَلْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: يَا بِلَالُ، إِنَّكَ لَتُؤَذِّنُ إِذَا كَانَ الصُّبْحُ سَاطِعًا فِي السَّمَاءِ، وَلَيْسَ ذَلِكَ الصُّبْحَ، إِنَّمَا الصُّبْحُ هَكَذَا مُعْتَرِضًا، ثُمَّ دَعَا بِسَحُورٍ فَتَسَحَّرَ.

أخرجه أحمد 5/ 171 (21835) قال: حدَّثنا يحيى بن غيلان، حدَّثنا رشدين، يعني ابن سعد، حدثني عمرو بن الحارث (ح) قال: وحدثني رشدين، عن سالم بن غيلان التجيبي حدثه، أن سليمان بن أبي عثمان حدثه، عن حاتم بن أبي عدي، أو عدي بن حاتم الحمصي، فذكره.

أخرجه أحمد 5/ 147 (21637) و 5/ 172 (21839) قال: حدَّثنا موسى بن داود، حدَّثنا ابن لهيعة، عن سالم بن غيلان، عن سليمان بن أبي عثمان، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الْحِمْصِيِّ، عَنْ أَبِى ذَرٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِبِلَالٍ: أَنْتَ يَا بِلَالُ تُؤَذِّنُ إِذَا كَانَ الصُّبْحُ سَاطِعًا في السَّمَاءِ، فَلَيْسَ ذَلِكَ بِالصُّبْحِ، إِنَّمَا الصُّبْحُ هَكَذَا مُعْتَرِضًا، ثُمَّ دَعَا بِسَحُورِهِ فَتَسَحَّرَ، وَكَانَ يَقُولُ: لَا تَزَالُ أُمَّتِي بِخَيْرٍ مَا أَخَّرُوا السَّحُورَ، وَعَجَّلُوا الْفِطْرَ. لم يشك.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললাম: আমি আজ রাতে আপনার কাছে থাকতে চাই এবং আপনার সালাতের সাথে সালাত আদায় করতে চাই। তিনি বললেন: তুমি আমার সালাত আদায় করতে সক্ষম হবে না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গোসল করার জন্য দাঁড়ালেন। তাঁকে একটি কাপড় দ্বারা আড়াল করা হলো এবং আমি তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলাম। অতঃপর তিনি গোসল করলেন। এরপর আমিও অনুরূপ করলাম। তারপর তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন এবং আমিও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। তাঁর সালাত এত দীর্ঘ ছিল যে, (ক্লান্তিতে) আমি আমার মাথা দেয়ালের উপর ঠুকতে লাগলাম। এরপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতের জন্য আযান দিলেন। (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি আযান দিয়েছ? (বিলাল) বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: হে বেলাল! তুমি এমন সময় আযান দিয়েছ যখন সুবহে সাদিক (ফজরের আলো) আকাশে লম্বালম্বিভাবে উজ্জ্বল ছিল, আর সেটা প্রকৃত সুবহে সাদিক নয়। প্রকৃত সুবহে সাদিক হলো এভাবে আড়াআড়িভাবে বিস্তৃত। এরপর তিনি সাহরির খাবার চাইলেন এবং সাহরি খেলেন।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে বেলাল! তুমি এমন সময় আযান দিয়েছ যখন সুবহে সাদিক আকাশে লম্বালম্বিভাবে উজ্জ্বল ছিল। সেটা প্রকৃত সুবহে সাদিক নয়। প্রকৃত সুবহে সাদিক হলো এভাবে আড়াআড়িভাবে বিস্তৃত। এরপর তিনি তাঁর সাহরির খাবার চাইলেন এবং সাহরি খেলেন। এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: আমার উম্মত কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ তারা সাহরি বিলম্ব করবে এবং ইফতার দ্রুত করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12292)


12292 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ صَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، فَذَلِكَ صَوْمُ الدَّهْرِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل، تَصْدِيقَ ذَلِكَ فِي كِتَابِهِ: `مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا) فَالْيَوْمُ بِعَشْرَةِ أَيَّامٍ.

أخرجه أحمد 5/ 145 (21626) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدَّثنا إسرائيل. و`ابن ماجة` 1708 قال: حدَّثنا سهل بن أبي سهل، حدَّثنا أبو معاوية. و`التِّرمِذي` 762 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 4/ 219، وفي `الكبرى` 2730 قال: أَخْبَرنا علي بن الحسن اللاني، بالكوفة، عن عبد الرحيم، وهو ابن سليمان.
ثلاثتهم (إسرائيل، وأبو معاوية، وعبد الرحيم) عن عاصم الأحول، عن أبي عثمان النهدي، فذكره.

أخرجه النسائي 4/ 219، وفي `الكبرى` 2731 قال: أَخْبَرنا محمد بن حاتم، قال: أنبأنا حبان، قال: أنبأنا عبد الله، عن عاصم، عن أبي عثمان، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ صَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، فَقَدْ تَمَّ صَوْمُ الشَّهْرِ، أَوْ فَلَهُ صَوْمُ الشَّهْرِ. شَكَّ عَاصِمٌ.
زاد فيه: عن رجل.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি প্রতি মাসে তিন দিন সাওম (রোযা) পালন করে, তা সারা বছর সাওম পালনের সমতুল্য। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এর সত্যতা সমর্থন করে তাঁর কিতাবে (কুরআনে) নাযিল করলেন: 'যে ব্যক্তি একটি নেকি নিয়ে আসবে, তার জন্য তার দশ গুণ (পুরস্কার) রয়েছে।' (সুতরাং, এই হিসেবে) একদিন দশ দিনের সমান।"









আল মুসনাদুল জামি` (12293)


12293 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ بَابِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَفِينَا أَبُو ذَرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
صَوْمُ شَهْرِ الصَّبْرِ، وَثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، صَوْمُ الدَّهْرِ، وَيُذْهِبُ مَغَلَّةَ الصَّدْرِ، قَالَ: قُلْتُ: وَمَا مَغَلَّةُ الصَّدْرِ، قَالَ: رِجْسُ الشَّيْطَانِ.

أخرجه أحمد 5/ 154 (21692) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن الأزرق بن قيس، عن رجل من بني تميم، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মু'আবিয়াহ ইবনু আবূ সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজায় ছিলাম এবং আমাদের মধ্যে আমি (আবূ যর)ও ছিলাম। তিনি (আবূ যর) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: ধৈর্যের মাস (রমযান) এর সাওম এবং প্রতি মাসের তিন দিনের সাওম হলো সারা জীবন সাওম পালনের সমতুল্য। আর তা (এই সাওম) বুকের মলিনতা দূর করে দেয়।

বর্ণনাকারী (বনু তামীম গোত্রের লোকটি) বলেন: আমি বললাম: 'বুকের মলিনতা' কী? তিনি (আবূ যর) বললেন: শয়তানের অপবিত্রতা।









আল মুসনাদুল জামি` (12294)


12294 - عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
مَنْ حَاضِرُنَا يَوْمَ الْقَاحَةِ، إِذْ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ؟ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: أَنَا؛ أَتَى أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي رَأَيْتُهَا تَدْمَى، قَالَ: فَكَفَّ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَأْكُلْ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَأْكُلُوا، وَاعْتَزَلَ الأَعْرَابِيُّ فَلَمْ يَطْعَمْ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَمَا صَوْمُكَ؟ قَالَ: ثَلَاثٌ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، فَقَالَ: أَيْنَ أَنْتَ عَنِ الْبِيضِ الْغُرِّ: ثَلَاثَ عَشْرَةَ، وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ.

أخرجه الحُمَيدي 136 قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا محمد بن عبد الرَّحْمان، مولى آل طلحة، وحكيم بن جبير. و`أحمد` 5/ 150 (21660) قال: حدثنا سفيان، قال: سمعناه من اثنين وثلاثة، حدَّثنا حكيم بن جبير. وفي (21661) قال: حدَّثنا سفيان، حدَّثنا اثنان عن موسى بن طلحة: محمد بن عبد الرَّحْمان، وحكيم بن جبير. و`النَّسائي` 4/ 223، وفي `الكبرى` 2745 قال: أَخْبَرنا محمد بن منصور، عن سفيان، عن بيان بن بشر. وفي 4/ 223، وفي `الكبرى` 2746 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدثنا رجلان: محمد، وحكيم. وفي 7/ 196، وفي `الكبرى` 4804 قال: أَخْبَرنا محمد بن منصور، قال: حدَّثنا سفيان، عن حكيم بن جبير، وعمرو بن عثمان، ومحمد بن عبد الرَّحْمان. و`ابن خزيمة`2127 قال: حدَّثنا عبد الجبار بن العلاء، حدَّثنا سفيان،
عن محمد بن عبد الرَّحْمان، مولى آل طلحة (ح) وحدثنا عبد الجبار، حدَّثنا سفيان، حدثني عمرو بن عثمان بن موهب.
أربعتهم (محمد بن عبد الرَّحْمان، وحكيم، وبيان، وعمرو بن عثمان) عن موسى بن طلحة، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল-ক্বাহা (নামক স্থানে)-এর দিন আমাদের মধ্যে কে উপস্থিত ছিল, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি খরগোশ আনা হয়েছিল? তখন আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। (তিনি বলেন,) এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি খরগোশ নিয়ে আসল এবং বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি এটিকে রক্তস্রাব (মাসিক) অবস্থায় দেখেছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে বিরত থাকলেন এবং খেলেন না। তবে তিনি তাঁর সাহাবীগণকে তা খেতে আদেশ দিলেন। আর ঐ বেদুঈনটি সরে গিয়ে খেল না। সে বলল: আমি রোযা রেখেছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তোমার রোযা কিসের? সে বলল: প্রতি মাসে তিনটি। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি উজ্জ্বল শুভ্র দিনসমূহ (আইয়ামে বীয), অর্থাৎ তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখে রোযা রাখা থেকে কেন দূরে আছো?









আল মুসনাদুল জামি` (12295)


12295 - عَنْ مَرْثَدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ، قُلْتُ: كُنْتَ سَأَلْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ قَالَ: أَنَا كُنْتُ أَسْأَلَ النَّاسِ عَنْهَا، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، أَفِي رَمَضَانَ هِيَ، أَوْ فِي غَيْرِهِ؟ قَالَ: بَلْ هِيَ فِي رَمَضَانَ، قَالَ: قُلْتُ: تَكُونُ مَعَ الأَنْبِيَاءِ مَا كَانُوا، فَإِذَا قُبِضُوا رُفِعَتْ، أَمْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: بَلْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، قَالَ: قُلْتُ: فِي أَيِّ رَمَضَانَ هِيَ؟ قَالَ: الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأُوَلِ، أَوِ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، ثُمَّ حَدَّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَ، ثُمَّ اهْتَبَلْتُ وَغَفَلْتُهُ، قُلْتُ: فِي أَيِّ الْعِشْرِينَ هِيَ؟ قَالَ: ابْتَغُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، لَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا، ثُمَّ حَدَّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَ، ثُمَّ اهْتَبَلْتُ وَغَفَلْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ بِحَقِّي عَلَيْكَ، لَمَا أَخْبَرْتِنِي فِي أَيِّ الْعَشْرِ هِيَ؟ قَال: فَغَضِبَ عَلَيَّ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبَ مِثْلَهُ مُنْذُ صَحِبْتُهُ، أَوْ صَاحَبْتُهُ، كَلِمَةً نَحْوَهَا، قَالَ: الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، لَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا.

أخرجه أحمد 5/ 171 (21831) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 3413 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، قال: حدَّثنا يحيى. و`ابن خزيمة` 2170 قال: حدَّثنا أبو موسى، محمد بن المثنى، حدَّثنا عبد الرَّحْمان، يعني ابن مهدي.
كلاهما (يحيى، وابن مهدي) عن عكرمة بن عمار،
عن أبي زميل، سماك الحنفي، عن مالك بن مرثد، عن أبيه، فذكره.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 2/ 511 (8664) و 3/ 74 (9513) قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا سفيان. و`ابن حِبان` 3683 قال: أَخْبَرنا ابن سلم، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن إبراهيم قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم.
كلاهما (سفيان، والوليد) عن الأوزاعي، قال: حدثني مرثد بن أبي مرثد، عن أبيه، قَالَ: جَلَسْتُ عَنْدَ أَبِي ذَرٍّ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى، فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى كَادَتْ رُكْبَتَيَّ تَمَسُّ رُكْبَتَيْهِ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَقَالَ: أَنَا كُنْتُ أَسْأَلَ النَّاسِ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ؛
فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ تَكُونُ فِي زَمَانِ الأَنْبِيَاءِ، يَنْزِلُ عَلَيْهِمُ الْوَحْيُ، فَإِذَا قُبِضُوا رُفِعَتْ؟ فَقَالَ: بَلْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَخْبِرْنِي فِي أَيِّ الشَّهْرِ هِيَ؟ فَقَالَ: إِنَّ اللهَ لَوْ أَذِنَ لأَخْبَرْتُكُمْ بِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي إِحْدَى السُّبُعَيْنِ، وَلَا تَسْأَلْنِي عَنْهَا بَعْدَ مَرَّتِكَ هَذِهِ، قَالَ: وَأَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ يُحَدِّثُهُمْ، فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَطْلَقَ بِهِ الْحَدِيثُ، فَقُلْتُ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ لَتُخْبِرَنِّي فِي أَيِّ السُّبُعِينِ هِيَ؟ قَالَ: فَغَضِبَ عَلَيَّ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ عَلَيَّ مِثْلَهُ، وَقَالَ: لَا أُمَّ لَكَ، هِيَ تَكُونُ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ.
- وأخرجه ابن خزيمة (2169) قال: حدَّثنا محمد بن رافع، حدَّثنا أبو عاصم، عن الأوزاعي، عن مرثد، أو أبي مرثد - شك أبو عاصم - عن أبيه، قال: لقينا أبا ذر وهو عند الجمرة الوسطى، فسألته عن ليلة القدر، فقال: ما كان أحد بأسأل لها رسول الله صلى الله عليه وسلم مني؛
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَيْلَةُ الْقَدْرِ أُنْزِلَتْ عَلَى الأَنْبِيَاءِ بِوَحْيٍ إِلَيْهِمْ فِيهَا ثُمَّ تَرْجِعُ؟ فَقَالَ: بَلْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيِّتِِهِنَّ هِيَ؟ قَالَ: لَوْ أَذِنَ لِي لأَنْبَأْتُكُمْ، وَلَكِنْ الْتَمِسُوهَا فِي السُّبُعَيْنِ، وَلَا تَسْأَلْنِي بَعْدَهَا، قَالَ: ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ، فَجَعَلَ يُحَدِّثُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فِي أَيِّ السُّبُعِينِ هِيَ؟ فَغَضِبَ عَلَيَّ غَضْبَةً لَمْ يَغْضَبْ عَلَيَّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا مِثْلَهَا، ثُمَّ قَالَ: أَلَمْ أَنْهَكَ أَنْ تَسْأَلَنِي عَنْهَا، لَوْ أُذِنَ لِي لأَنْبَأْتُكُمْ عَنْهَا لأَنْبَأْتُكُمْ بِهَا، وَلَكِنْ لَا آمَنُ أَنْ تَكُونَ فِي السَّبْعِ.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মারসাদ (রাহ.) বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্বদরের রাত (লাইলাতুল ক্বদর) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন? তিনি বললেন: আমিই তো সেই ব্যক্তি, যিনি লোকেদের চেয়েও এ বিষয়ে বেশি প্রশ্ন করতাম।

(আবু যর বলেন,) আমি (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসুলাল্লাহ! লাইলাতুল ক্বদর সম্পর্কে আমাকে বলুন—এটি কি রমযানে, নাকি অন্য কোনো মাসে? তিনি বললেন: বরং এটি রমযান মাসেই।

আমি বললাম: এটি কি শুধু নবীগণের যুগ পর্যন্তই থাকে, যখন তাঁদের ওফাত হয়ে যায়, তখন কি তা তুলে নেওয়া হয়? নাকি কিয়ামত পর্যন্ত বিদ্যমান থাকবে? তিনি বললেন: বরং তা কিয়ামত পর্যন্তই বিদ্যমান থাকবে।

আমি বললাম: রমযানের কোন অংশে তা রয়েছে? তিনি বললেন: তোমরা এটিকে প্রথম দশকে অথবা শেষ দশকে তালাশ করো।

এরপর রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অন্যদের সাথে কথা বলতে শুরু করলেন। যখন আমি তাঁকে অন্যমনস্ক দেখলাম, তখন সুযোগ বুঝে জিজ্ঞেস করলাম: এটি কোন বিশ দিনের মধ্যে? তিনি বললেন: তোমরা এটিকে শেষ দশকে তালাশ করো, এরপর এ সম্পর্কে আমাকে আর কিছু জিজ্ঞেস করো না।

এরপর রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার কথা বলতে লাগলেন। আমি সুযোগ বুঝে আবার জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসুলাল্লাহ! আপনার উপর আমার যে হক্ব রয়েছে, তার কসম দিয়ে বলছি, আপনি আমাকে বলে দিন এটি কোন দশকে?

তিনি বলেন: তখন তিনি আমার প্রতি এতই রাগান্বিত হলেন যে, আমি তাঁর সাহচর্য লাভ করার পর তাঁকে এমন রাগান্বিত হতে দেখিনি—অথবা এ জাতীয় কোনো শব্দ ব্যবহার করলেন। তিনি বললেন: তোমরা এটিকে শেষ সাত রাতের মধ্যে তালাশ করো, এরপর এ সম্পর্কে আমাকে আর কিছু জিজ্ঞেস করো না।









আল মুসনাদুল জামি` (12296)


12296 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
صُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَمَضَانَ، فَلَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنَ الشَّهْرِ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ، قَامَ بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى كَادَ أَنْ يَذْهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي تَلِيهَا لَمْ يَقُمْ بِنَا، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ سِتٍّ وَعِشْرِينَ، قَامَ بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَادَ أَنْ يَذْهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ نَفَّلْتَنَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِنَا هَذِهِ، قَالَ: لَا، إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا قَامَ مَعَ الإِمَامِ حَتَّى يَنْصَرِفَ حُسِبَ لَهُ قِيَامُ لَيْلَةٍ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي تَلِيهَا لَمْ يَقُمْ بِنَا، فَلَمَّا أَنْ كَانَتْ لَيْلَةُ ثَمَانٍ وَعِشْرِينَ، جَمَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَهُ، وَاجْتَمَعَ لَهُ النَّاسُ، فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى كَادَ يَفُوتُنَا الْفَلَاحُ، قَالَ: قُلْتُ: وَمَا الْفَلَاحُ؟ قَالَ السُّحُورُ ، ثُمَّ لَمْ يَقُمْ بِنَا يَا ابْنَ أَخِي شَيْئًا مِنَ الشَّهْرِ ..
- وفي رواية: صُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَمَضَانَ، فَلَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنْهُ حَتَّى بَقِيَ سَبْعُ لَيَالٍ، فَقَامَ بِنَا لَيْلَةَ السَّابِعَةِ حَتَّى مَضَى نَحْوٌ مِنْ ثُلُثِ اللَّيْلِ، ثُمَّ كَانَتِ اللَّيْلَةُ السَّادِسَةُ الَّتِي تَلِيهَا، فَلَمْ يَقُمْهَا حَتَّى كَانَتِ الْخَامِسَةُ الَّتِي تَلِيهَا، ثُمَّ قَامَ بِنَا حَتَّى مَضَى نَحْوٌ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ نَفَّلْتَنَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِنَا هَذِهِ، فَقَالَ: إِنَّهُ مَنْ قَامَ مَعَ الإِمَامِ حَتَّى يَنْصَرِفَ، فَإِنَّهُ يَعْدِلُ قِيَامَ لَيْلَةٍ، ثُمَّ كَانَتِ الرَّابِعَةُ الَّتِي تَلِيهَا، فَلَمْ يَقُمْهَا حَتَّى كَانَتِ الثَّالِثَةُ الَّتِي تَلِيهَا، قَالَ: فَجَمَعَ نِسَاءَهُ وَأَهْلَهُ، وَاجْتَمَعَ النَّاسُ، قَالَ: فَقَامَ بِنَا حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَفُوتَنَا الْفَلَاحُ،
قِيلَ: وَمَا الْفَلَاحُ؟ قَالَ: السُّحُورُ، قَالَ: ثُمَّ لَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنْ بَقِيَّةِ الشَّهْرِ ..

أخرجه عبد الرَّزَّاق (7706) عن الثوري. و`ابن أبي شَيبة` 2/ 394 (7695) قال: حدَّثنا ابن فضيل. و`أحمد` 5/ 159 (21749) قال: حدَّثنا علي بن عاصم. وفي 5/ 163 (21778) قال: حدثنا عبد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا سفيان. و`الدارِمِي` 1777 قال: حدَّثنا زكريا بن عدي، حدثنا يزيد بن زريع. وفي (1778) قال: حدَّثنا عُبيد الله بن موسى، عن سفيان. و`أبو داود` 1375 قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا يزيد بن زريع. و`ابن ماجة` 1327 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدَّثنا مسلمة بن علقمة. و`التِّرمِذي` 806 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا محمد بن الفضيل. و`النَّسائي` 3/ 83، وفي `الكبرى` 1289 قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدَّثنا بشر، وهو ابن المفضل. وفي 3/ 202، وفي `الكبرى` 1300 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد، قال: حدَّثنا محمد بن الفضيل. و`ابن خزيمة` 2206 قال: حدَّثنا أبو قدامة، عبيد الله بن سعيد، حدَّثنا محمد بن الفضيل. و`ابن حِبان` 2547 قال: أَخْبَرنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، حدثنا أبو قدامة، عبيد الله بن سعيد، حدثنا ابن فضيل.
ستتهم (سفيان الثوري، ومحمد بن فضيل، وعلي بن عاصم، ويزيد بن زريع، ومسلمة بن علقمة، وبشر بن المفضل) عن داود بن أبي هند، عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشي، عن جبير بن نفير، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রমযানের সওম (রোযা) পালন করলাম। তিনি মাসের মধ্যে কোনো রাতেই আমাদের নিয়ে (কিয়ামুল লাইল) সালাত আদায় করেননি, যতক্ষণ না চব্বিশ তারিখের রাত আসলো। সে রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি রাতের এক-তৃতীয়াংশ পার হওয়ার উপক্রম হলো। এর পরের রাতে তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন না। অতঃপর যখন ছাব্বিশ তারিখের রাত আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি প্রায় অর্ধেক রাত পার হওয়ার উপক্রম হলো।

আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যদি আপনি আমাদের এই রাতের অবশিষ্ট অংশও নফল (সালাত) আদায় করাতেন! তিনি বললেন: না। কেননা, কোনো ব্যক্তি যখন ইমামের সাথে (সালাতে) দাঁড়ায় যতক্ষণ না ইমাম ফিরে যায়, তখন তার জন্য পুরো এক রাতের কিয়াম (সালাত) হিসেবে গণ্য হয়। এরপরের রাতেও তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন না। অতঃপর যখন আটাশ তারিখের রাত আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারবর্গকে একত্রিত করলেন এবং তাঁর জন্য লোকেরা সমবেত হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি আমাদের জন্য ‘ফালাহ’ ছুটে যাওয়ার উপক্রম হলো। (রাবী বলেন,) আমি বললাম: ‘ফালাহ’ কী? তিনি বললেন: সাহরী।

এরপর, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! তিনি মাসের অবশিষ্ট অংশে আর আমাদের নিয়ে কোনো সালাত আদায় করেননি।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রমযানের সওম পালন করলাম। মাসের মধ্যে তিনি আমাদের নিয়ে কোনো সালাত আদায় করেননি, যতক্ষণ না সাত রাত অবশিষ্ট থাকল। অতঃপর তিনি সপ্তম রাতে আমাদের নিয়ে কিয়ামুল লাইল করলেন, এমনকি রাতের প্রায় এক-তৃতীয়াংশ পার হয়ে গেল। এরপর এর পরের (অর্থাৎ ষষ্ঠ) রাতে তিনি সালাত আদায় করলেন না, এমনকি যখন এর পরের (অর্থাৎ পঞ্চম) রাত আসলো, তখন তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি প্রায় অর্ধেক রাত পার হয়ে গেল। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যদি আমাদের এই রাতের অবশিষ্ট অংশও নফল হিসেবে করাতেন! তিনি বললেন: যে ব্যক্তি ইমামের সাথে (সালাতে) দাঁড়ায় যতক্ষণ না ইমাম ফিরে যায়, তার জন্য এক রাতের কিয়াম (সালাত) এর সওয়াব দেওয়া হয়। এরপর এর পরের (অর্থাৎ চতুর্থ) রাতে তিনি সালাত আদায় করলেন না, এমনকি এর পরের (অর্থাৎ তৃতীয়) রাত আসলো। তিনি তাঁর স্ত্রীগণ ও পরিবারবর্গকে একত্রিত করলেন এবং লোকেরা সমবেত হলো। তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি আমাদের আশঙ্কা হলো যে, আমাদের ফালাহ (কল্যাণ) ছুটে যাবে। জিজ্ঞাসা করা হলো: ফালাহ কী? তিনি বললেন: সাহরী। এরপর মাসের অবশিষ্ট অংশে তিনি আর আমাদের নিয়ে কোনো সালাত আদায় করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (12297)


12297 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ، ثُمَّ قَالَ: لَا أَحْسَبُ مَا تَطْلُبُونَ إِلَاّ وَرَاءَكُمْ، ثُمَّ قُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ قَالَ:
لَا أَحْسَبُ مَا تَطْلَبُونَ إِلَاّ وَرَاءَكُمْ، فَقُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ حَتَّى أَصْبَحَ، وَسَكَتَ.

أخرجه أحمد 5/ 180 (21899). وابن خزيمة (2205) قال: حدَّثنا عبدة بن عبد الله.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعبدة) عن زيد بن الحباب، حدثنا معاوية بن صالح، حدثني أبو الزاهرية، عن جبير بن نفير الحضرمي، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা রমযান মাসের তেইশ তারিখের রাতে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রাতের প্রথম তৃতীয়াংশ পর্যন্ত সালাতে দাঁড়িয়েছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা যা খুঁজছ তা তোমাদের পিছনে ছাড়া অন্য কোথাও আছে বলে আমার মনে হয় না। এরপর আমরা পঁচিশ তারিখের রাতে তাঁর সাথে রাতের অর্ধেক পর্যন্ত সালাতে দাঁড়িয়েছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা যা খুঁজছ তা তোমাদের পিছনে ছাড়া অন্য কোথাও আছে বলে আমার মনে হয় না। অতঃপর আমরা সাতাশ তারিখের রাতে তাঁর সাথে ফজর হওয়া পর্যন্ত সালাতে দাঁড়ালাম, আর তিনি (সালাত শেষ করে) নীরব রইলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12298)


12298 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ، يَرُدُّهُ إِلَى أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ قَالَ:
لَمَّا كَانَ الْعَشْرُ الأَوَاخِرُ، اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم في الْمَسْجِدِ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلَاةَ الْعَصْرِ مِنْ يَوْمِ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ، قَالَ: إِنَّا قَائِمُونَ اللَّيْلَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَقُومَ فَلْيَقُمْ، وَهِيَ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ، فَصَلَاّهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَمَاعَةً بَعْدَ الْعَتَمَةِ، حَتَّى ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ، لَمْ يُصَلِّ شَيْئًا وَلَمْ يَقُمْ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ، قَامَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ يَوْمَ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ، فَقَالَ: إِنَّا قَائِمُونَ اللَّيْلَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، يَعْنِي لَيْلَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ، فَمَنْ شَاءَ فَلْيَقُمْ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ، حَتَّى ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ سِتٍّ وَعِشْرِينَ، لَمْ يَقُلْ شَيْئًا وَلَمْ يَقُمْ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ
مِنْ يَوْمِ سِتٍّ وَعِشْرِينَ قَامَ، فَقَالَ: إِنَّا قَائِمُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، يَعْنِي لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ، فَمَنْ شَاءَ أَنْ يَقُومَ فَلْيَقُمْ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَتَجَلَّدْنَا لِلْقِيَامِ، فَصَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى ذَهَبَ ثُلُثَا اللَّيْلِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى قُبَّتِهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنْ كُنَّا لَقَدْ طَمِعْنَا يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْ تَقُومَ بِنَا حَتَّى تُصْبِحَ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ إِذَا صَلَّيْتَ مَعَ إِمَامِكَ وَانْصَرَفْتَ
إِذَا انْصَرَفَ، كُتِبَ لَكَ قُنُوتُ لَيْلَتِكَ.

أخرجه أحمد 5/ 172 (21842) قال: حدَّثنا أبو اليمان، حدَّثنا صفوان بن عَمرو، عن شريح بن عبيد الحضرمي، فذكره.
- قال عبد الله بن أحمد: وجدتُ هذا الحديث في كتاب أبي بخط يده.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রমযানের শেষ দশ দিন আসত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মসজিদে ইতিকাফ করতেন। ২২ তারিখের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আসরের সালাত আদায় করার পর বললেন: ‘যদি আল্লাহ চান, তবে আজ রাতে আমরা কিয়াম (নামাযে) দাঁড়াব। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দাঁড়াতে চায়, সে যেন দাঁড়ায়।’ আর তা ছিল ২৩ তারিখের রাত।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইশার (আতামা) পর জামাআতের সাথে সালাত আদায় করলেন, এমনকি রাতের এক-তৃতীয়াংশ পার হয়ে গেল। এরপর তিনি ফিরে গেলেন। এরপর যখন ২৪ তারিখের রাত আসলো, তখন তিনি কিছুই সালাত আদায় করেননি বা কিয়াম করেননি। এরপর যখন ২৫ তারিখের রাত আসলো, অর্থাৎ ২৪ তারিখের দিন আসরের সালাতের পর তিনি দাঁড়ালেন এবং বললেন: ‘যদি আল্লাহ চান, তবে আজ রাতে আমরা কিয়াম করব—অর্থাৎ ২৫ তারিখের রাতে। অতএব, তোমাদের মধ্যে যে চায় সে যেন দাঁড়ায়।’ অতঃপর তিনি লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি রাতের এক-তৃতীয়াংশ পার হয়ে গেল। এরপর তিনি ফিরে গেলেন।

এরপর যখন ২৬ তারিখের রাত আসলো, তখন তিনি কিছুই বলেননি এবং কিয়ামও করেননি। এরপর ২৬ তারিখের দিন আসরের সালাতের সময় তিনি দাঁড়ালেন এবং বললেন: ‘যদি আল্লাহ চান, তবে আজ রাতে আমরা কিয়াম করব—অর্থাৎ ২৭ তারিখের রাতে। অতএব, তোমাদের মধ্যে যে চায় সে যেন দাঁড়ায়।’

আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমরা কিয়ামের জন্য (প্রস্তুত হয়ে) শক্তভাবে লেগে থাকলাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এমনকি রাতের দুই-তৃতীয়াংশ পার হয়ে গেল। এরপর তিনি মসজিদে তাঁর তাঁবুর (কুব্বাহ) দিকে ফিরে গেলেন।

আমি তাঁকে বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো আশা করেছিলাম যে আপনি আমাদের নিয়ে পুরো রাত সালাত আদায় করবেন, যতক্ষণ না ভোর হয়। তিনি বললেন: ‘হে আবু যর! তুমি যখন তোমার ইমামের সাথে সালাত আদায় করলে এবং যখন তিনি ফিরলেন তখন তুমিও ফিরে আসলে, তখন তোমার জন্য তোমার পুরো রাতের কিয়াম (বা ইবাদত) লেখা হবে।’









আল মুসনাদুল জামি` (12299)


12299 - عَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، فَإِنْ تُقِمْهَا كَسَرْتَهَا، فَدَارِهَا فَإِنَّ فِيهَا أَوَدًا، أَوْ بُلْغَةً.
- وفي رواية: عَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ الرَّيَاحِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَلَمْ أَجِدْهُ، وَرَأَيْتُ الْمَرْأَةَ فَسَأَلْتُهَا، فَقَالَتْ: هُوَ ذَاكَ فِي ضَيْعَةٍ لَهُ، فجَاءَ يَقُودُ، أَوْ يَسُوقُ، بَعِيرَيْنِ قَاطِرًا، أَحَدَهُمَا فِي عَجُزِ صَاحِبِهِ، فِي عُنُقِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قِرْبَةٌ، فَوَضَعَ الْقِرْبَتَيْنِ، قُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا كَانَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أَلْقَاهُ مِنْكَ، وَلَا أَبْغَضَ أَنْ أَلْقَاهُ مِنْكَ، قَالَ: ِللهِ أَبُوكَ، وَمَا يَجْمَعُ هَذَا؟ قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ وَأَدْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكُنْتُ أَرْجُو فِي لِقَائِكَ أَنْ تُخْبِرَنِي أَنَّ لِي تَوْبَةً وَمَخْرَجًا، وَكُنْتُ أَخْشَى فِي لِقَائِكَ أَنْ تُخْبِرَنِي أَنَّهُ لَا تَوْبَةَ لِي، فَقَالَ: أَفِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ، ثُمَّ عَاجَ بِرَأْسِهِ إِلَى الْمَرْأَةِ، فَأَمَرَ لِي بِطَعَامٍ، فَالْتَوَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَمَرَهَا، فَالْتَوَتْ عَلَيْهِ، حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، قَالَ: إِيهَا دَعِينَا عَنْكِ، فَإِنَّكُنَّ لَنْ تَعْدُونَ مَا قَالَ لنَا فَيَكُنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: وَمَا قَالَ لَكُمْ فِيهِنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْمَرْأَةُ ضِلَعٌ، فَإِنْ تَذْهَبْ تُقَوِّمُهَا تَكْسِرْهَا، وَإِنْ تَدَعْهَا فَفِيهَا أَوَدٌ وَبُلْغَةٌ.
فَوَلَّتْ، فَجَاءَتْ بِثَرِيدَةٍ، كَأَنَّهَا قَطَاةٌ، فَقَالَ: كُلْ وَلَا أَهُولَنَّكَ إِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يُهَذِّبُ الرُّكُوعَ وَيُخَفِّفُهُ، وَرَأَيْتُهُ يَتَحَرَّى أَنْ أَشْبَعَ أَوْ أُقَارِبَ، ثُمَّ جَاءَ فَوَضَعَ يَدَهُ مَعِي، فَقُلْتُ: إِنَّا ِللهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، فَقَالَ: مَا لَكَ؟ فَقُلْتُ: مَنْ كُنْتُ أَخْشَى مِنَ النَّاسِ أَنْ يَكْذِبَنِي، فَمَا كُنْتُ أَخْشَى أَنْ تَكْذِبَنِي، قَالَ: ِللهِ أَبُوكَ إِنْ كَذَبْتُكَ كِذْبَةً مُنْذُ لَقِيتَنِي، فَقَالَ: أَلَمْ تُخْبِرْنِي أَنَّكَ صَائِمٌ، ثُمَّ أَرَاكَ تَأْكُلُ، قَالَ: بَلَى، إِنِّي صُمْتُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ، فَوَجَبَ لِي أَجْرُهُ، وَحَلَّ لِيَ الطَّعَامُ مَعَكَ.

أخرجه عبد الرَّزَّاق (7878) عن معمر، عن سعيد الجريري، عن أبي العلاء بن عبد الله بن الشخير. و`أحمد` 5/ 150 (21665) قال: حدَّثنا إسماعيل، عن الجريري، عن أبي السليل. وفي 5/ 164 (21786) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، حدَّثنا معمر، عن الجريري، عن أبي العلاء بن عبد الله بن الشخير. و`الدارِمِي` 2221 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله الرقاشي، حدَّثنا عبد الوارث، حدثنا الجريري، عن أبي العلاء. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 747 قال: حدثنا
أبو معمر، قال: حدَّثنا عبد الوارث، قال: حدثني الجريري، قال: حدَّثنا أبو العلاء بن عبد الله. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9107 قال: أَخْبَرنا الحسين بن حريث، قال: أَخْبَرنا ابن عُلية، عن سعيد الجريري، عن أبي السليل.
كلاهما (أبو العلاء بن عبد الله، وأبو السليل) عن نعيم بن قعنب، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় নারীকে পাঁজরের হাড় থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তুমি তাকে ভেঙে ফেলবে। অতএব, তার সাথে সদ্ব্যবহার করো/নম্রতা দেখাও, কারণ তার মধ্যে বক্রতা আছে, অথবা (বক্রতার মধ্যেই) উপযোগিতা/কল্যাণ আছে।"

আর এক বর্ণনায় নুআইম ইবনু কানাব আর-রিয়াহী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম, কিন্তু তাঁকে পেলাম না। আমি তাঁর স্ত্রীকে দেখে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: তিনি তার একটি বাগানে আছেন। এরপর তিনি দুটি উটকে কাতারে বেঁধে, যার একটিকে অন্যটির পেছনে জুড়ে দিয়ে হাঁকিয়ে বা তাড়িয়ে নিয়ে আসলেন। তাদের প্রত্যেকের গলায় ছিল একটি করে মশক। তিনি মশক দুটি নামিয়ে রাখলেন। আমি বললাম: হে আবু যর! মানুষের মধ্যে এমন কেউ নেই যাকে দেখতে পাওয়া আমার কাছে আপনার চেয়ে অধিক প্রিয় ছিল, আবার আপনার চেয়ে অধিক অপ্রিয়ও কেউ ছিল না। তিনি বললেন: আল্লাহ তোমার পিতাকে বরকত দিন! এটি কীভাবে সম্ভব হলো? আমি বললাম: আমি জাহিলিয়্যাতের যুগে (কন্যা সন্তানকে) জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলাম। আমি আপনার সাক্ষাতে এই আশা করছিলাম যে, আপনি আমাকে বলবেন— আমার তওবা ও মুক্তির পথ আছে। আবার আপনার সাক্ষাতে এই ভয়ও পাচ্ছিলাম যে, আপনি আমাকে বলবেন— আমার কোনো তওবা নেই। তখন তিনি বললেন: তুমি কি জাহিলিয়্যাতের যুগে এমন করেছিলে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: যা অতীত হয়েছে আল্লাহ তা ক্ষমা করে দিয়েছেন।
এরপর তিনি মাথা ঘুরিয়ে স্ত্রীর দিকে তাকালেন এবং আমার জন্য খাবার প্রস্তুত করতে আদেশ করলেন। কিন্তু স্ত্রী তাঁর উপর গোস্বা দেখালেন/বিরক্তি প্রকাশ করলেন। তিনি আবার তাকে আদেশ করলেন, সে আবার বিরক্তি প্রকাশ করল। এমনকি তাদের দুজনের আওয়াজ উঁচু হলো। তিনি (আবু যর) বললেন: ই-হা, আমাদের থেকে দূরে থাকো/বাদ দাও। তোমরা তো আমাদের ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন, তা অতিক্রম করতে পারবে না। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাদের ব্যাপারে কী বলেছেন? তিনি বললেন:
"নারী হলো পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তাহলে তুমি তাকে ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে (তার মতো) ছেড়ে দাও, তবে তার মধ্যে বক্রতা থাকবে, কিন্তু উপযোগিতা/কল্যাণও থাকবে।"
এরপর সে (স্ত্রী) ফিরে গেল এবং এমন একটি 'ছারিদাহ' (রুটির টুকরার সাথে গোশত মিশ্রিত খাবার) নিয়ে এলো যা যেন ক্বাতা (এক ধরনের পাখি, অর্থাৎ ছোট কিন্তু সুন্দর)। তিনি বললেন: তুমি খাও, আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাই না, আমি রোযাদার। এরপর তিনি নামাযে দাঁড়ালেন এবং রুকূ‘কে দীর্ঘ করলেন ও তাকে হালকা করলেন (অর্থাৎ ভালোভাবে সম্পন্ন করলেন কিন্তু সংক্ষেপ করলেন)। আমি দেখলাম, তিনি এটা নিশ্চিত করতে চাইছিলেন যে, আমি যেন পূর্ণ তৃপ্তি সহকারে খাই অথবা তার কাছাকাছি যাই। এরপর তিনি আসলেন এবং আমার সাথে হাত রাখলেন (খাবারে হাত দিলেন)। আমি বললাম: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন (নিশ্চয় আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয় আমরা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনকারী)। তিনি বললেন: তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম: মানুষের মধ্যে যাদের মিথ্যাবাদী হওয়ার ভয় আমি করতাম, তাদের মধ্যে আপনি ছিলেন না, তবুও আমি ভয় পাচ্ছিলাম যে, আপনি আমাকে মিথ্যা বলবেন। তিনি বললেন: আল্লাহ তোমার পিতাকে বরকত দিন! আমি তোমার সাথে সাক্ষাতের পর কি একবারও মিথ্যা বলেছি? আমি বললাম: আপনি কি আমাকে জানাননি যে আপনি রোযাদার? এরপরও আমি আপনাকে খেতে দেখছি! তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি এই মাসের মধ্যে তিন দিন রোযা রেখেছি। তার প্রতিদান আমার জন্য নির্ধারিত হয়ে গেছে, আর তোমার সাথে খাবার খাওয়া আমার জন্য হালাল (বৈধ) হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (12300)


12300 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: عَكَّافُ بْنُ بِشْرٍ التَّمِيمِيُّ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا عَكَّافُ، هَلْ لَكَ مِنْ زَوْجَةٍ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: وَلَا جَارِيَةٍ؟ قَالَ: وَلَا جَارِيَةَ، قَالَ: وَأَنْتَ مُوسِرٌ بِخَيْرٍ؟ قَالَ: وَأَنَا مُوسِرٌ بِخَيْرٍ، قَالَ: أَنْتَ إِذًا مِنْ إِخْوَانِ الشَّيَاطِينِ، وَلَوْ كُنْتَ فِي النَّصَارَى كُنْتَ مِنْ رُهْبَانِهِمْ، إِنَّ سُنَّتَنَا النِّكَاحُ، شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ، وَأَرَاذِلُ مَوْتَاكُمْ عُزَّابُكُمْ، أَبِالشَّيْطَانِ تَمَرَّسُونَ، مَا لِلشَّيْطَانِ مِنْ سِلَاحٍ أَبْلَغُ فِي الصَّالِحِينَ مِنَ النِّسَاءِ، إِلَاّ الْمُتَزَوِّجُونَ، أُولَئِكَ الْمُطَهَّرُونَ الْمُبَرَّءُونَ مِنَ الْخَنَا، وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ، إِنَّهُنَّ صَوَاحِبُ أَيُّوبَ وَدَاوُدَ وَيُوسُفَ وَكُرْسُفَ، فَقَالَ لَهُ بِشْرُ بْنُ عَطِيَّةَ: وَمَنْ كُرْسُفُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: رَجُلٌ كَانَ يَعْبُدُ اللهَ بِسَاحِلٍ مِنْ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ ثَلَاثَمِئَةِ عَامٍ، يَصُومُ النَّهَارَ، وَيَقُومُ اللَّيْلَ، ثُمَّ إِنَّهُ كَفَرَ بِاللهِ الْعَظِيمِ فِي سَبَبِ امْرَأَةٍ عَشِقَهَا وَتَرَكَ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ عِبَادَةِ اللهِ، عز وجل، ثُمَّ اسْتَدْرَكَهُ اللَّهُ بِبَعْضِ مَا كَانَ مِنْهُ، فَتَابَ عَلَيْهِ، وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ تَزَوَّجْ، وَإِلَاّ
فَأَنْتَ مِنَ الْمُذَبْذَبِينَ، قَالَ: زَوِّجْنِي يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: قَدْ زَوَّجْتُكَ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيِّ.

أخرجه عبد الرَّزَّاق (10387). وأحمد 5/ 163 (21781) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدَّثنا محمد بن راشد، عن مكحول، عن رجل، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আক্কাফ ইবনু বিশর আত-তামিমী নামক এক ব্যক্তি আগমন করলে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: হে আক্কাফ! তোমার কি কোনো স্ত্রী আছে? সে বলল: না। তিনি বললেন: আর কোনো দাসীও কি নেই? সে বলল: দাসীও নেই। তিনি বললেন: আর তুমি তো সামর্থ্যবান ও স্বচ্ছল? সে বলল: হ্যাঁ, আমি সামর্থ্যবান ও স্বচ্ছল। তিনি বললেন: তাহলে তুমি শয়তানদের ভাইদের অন্তর্ভুক্ত। যদি তুমি নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) অন্তর্ভুক্ত হতে, তবে তাদের পাদ্রিদের অন্তর্ভুক্ত হতে।

নিশ্চয়ই বিবাহ করা আমাদের সুন্নাত। তোমাদের মধ্যে যারা অবিবাহিত, তারা নিকৃষ্ট। তোমাদের মৃতদের মধ্যে যারা অবিবাহিত, তারা অধম। তোমরা কি শয়তানের সাথে মেলামেশা করছো? নারীদের চেয়ে উত্তমদের উপর শয়তানের আর কোনো অস্ত্র নেই, তবে বিবাহিতরা ছাড়া। তারা হলো পবিত্র এবং অশ্লীলতা থেকে মুক্ত। তোমার জন্য আফসোস, হে আক্কাফ! তারা (নারীরা) হলেন আইয়্যুব, দাউদ, ইউসুফ এবং কুরসুফের সঙ্গী।

তখন বিশর ইবনু আতিয়্যা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! কুরসুফ কে? তিনি বললেন: সে এমন একজন লোক, যে সমুদ্রের তীরবর্তী কোনো এক স্থানে তিন শত বছর ধরে আল্লাহর ইবাদত করেছে। সে দিনভর সিয়াম পালন করত এবং রাতভর সালাতে দণ্ডায়মান থাকত। অতঃপর সে এক নারীর ভালোবাসার কারণে মহান আল্লাহর প্রতি কুফরী করেছিল এবং আল্লাহর ইবাদত যা সে করছিল, তা ছেড়ে দিয়েছিল। এরপর আল্লাহ তাআলা তার পূর্বের কিছু আমলের কারণে তাকে রক্ষা করেন এবং সে তাওবা করলে আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।

তোমার জন্য আফসোস, হে আক্কাফ! তুমি বিবাহ করো, অন্যথায় তুমি দোদুল্যমানদের (দ্বিধাগ্রস্তদের) অন্তর্ভুক্ত হবে। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে বিবাহ করিয়ে দিন। তিনি বললেন: কুলসুম আল-হিমইয়ারীর কন্যা কারীমার সাথে আমি তোমার বিবাহ সম্পন্ন করে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (12301)


12301 - 63: عَنِ الْمَعْرُورِ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ، وَعَلَى غُلَامِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ:
إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، إِخْوَانُكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلَا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ.
- وفي رواية: عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلَيْهِ بُرْدًا، وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدًا، فَقُلْتُ: لَوْ أَخَذْتَ هَذَا فَلَبِسْتَهُ كَانَتْ حُلَّةً، وَأَعْطَيْتَهُ ثَوْبًا آخَرَ، فَقَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ كَلَامٌ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَنِلْتُ مِنْهَا، فَذَكَرَنِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِي: أَسَابَبْتَ فُلَانًا؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: أَفَنِلْتَ مِنْ أُمِّهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، قُلْتُ: وعَلَى حِينِ سَاعَتِي هَذِهِ مِنْ كِبَرِ السِّنِّ؟ قَالَ: نَعَمْ، هُمْ إِخْوَانُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ جَعَلَ اللَّهُ أَخَاهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلَا يُكَلِّفُهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ.) `.
- وفي رواية: عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ، وَعَلَى غُلَامِهِ مِثْلُهُ، قَالَ: فَقَالَ الْقَوْمُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلَامِكَ، فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً، وَكَسَوْتَ غُلَامَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، قَالَ: إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ، فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُلَائِمْكُمْ فَبِيعُوهُ، وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.
- وفي رواية: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ فِتْيَةً تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِنْ طَعَامِهِ، وَلْيُلْبِسْهُ مِنْ لِبَاسِهِ، وَلَا يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ.

أخرجه عبد الرَّزَّاق (17965) قال: أَخْبَرنا يحيى، قال: حدَّثنا الأعمش. و`أحمد` 5/ 158 (21738) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان، عن سفيان، عن واصل. وفي 5/ 161 (21761) قال: حدَّثنا بهز، حدَّثنا شعبة، قال: واصل الأحدب أخبرني. وفي (21762) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج، قالا: حدَّثنا شعبة، عن واصل الأحدب. و`البُخاري` 1/ 14 (30) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب، قال: حدثنا شعبة، عن واصل الأحدب. وفي 3/ 195، وفي `الأدب المفرد` 189 قال: حدثنا آدم بن أبي إياس، حدَّثنا شعبة، حدَّثنا واصل الأحدب. وفي 8/ 19 (6050) قال: حدثني عمر بن حفص، حدَّثنا أبي، حدثنا الأعمش. وفي `الأدب المفرد` 194 قال: حدَّثنا مسدد، قال: حدَّثنا يحيى، عن
الأعمش. و`مسلم` 5/ 92 (4326) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش. وفي 5/ 93 (4327) قال: وحدثناه أحمد بن يونس، حدَّثنا زهير (ح) وحدثنا أبو كريب، حدَّثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا إِسحاق بن إِبراهيم، أَخْبَرنا عيسى بن يونس، كلهم عن الأعمش. وفي (4328) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن واصل الأحدب. و`أبو داود` 5157 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن الأعمش. وفي (5158) قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا عيسى بن يونس، حدَّثنا الأعمش (قال أبو داود: ورواه ابن نُمَيْر، عن الأعمش نحوه). و`ابن ماجة` 3690 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش. و`التِّرمِذي` 1945 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي، حدثنا سفيان، عن واصل.
كلاهما (الأعمش، وواصل الأحدب) عن المعرور بن سويد، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা'রূর ইবনে সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাবাযাহ নামক স্থানে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি এক জোড়া পোশাক পরিহিত ছিলেন এবং তাঁর গোলামও এক জোড়া পোশাক পরিহিত ছিল। আমি তাঁকে এর কারণ জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আমি এক ব্যক্তিকে গালি দিয়েছিলাম এবং তাকে তার মায়ের নাম তুলে লজ্জা দিয়েছিলাম।

তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “হে আবূ যার! তুমি কি তাকে তার মায়ের নাম তুলে লজ্জা দিলে? নিশ্চয়ই তুমি এমন ব্যক্তি, যার মধ্যে জাহিলিয়্যাতের স্বভাব রয়েছে। তোমাদের অধীনস্থরা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ তাদেরকে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন। সুতরাং যার ভাই তার অধীনস্থ হবে, সে যেন তাকে তা-ই খেতে দেয় যা সে নিজে খায় এবং তাকে তা-ই পরতে দেয় যা সে নিজে পরে। আর তোমরা তাদের উপর এমন কাজের বোঝা চাপিয়ে দিও না যা তাদের জন্য কঠিন হয়। যদি তোমরা তাদের উপর কঠিন কাজ চাপাও, তবে তোমরা তাদের সাহায্য করো।”

অন্য এক বর্ণনায় মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: (এই বৃদ্ধ বয়সেও কি আমার মধ্যে জাহিলিয়্যাত রয়েছে?) তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হ্যাঁ। তারা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ যাদেরকে তোমাদের হাতে সমর্পণ করেছেন। সুতরাং আল্লাহ যার ভাইকে তার অধীনস্থ করেছেন, সে যেন তাকে তার খাদ্য থেকে খেতে দেয় এবং তার পোশাক থেকে পরতে দেয়। আর সে যেন তার উপর এমন কাজ চাপিয়ে না দেয় যা তাকে পরাভূত করে ফেলে। যদি সে এমন কঠিন কাজ চাপায়, তবে যেন তাতে তাকে সাহায্য করে।”

আরেক বর্ণনায় এসেছে: (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন) “নিশ্চয়ই তারা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ তোমাদেরকে তাদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। অতএব, যে তোমাদের মানিয়ে চলতে না পারে, তোমরা তাকে বিক্রি করে দাও। আর আল্লাহর সৃষ্টিকে তোমরা শাস্তি দিও না।”









আল মুসনাদুল জামি` (12302)


12302 - عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ لَاءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ، فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُ مِمَّا تَلْبَسُونَ، وَمَنْ لَمْ يُلَائِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ، وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.

أخرجه أحمد 5/ 168 (21815) قال: حدَّثنا عبد الملك بن عمرو، حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 173 (21847) قال: حدَّثنا عبد الله بن الوليد، حدَّثنا سفيان. و`أبو داود` 5161 قال: حدَّثنا محمد بن عمرو الرازي، حدَّثنا جرير.
كلاهما (سفيان، وجرير) عن منصور، عن مجاهد، عن مورق العجلي، فذكره.
- أخرجه عبد الرَّزَّاق (17966) عن إبراهيم بن عمر، عن عبد الكريم، عن مجاهد، أن أبا ذر كان يصلي وعليه برد قطن وشملة، وله غنيمة، وعلى غلامه برد قطن وشملة، فقيل له، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
أطعموهم مما تأكلون، واكسوهم مما تلبسون، ولا تكلفوهم ما لا يطيقون، فإن فعلتم فأعينوهم، وإن كرهتموهم فبيعوه واستبدلوهم، ولا تعذبوا خلقًا أمثالكم.
ليس فيه: مورق.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মালিকানাধীন ক্রীতদাসদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মানানসই হয়, তাদেরকে তোমরা যা খাও, তা থেকে খেতে দাও এবং তোমরা যা পরিধান করো, তা থেকে পরিধেয় দাও। আর তাদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মানানসই না হয়, তাদেরকে বিক্রি করে দাও, এবং আল্লাহর সৃষ্টিকে শাস্তি দিও না।