হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (2063)


2063 - عَنْ سَالِمٍ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اسْتَقِيمُوا لِقُرَيْشٍ مَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ.

أخرجه أحمد 5/ 277 (22747) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن الأَعْمَش، عن سالم، فذكره.




সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা কুরাইশদের প্রতি অবিচল থাকো, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তোমাদের প্রতি অবিচল থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (2064)


2064 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّايَاتِ السُّودَ قَدْ جَاءَتْ مِنْ قِبَلِ خُرَاسَانَ، فَائْتُوهَا، فَإِنَّ فِيهَا خَلِيفَةَ اللهِ الْمَهْدِيَّ.

أخرجه أحمد 5/ 277 (22746) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن شَرِيك، عن علي بن زَيْد، عن أَبي قِلَابَة، فذكره.




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা কালো পতাকাসমূহ দেখতে পাবে, যা খোরাসানের দিক থেকে এসেছে, তখন তোমরা সেগুলির কাছে যাবে, কারণ সেগুলির মধ্যে আল্লাহর খলীফা মাহদী থাকবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2065)


2065 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَقْتَتِلُ عِنْدَ كَنْزِكُمْ ثَلَاثَةٌ، كُلُّهُمُ ابْنُ خَلِيفَةٍ، ثُمَّ لَا يَصِيرُ إِلَى وَاحِدٍ مِنْهُمْ، ثُمَّ تَطْلُعُ الرَّايَاتُ السُّودُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، فَيَقْتُلُونَكُمْ قَتْلاً لَمْ يُقْتَلْهُ قَوْمٌ.
ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا لَا أَحْفَظُهُ، فَقَالَ: فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَبَايِعُوهُ، وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ، فَإِنَّهُ خَلِيفَةُ اللهِ الْمَهْدِيُّ.

أخرجه ابن ماجة (4084) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، وأحمد بن يُوسُف، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن خالد الحَذَّاء، عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের ধনভাণ্ডারের (খনি/সম্পদের) কাছে তিনজন লোক যুদ্ধ করবে, তারা প্রত্যেকেই হবে খলিফার পুত্র। অতঃপর তাদের কেউই তা লাভ করবে না। এরপর পূর্ব দিক থেকে কালো পতাকা বের হবে। এরপর তারা তোমাদের এমনভাবে হত্যা করবে যেমনটি কোনো জাতি (এর আগে) নিহত হয়নি। অতঃপর (বর্ণনাকারী) এমন কিছু উল্লেখ করলেন যা আমার মুখস্থ নেই। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমরা তাকে দেখবে, তখন তোমরা তার হাতে বাইয়াত করবে, যদিও বরফের ওপর হামাগুড়ি দিয়ে যেতে হয়। কেননা তিনিই আল্লাহর খলিফা— মাহদী।









আল মুসনাদুল জামি` (2066)


2066 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ، فَرَأَيْت مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا، فَإِنَّ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مُلْكُهَا مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا ، وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ: الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ.
وَإِنِّي سَأَلْت رَبِّي لاُِمَّتِي أَنْ لَا يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ عَامَّةٍ ، وَأَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ ، فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ، فَإِنَّ رَبِّي قَالَ: يَا مُحَمَّدُ ، إِنِّي إِذَا قَضَيْت قَضَاءً، فَإِنَّهُ لَا يُرَدُّ ، وَإِنِّي أُعْطِيكَ لاُِمَّتِكَ أَنْ لَا أُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ عَامَّةٍ ، وَأَنْ لَا أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ، فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ ، وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا، أَوَ قَالَ: مِنْ بَيْنِ أَقْطَارِهَا، حَتَّى
يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا، وَيَسْبِي بَعْضُهُمْ بَعْضًا.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22752) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 5/ 284 قال: حدَّثنا عَفَّان. و`مسلم` 8/ 171 قال: حدَّثنا أبو الرَّبِيع العَتَكِي. و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ` 2176 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.

2 ~ وأخرجه مسلم 8/ 171 قال: حدَّثنا حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم، ومُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار ، عن مُعَاذ بن هِشَام، قال: حدَّثني أَبي، عن قَتَادَة. و`ابن ماجة` 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير. كلاهما (هشام ، وسعيد) عن قَتَادَة.
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আমার জন্য পৃথিবীকে সঙ্কুচিত করে দিলেন (বা একত্রিত করে দেখালেন), ফলে আমি এর পূর্ব ও পশ্চিম প্রান্ত দেখতে পেলাম। আর নিঃসন্দেহে আমার উম্মতের শাসন ক্ষমতা সে অংশ পর্যন্ত পৌঁছবে, যা আমার জন্য সঙ্কুচিত করা হয়েছিল। আর আমাকে দুটি ধনভান্ডার দেওয়া হয়েছে: লাল (স্বর্ণ) ও সাদা (রৌপ্য)।

আর আমি আমার রবের কাছে আমার উম্মতের জন্য প্রার্থনা করেছি যে, তিনি যেন তাদেরকে সাধারণ দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস না করেন এবং তাদের উপর যেন তাদের নিজেদের ছাড়া অন্য কোনো শত্রুকে ক্ষমতাশীল না করেন, যাতে তারা তাদের জনপদ বা জনসমষ্টিকে সম্পূর্ণরূপে গ্রাস করে নিতে পারে।

তখন আমার রব বললেন: 'হে মুহাম্মাদ! আমি যখন কোনো ফয়সালা করি, তা আর ফিরিয়ে নেওয়া হয় না। আর আমি তোমাকে তোমার উম্মতের জন্য এই নিশ্চয়তা দিলাম যে, আমি তাদেরকে সাধারণ দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস করব না এবং তাদের উপর তাদের নিজেদের ছাড়া অন্য কোনো শত্রুকে ক্ষমতাশীল করব না, যাতে তারা তাদের জনসমষ্টিকে সম্পূর্ণরূপে গ্রাস করে নিতে পারে, যদিও পৃথিবীর সকল প্রান্তের লোক তাদের বিরুদ্ধে একত্রিত হয় (অথবা তিনি বললেন: এর বিভিন্ন দিক থেকে), যতক্ষণ না তাদের মধ্যে একে অপরের দ্বারা ধ্বংস সাধিত হবে এবং একে অপরকে বন্দী করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (2067)


2067 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّمَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي الأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ.

أخرجه أحمد 5/ 278 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان. وفي 5/ 278 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 5/ 284 قال: حدَّثنا عَفَّان. و`الدارِمِي` 215 و 2755 قال: أخبرنا سُلَيْمان بن حَرْب. و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ` 2229 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة

2 ~ وأخرجه ابن ماجة 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، قال: حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير، عن قَتَادَة
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার উম্মতের জন্য কেবল পথভ্রষ্টকারী ইমাম বা নেতাদেরকেই ভয় করি।









আল মুসনাদুল জামি` (2068)


2068 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ، ظَاهِرِينَ، لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ يَخْذُلُهُمْ، حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ.

أخرجه أحمد 5/ 278 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 5/ 279 قال: حدَّثنا يُونُس. و`مسلم` 6/ 52 قال: حدَّثنا سَعِيد ابن مَنْصُور، وأبو الرَّبِيع العَتَكِي، وقُتَيْبَة بن سَعِيد. و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ` قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سعيد

2 ~ أخرجه ابن ماجة 10 و 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، قال: حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير، عن قَتَادَة.
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত ও বিজয়ী থাকবে। যারা তাদের পরিত্যাগ করবে বা তাদের সাহায্য করা ছেড়ে দেবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ এসে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (2069)


2069 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي، لَمْ يُرْفَعْ عَنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22752) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 5/ 284 قال: حدَّثنا عَفَّان و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ` 2202 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
أربعتهم (سليمان ، وعفان ، ومحمد ، وقتيبة) عن حَمَّاد بن زَيْد، عن أَيُّوب.
2 ~ وأخرجه ابن ماجة 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، قال ، حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير، عن قَتَادَة.
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আমার উম্মতের মধ্যে তরবারি (যুদ্ধ) স্থাপন করা হবে, তখন কিয়ামত পর্যন্ত তা তাদের থেকে আর তুলে নেওয়া হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (2070)


2070 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تََلْحَقَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِينَ ، وَحَتَّى يَعْبُدُوا الأَوْثَانَ.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22752) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 5/ 284 قال: حدَّثنا عَفَّان و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ` 2219 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.

2 ~ وأخرجه ابن ماجة 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، قال ، حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير، عن قَتَادَة.
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কেয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের কিছু গোত্র মুশরিকদের সাথে মিশে যাবে এবং তারা মূর্তিপূজা করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (2071)


2071 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي ثَلَاثُونَ كَذَّابُونَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ ، وَأنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لَا نَبِيَّ بَعْدِي.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22752) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. و`أبو داود` 4252 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، ومُحَمد بن عِيسَى. والتِّرْمِذِيّ`
2219 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.

2 ~ وأخرجه ابن ماجة 3952 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب بن شابور، قال ، حدَّثنا سَعِيد بن بَشِير، عن قَتَادَة.
كلاهما (أَيُّوب، وقَتَادَة) عن أَبي قِلَابَة، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে ত্রিশজন মিথ্যাবাদী হবে, তাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে নবী। আর আমিই সর্বশেষ নবী, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (2072)


2072 - عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ عَدِيٍّ الْبَهْرَانِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
عِصَابَتَانِ مِنْ أُمَّتِي أَحْرَزَهُمَا اللهُ مِنَ النَّارِ: عِصَابَةٌ تَغْزُو الْهِنْدَ، وَعِصَابَةٌ تَكُونُ مَعَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، عليهما السلام.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22759) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا بَقِيَّة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سالم، وأبو بَكْر بن الوَلِيد الزُّبَيْدِي. و`النَّسائي` 6/ 42، وفي `الكبرى` 4369 قال: أخبرني مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحِيم، قال: حدَّثنا أَسَد بن مُوسَى، قال: حدَّثنا بَقِيَّة، قال: حدَّثني أبو بَكْر الزُّبَيْدِي.
كلاهما (عَبْد اللهِ بن سالم، وأَبو بَكْر) عن مُحَمد بن الوَلِيد الزُّبَيْدِي، عن لُقْمَان بن عامر الوَصَّابِي، عن عَبْد الأَعْلَى بن عَدِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের দুটি দল রয়েছে, যাদেরকে আল্লাহ জাহান্নাম থেকে মুক্ত রাখবেন। একটি দল যারা হিন্দুস্তানে যুদ্ধ করবে এবং আরেকটি দল যারা ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর সাথে থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (2073)


2073 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمُ الأُمَمُ، مِنْ كُلِّ أُفُقٍ، كَمَا تَدَاعَى الأَكَلَةُ عَلَى قَصْعَتِهَا. قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنْ قِلَّةٍ بِنَا يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ، وَلَكِنْ تَكُونُونَ غُثَاءً كَغُثَاءِ السَّيْلِ، يَنْتَزِعُ الْمَهَابَةَ
مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ، وَيَجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهَنَ. قَالَ: قُلْنَا: وَمَا الْوَهَنُ؟ قَالَ: حُبُّ الْحَيَاةِ، وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ.

أخرجه أحمد 5/ 278 (22760) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا المُبَارك، حدَّثنا مَرْزُوق، أبو عَبْد اللهِ الحِمْصِي، أنبأنا أبو أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খুব শীঘ্রই জাতিসমূহ তোমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়তে থাকবে চতুর্দিক থেকে, যেমন খাবার গ্রহণকারীরা তাদের থালার উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে।" তিনি (ছাওবান) বলেন: আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন কি আমরা সংখ্যায় কম থাকব?" তিনি বললেন: "বরং সেদিন তোমরা সংখ্যায় অনেক হবে, কিন্তু তোমরা হবে বন্যার ফেনার মতো (অসার)। আল্লাহ তোমাদের শত্রুদের অন্তর থেকে তোমাদের প্রতি ভয় দূর করে দেবেন এবং তোমাদের অন্তরে 'আল-ওয়াহান' (দুর্বলতা) ঢুকিয়ে দেবেন।" তিনি (ছাওবান) বলেন: আমরা বললাম, "আল-ওয়াহান (দুর্বলতা) কী?" তিনি বললেন: "তা হলো জীবনকে ভালোবাসা এবং মৃত্যুকে অপছন্দ করা।"









আল মুসনাদুল জামি` (2074)


2074 - عَنْ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ الأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ، كَمَا تَدَاعَى الأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا. فَقَالَ قَائِلٌ: وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: بَلْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ، وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ، وَلَيَنْزِعَنَّ اللهُ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمُ الْمَهَابَةَ مِنْكُمْ، وَلَيَقْذِفَنَّ اللهُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهَنَ. فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا الْوَهَنُ؟ قَالَ: حُبُّ الدُّنْيَا، وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ.

أخرجه أبو داود (4297) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا بِشْر بن بَكْر، حدَّثنا ابن جابر، حدَّثني أبو عَبْد السَّلام، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই জাতিসমূহ তোমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ার জন্য একে অপরকে ডাকতে থাকবে, যেমন ক্ষুধার্তরা তাদের খাবারের পাত্রের দিকে একে অপরকে ডাকে। তখন একজন প্রশ্নকারী বলল: সে সময় কি আমরা সংখ্যায় কম হব? তিনি বললেন: বরং তোমরা সে দিন সংখ্যায় অনেক হবে, কিন্তু তোমরা হবে প্লাবনের উপরিভাগের আবর্জনার (ফেনার) মতো। আর আল্লাহ তোমাদের শত্রুদের অন্তর থেকে তোমাদের প্রতি ভয়ভীতি দূর করে দেবেন এবং আল্লাহ তোমাদের অন্তরে 'আল-ওয়াহান' (দুর্বলতা) নিক্ষেপ করবেন। তখন একজন প্রশ্নকারী বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! 'আল-ওয়াহান' কী? তিনি বললেন: দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা এবং মৃত্যুকে অপছন্দ করা।









আল মুসনাদুল জামি` (2075)


2075 - عَنْ أَبِي عَامِرٍ الأَلْهَانِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
لأَعْلَمَنَّ أَقْوَامًا مِنْ أُمَّتِي، يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِحَسَنَاتٍ أَمْثَالِ
جِبَالِ تِهَامَةَ بِيضًا، فَيَجْعَلُهَا اللهُ، عز وجل، هَبَاءً مَنْثُورًا. قَالَ ثَوْبَانُ: يَا رَسُولَ اللهِ، صِفْهُمْ لَنَا، جَلِّهِمْ لَنَا، أَنْ لَا نَكُونَ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَا نَعْلَمُ. قَالَ: أَمَا إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ، وَمِنْ جِلْدَتِكُمْ، وَيَأْخُذُونَ مِنَ اللَّيْلِ كَمَا تَأْخُذُونَ، وَلَكِنَّهُمْ أَقْوَامٌ إِذَا خَلَوْا بِمَحَارِمِ اللهِ انْتَهَكُوهَا.

أخرجه ابن ماجة (4245) قال: حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس الرَّمْلِي، حدَّثنا عُقْبَة بن عَلْقَمَة ابن حُدَيْج المَعَافِرِي، عن أَرْطَاة بن المُنْذِر، عن أَبي عامر الأَلْهَانِي، فذكره.




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আমার উম্মতের এমন কিছু লোককে অবশ্যই জানি, যারা কিয়ামতের দিন তিহামা পর্বতমালার মতো বিশাল শুভ্র নেক আমল নিয়ে উপস্থিত হবে। কিন্তু আল্লাহ্ তা'আলা সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত করে দেবেন।" ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তাদের বৈশিষ্ট্য আমাদের কাছে বর্ণনা করুন, তাদের সম্পর্কে স্পষ্ট করে বলুন, যেন আমরা অজ্ঞতাবশত তাদের অন্তর্ভুক্ত না হয়ে যাই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শোনো! তারা তোমাদেরই ভাই, তোমাদেরই গোত্রের এবং তারা রাত জেগে ইবাদত করে যেমন তোমরা করো। কিন্তু তারা এমন লোক যে, যখন তারা আল্লাহর হারামকৃত বিষয়াদির (নিষিদ্ধ বস্তুর) সাথে একান্তে থাকে, তখন তারা তা লঙ্ঘন করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (2076)


2076 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي مَسِيرٍ لَهُ: إِنَّا مُدْلِجُونَ، فَلَا يُدْلِجَنَّ مُصْعِبٌ وَلَا مُضْعِفٌ، فَأَدْلَجَ رَجُلٌ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ صَعْبَةٍ، فَسَقَطَ، فَانْدَقَّتْ فَخِذُهُ، فَمَاتَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَمَرَ مُنَادِيًا يُنَادِي فِي النَّاسِ: إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ، إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ -.

أخرجه أحمد 5/ 275 (22722) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، وأبو اليَمَان (وهذا حديث إِسْحَاق) قالا: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن راشد بن داود الأُمْلُوكِي، عن أَبي أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক সফরে বললেন: “আমরা রাতে চলব। অতএব, যার সওয়ারি কঠিন (নিয়ন্ত্রণ করা দুরূহ) অথবা দুর্বল, সে যেন না চলে।” কিন্তু একজন লোক তার কঠিন উটনী নিয়ে যাত্রা করল। সে পড়ে গেল, ফলে তার উরু ভেঙ্গে গেল এবং সে মারা গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার উপর সালাত (জানাযা) আদায়ের নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি একজন ঘোষণাকারীকে নির্দেশ দিলেন যেন সে লোকদের মাঝে ঘোষণা করে: “নিশ্চয়ই জান্নাত অবাধ্যের জন্য বৈধ হবে না; নিশ্চয়ই জান্নাত অবাধ্যের জন্য বৈধ হবে না”— এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2077)


2077 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: مَرِضَ ثَوْبَانُ بِحِمْصَ، وَعَلَيْهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرْطٍ الأَزْدِيُّ، فَلَمْ يَعُدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى ثَوْبَانَ رَجُلٌ مِنَ الْكَلَاعِيِّينَ عَائِدًا، فَقَالَ لَهُ ثَوْبَانُ: أَتَكْتُبُ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: اكْتُبْ، فَكَتَبَ لِلأَمِيرِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ: مِنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ لِمُوسَى وَعِيسَى مَوْلًى بِحَضْرَتِكَ لَعُدْتَهُ، ثُمَّ طَوَى الْكِتَابَ، وَقَالَ لَهُ: أَتُبَلِّغُهُ إِيَّاهُ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ بِكِتَابِهِ، فَدَفَعَهُ إِلَى ابْنِ قُرْطٍ، فَلَمَّا قَرَأَهُ قَامَ فَزِعًا، فَقَالَ النَّاسُ: مَا شَأْنُهُ؟ أَحَدَثَ أَمْرٌ؟ فَأَتَى ثَوْبَانَ، حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ، فَعَادَهُ، وَجَلَسَ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَامَ، فَأَخَذَ ثَوْبَانُ بِرِدَائِهِ، وَقَالَ: اجْلِسْ، حَتَّى أُحَدِّثَكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا، لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا
عَذَابَ، مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا.

أخرجه أحمد 5/ 280 (22782) قال: حدَّثنا أبو اليَمَان، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن ضَمْضَم بن زُرْعَة ، قال: قال شُرَيْح بن عُبَيْد ، فذكره.




শুরাইহ ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিমসে অসুস্থ হয়ে পড়লে সেখানকার শাসক আব্দুল্লাহ ইবনু কুরত আল-আযদী তাঁকে দেখতে যাননি। এরপর বনু কালাআ গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে দেখতে আসলে, সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি লিখতে পারেন? সে বলল: হ্যাঁ। সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: লিখুন। সে আমীর আব্দুল্লাহ ইবনু কুরত-এর কাছে এই চিঠি লিখল: "আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম সাওবানের পক্ষ থেকে। অতঃপর: আপনার কাছে যদি মূসা (আঃ) বা ঈসা (আঃ)-এরও কোনো আযাদকৃত গোলাম অসুস্থ থাকতো, তাহলেও আপনি তাকে দেখতে যেতেন।"

এরপর তিনি চিঠিটি ভাঁজ করে তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি এটি তার কাছে পৌঁছাবেন? সে বলল: হ্যাঁ। লোকটি চিঠি নিয়ে রওয়ানা হলো এবং তা ইবনু কুরত-এর কাছে হস্তান্তর করল। যখন সে এটি পড়ল, তখন ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় দাঁড়িয়ে গেল। লোকেরা বলল: তার কী হয়েছে? কোনো নতুন ঘটনা ঘটেছে কি? সে তখন সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাঁর ঘরে প্রবেশ করল, তাঁকে দেখতে গেল এবং তাঁর পাশে কিছুক্ষণ বসল। এরপর যখন সে উঠতে গেল, তখন সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার চাদর ধরে ফেললেন এবং বললেন: বসুন, আমি আপনাকে একটি হাদীস শোনাবো যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:

"আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, যাদের কোনো হিসাব নেওয়া হবে না এবং কোনো শাস্তিও হবে না। প্রত্যেক হাজারের সাথে আরো সত্তর হাজার লোক থাকবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (2078)


2078 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، أَنَّ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ، قَالَ:
كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ حَِبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ، فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ يُصْرَعُ مِنْهَا، فَقَالَ: لِمَ تَدْفَعُنِي؟ فَقُلْتُ: أَلَا تَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اسْمِي مُحَمَّدٌ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: جِئْتُ أَسْأَلُكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيَنْفَعُكَ شَيْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟ قَالَ: أَسْمَعُ بِأُذُنَيَّ، فَنَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مَعَهُ، فَقَالَ: سَلْ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: أَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هُمْ فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ، قَالَ: فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً؟ قَالَ: فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ، قَالَ الْيَهُودِيُّ: فَمَا تُحْفَتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: زِيَادَةُ كَبِدِ النُّونِ، قَالَ: فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى إِثْرِهَا؟ قَالَ: يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي كَانَ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا، قَالَ: فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ؟ قَالَ: مِنْ عَيْنٍ فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ، إِلَاّ نَبِيٌّ، أَوْ رَجُلٌ، أَوْ رَجُلَانِ،
قَالَ: يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟
قَالَ: أَسْمَعُ بِأُذُنَيَّ، قَالَ: جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ؟ قَالَ: مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ، وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ، فَإِذَا اجْتَمَعَا، فَعَلَا مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ، أَذْكَرَا بِإِذْنِ اللهِ، وَإِذَا عَلَا مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ، آنَثَا بِإِذْنِ اللهِ. قَالَ الْيَهُودِيُّ: لَقَدْ صَدَقْتَ، وَإِنَّكَ لَنَبِيٌّ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَذَهَبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَقَدْ سَأَلَنِي هَذَا عَنِ الَّذِي سَأَلَنِي عَنْهُ، وَمَا لِي عِلْمٌ بِشَيْءٍ مِنْهُ، حَتَّى أَتَانِيَ اللهُ بِهِ.

أخرجه مُسْلم 1/ 173 (642) قال: حدَّثني الحَسَن بن علي الحُلْوَانِي، حدَّثنا أبو تَوْبَة، وهو الرَّبِيع بن نافع. وفي 1/ 174 (643) قال: وحدَّثنيه عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان الدَّارِمِي، أخبرنا يَحيى بن حَسَّان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9025 قال: أخبرني محمود بن خالد، عن مَرْوَان بن مُحَمد.
ثلاثتهم (أبو تَوْبَة، ويَحيى، ومَرْوَان) عن مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، قال: أخبرني زَيْد بن سَلَاّم، أنه سَمِعَ أبا سَلَاّم، قال: حدَّثني أبو أَسْمَاء الرَّحَبِي، فذكره.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দাঁড়িয়ে ছিলাম। এমন সময় ইহুদিদের এক পণ্ডিত (হিব্র) আসলো এবং বলল: 'আসসালামু আলাইকা, হে মুহাম্মাদ।' আমি তাকে এমন জোরে ধাক্কা দিলাম যে সে প্রায় পড়ে যাওয়ার উপক্রম হলো। সে বলল: 'তুমি আমাকে ধাক্কা দিলে কেন?' আমি বললাম: 'তুমি কি 'ইয়া রাসূলুল্লাহ' বলতে পারো না?' ইহুদিটি বলল: 'আমরা তো তাঁকে সেই নামেই ডাকি, যে নামে তাঁর পরিবার তাঁকে ডেকেছে।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আমার নাম মুহাম্মাদ, যা আমার পরিবার আমার জন্য রেখেছে।' ইহুদিটি বলল: 'আমি আপনার কাছে কিছু জিজ্ঞাসা করার জন্য এসেছি।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: 'আমি যদি তোমাকে বলি, তাতে কি তোমার কোনো উপকার হবে?' সে বলল: 'আমি আমার কান দিয়ে শুনব।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে থাকা একটি লাঠি দিয়ে (মাটিতে) আঘাত করলেন এবং বললেন: 'জিজ্ঞাসা করো।'

ইহুদিটি বলল: 'যেদিন জমিন ও আসমানকে পরিবর্তন করে অন্য জমিন ও আসমান দ্বারা বদলে দেওয়া হবে, সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে?' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তারা সেতুর (পুলসিরাতের) নিচে অন্ধকারে থাকবে।' সে বলল: 'তবে সবার আগে পার হয়ে যাওয়ার অনুমতি কে পাবে?' তিনি বললেন: 'দরিদ্র মুহাজিরগণ।' ইহুদিটি বলল: 'তারা জান্নাতে প্রবেশ করার সময় তাদের আপ্যায়ন (প্রথম উপহার) কী হবে?' তিনি বললেন: 'বিশাল মাছের (নুন) কলিজার অতিরিক্ত অংশ (বা বর্ধিত টুকরা)।' সে বলল: 'এরপর তাদের খাদ্য কী হবে?' তিনি বললেন: 'তাদের জন্য জান্নাতের সেই ষাঁড়টি যবেহ করা হবে, যা জান্নাতের কিনারা থেকে ভক্ষণ করত।' সে বলল: 'এর ওপর তাদের পানীয় কী হবে?' তিনি বললেন: 'সেখানে অবস্থিত সালসাবীল নামক ঝর্ণার পানি।'

সে বলল: 'আপনি সত্য বলেছেন। আর আমি আপনার কাছে এমন এক বিষয়ে জিজ্ঞেস করতে এসেছি, যা দুনিয়ার কেউ জানে না—নবী অথবা একজন বা দুজন লোক ছাড়া।' তিনি বললেন: 'আমি তোমাকে বললে কি তা তোমার উপকারে আসবে?' সে বলল: 'আমি আমার কান দিয়ে শুনব।' তিনি বললেন: 'আমি আপনার কাছে সন্তান সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে এসেছি।' তিনি বললেন: 'পুরুষের বীর্য সাদা এবং নারীর বীর্য হলুদ। যখন এ দুটি মিলিত হয়, তখন যদি পুরুষের বীর্য নারীর বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় ছেলে সন্তান হয়। আর যদি নারীর বীর্য পুরুষের বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় মেয়ে সন্তান হয়।' ইহুদিটি বলল: 'নিশ্চয়ই আপনি সত্য বলেছেন এবং আপনি অবশ্যই একজন নবী।' এরপর সে চলে গেল।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'এ ব্যক্তি আমাকে যা জিজ্ঞেস করেছে, সে সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান ছিল না, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাকে তা জানিয়ে দিয়েছেন।'









আল মুসনাদুল জামি` (2079)


2079 - عن عَبْدِ ربِّهِ الهُجَيْمِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ، أَوْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ أَصْحَابِهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: أَيُّكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَوْمَأَ إِلَى نَفْسِهِ، وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَشَارَ إِلَيْهِ الْقَوْمُ، قَالَ: فَإِذَا هُوَ مُحْتَبٍ بِبُرْدَةٍ، قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَجْفُو عَنْ أَشْيَاءَ فَعَلِّمْنِي. قَالَ: اتَّقِ اللهَ، عز وجل، وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَإِيَّاكَ وَالْمَخِيلَةَ، فَإِنَّ اللهَ، تبارك وتعالى، لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِأَمْرٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ، فَلَا تُعَيِّرْهُ بِأَمْرٍ تَعْلَمُهُ فِيهِ، فَيَكُونَ لَكَ أَجْرُهُ، وَعَلَيْهِ إِثْمُهُ، وَلَا تَشْتُمَنَّ أَحَدًا.
ليس فيه: أبو تَمِيمَة.
- لفظ عَبْد العَزِيز بن عَبْد الصَّمَد: عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْهُجَيْمِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ مُحْتَبٍ بِبُرْدَةٍ لَهُ، قَدْ تَنَاثَرَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: اتَّقِ اللهَ، وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ.

أخرجه أحمد 5/ 63 (20908) قال: حدَّثنا هُشَيْم. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9611 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد الصَّمَد.
كلاهما (هُشَيْم، وعَبْد العَزِيز) قالا: حدَّثنا يُونُس بن عُبَيْد،




জাবির ইবনু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম। তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের সাথে বসেছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনাদের মধ্যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে? বর্ণনাকারী বলেন: হয় তিনি নিজের দিকে ইঙ্গিত করলেন, অথবা লোকেরা তাঁর দিকে ইঙ্গিত করলো। আমি দেখলাম, তিনি একটি চাদর জড়িয়ে বসে আছেন, যার ঝুল তাঁর দু’পায়ের উপর পড়েছিল। আমি বললাম: হে আল্লাহর রসূল! আমি অনেক বিষয়ে অজ্ঞ, আমাকে শিক্ষা দিন। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলাকে ভয় করো, আর কোনো ভালো কাজকেই তুচ্ছ মনে করো না— যদিও তা তোমার বালতির পানি কোনো পানি-প্রার্থীর পাত্রে ঢেলে দেওয়া হয় অথবা তুমি তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে কথা বলো। আর অহংকার থেকে দূরে থেকো। কারণ আল্লাহ তাআলা অহংকারকে পছন্দ করেন না। (বিশেষ করে) তোমার পরিধেয় বস্ত্র (ইযার) ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে বেঁচে থেকো, কারণ ইযার ঝুলিয়ে দেওয়া অহংকারের অন্তর্ভুক্ত, আর নিশ্চয়ই আল্লাহ অহংকারকে পছন্দ করেন না। যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে গালমন্দ করে বা এমন কোনো বিষয়ে তোমাকে লজ্জা দেয় যা সে তোমার সম্পর্কে জানে, তাহলে তুমি তাকে এমন কোনো বিষয়ে লজ্জা দিও না যা তুমি তার সম্পর্কে জানো। এর ফলে তোমার জন্য তার প্রতিদান থাকবে এবং তার উপর তার গুনাহ বর্তাবে। আর তুমি কাউকে গালমন্দ করো না।"









আল মুসনাদুল জামি` (2080)


2080 - عَنْ عَقِيْلِ بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، فَعَلِّمْنَا شَيْئًا يَنْفَعُنَا اللهُ، تبارك وتعالى، بِهِ. قَالَ: لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَتَسْبِيلَ الإِزَارِ، فَإِنَّهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ، وَالْخُيَلَاءُ لَا يُحِبُّهَا اللهُ، عز وجل، وَإِنِ امْرُؤٌ سَبَّكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ، فَلَا تَسُبَّهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّ أَجْرَهُ لَكَ، وَوَبَالَهُ عَلَى مَنْ قَالَهُ.
- لفظ عَبْد الصَّمَد: عَنْ أَبِي جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيِّ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، فَقَالُوا: إِنَّا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ .. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّ أَجْرَ ذَلِكَ لَكَ، وَوَبَالَهُ عَلَيْهِ.

أخرجه أحمد 5/ 63 (20909) قال: حدَّثنا يَزِيد. وفي (20910) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 9616 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن المُبَارك، قال: حدَّثنا أبو هِشَام، المُغِيرَة بن سَلَمَة المَخْزُومِي (قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي:) وهو ثِقَةٌ.
ثلاثتهم (يَزِيد، وعَبْد الصَّمَد، وأبو هِشَام) عن سَلَاّم بن مِسْكِين، عن عَقِيل بن طَلْحَة، فذكره.




আবূ জুর‍্যায় আল-হুজাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা মরুবাসী এক সম্প্রদায়। আপনি আমাদেরকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যার দ্বারা আল্লাহ (تبارك وتعالى) আমাদের উপকার করবেন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কোনো নেক কাজকে (ভালো কাজকে) তুচ্ছ মনে করবে না, যদিও তা হয় তোমার বালতির পানি পিপাসার্তের পাত্রে ঢেলে দেওয়া, অথবা তোমার ভাইয়ের সাথে হাসি মুখে কথা বলা। আর ইযার (লুঙ্গি বা পরিধেয় বস্ত্র) ঝুলিয়ে রাখা থেকে সতর্ক থাকো, কারণ তা অহংকার বা গর্বের অন্তর্ভুক্ত। আর আল্লাহ (عز وجل) অহংকারকে পছন্দ করেন না। আর যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে এমন বিষয়ে গালি দেয় যা সে তোমার মধ্যে আছে বলে জানে, তবে তুমি তাকে এমন বিষয়ে গালি দিও না যা তুমি তার মধ্যে আছে বলে জানো। কারণ তার সাওয়াব তোমার জন্য থাকবে এবং এর পাপের বোঝা তার উপর বর্তাবে, যে তা বলেছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (2081)


2081 - عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ: طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِي جُرَيٍّ، جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَجُلاً يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيِهِ، لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَاّ صَدَرُوا عَنْهُ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ، مَرَّتَيْنِ، قَالَ: لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ، فَإِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ، قُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكَ، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: أَنَا رَسُولُ اللهِ، الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ، وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرَاءَ، أَوْ فَلَاةٍ، فَضَلَّتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ. قُلْتُ: اعْهَدْ إِلَيَّ، قَالَ: لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا. قَالَ: فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا، وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً، قَالَ: وَلَا تَحْقِرَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ، إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الإِزَارِ، فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ، فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ.
- وفي رواية: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ لَهُ، وَقَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ، فَقُلْتُ: أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ، أَوْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ، فَأَوْصِنِي. فَقَالَ: لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ، فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ، وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا، فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا، وَلَا شَاةً، وَلَا بَعِيرًا.

أخرجه أحمد 5/ 63 (20911) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا عَبِيدَة الهُجَيْمِي. و`أبو داود` 4075 قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ ابن مُحَمد القُرَشِي، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، أخبرنا يُونُس بن عُبَيْد، عن عَبِيدَة أَبي خِدَاش. وفي (4084) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، عن أَبي غِفَار. وفي (5209) قال: حدَّثنا أبو بَكْر ابن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن أَبي غِفَار. والتِّرْمِذِيّ` 2722 قال: حدَّثنا الحَسَن ابن علي الخَلَاّل، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن أَبي غِفَار، المُثَنَّى بن سَعِيد الطَّائِي. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 317 قال: أخبرني إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا الجُرَيْرِي، عن أَبي السَّلِيل. وفي (318) قال: أخبرني عِمْرَان بن يَزِيد، قال: حدَّثنا عِيسَى، يَعْنِي ابن يُونُس، قال: حدَّثنا المُثَنَّى أَبو غِفَار.
ثلاثتهم (عَبِيدَة الهُجَيْمِي، وأبو غِفَار، وأبو السَّلِيل) عن أَبي تَمِيمَة الهُجَيْمِي، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 65 (16733) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، قال: حدَّثنا الحَكَم بن فَصِيل. وفي 5/ 64 (20912) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب. والتِّرْمِذِيّ` 2721 قال: حدَّثنا سُوَيْد، أخبرنا عَبْد اللهِ. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 319 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن بَزِيع، قال: حدَّثنا يَزِيد. وفي `الكبرى` 9615، وفي `عمل اليوم والليلة` 320 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب الثَّقَفِي.
خمستهم (الحَكَم، ووُهَيْب، وعَبْد اللهِ، ويَزِيد بن زُرَيْع، وعَبْد الوَهَّاب) عن خالد الحَذَّاء، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بلهجيم. قَالَ: قُلْتُ: يا رسول الله إلام تدعو؟. فذكره.
- في رواية وُهَيْب، والنَّسَائِي، في `الكبرى`: عن رجلٍ من بَلْهُجَيْم)، وفي رواية يَزِيد بن زُرَيْع: عن رجلٍ.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: وقد روى هذا الحديث أبو غِفَار، عن أَبي تَمِيمَة الهُجَيْمِي، عن أَبي جُرَي، جابر بن سُلَيْم الهُجَيْمِي، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فذكر الحديث، وأبو تَمِيمَة اسمُه: طَرِيف بن مُجَالِد.
- أخرجه أحمد 3/ 482 (16051) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم ، قال: حدَّثنا سَعِيد الجُرَيْرِي، عن أَبي السَّلِيل، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ (قَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً: عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ) قَالَ:
لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ، وَعَلَيْهِ إِزَارٌ مِنْ قِطْرٍ، مُنْتَثِرُ الْحَاشِيَةِ، فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى، إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى، إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى، سَلَامٌ عَلَيْكُمْ، سَلَامٌ عَلَيْكُمْ، مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا، هَكَذَا. قَالَ: سَأَلْتُ عَنِ الإِزَارِ، فَقُلْتُ: أَيْنَ أَتَّزِرُ؟ فَأَقْنَعَ ظَهْرَهُ بِعْظَمِ سَاقِهِ، وَقَالَ: هَا هُنَا اتَّزِرْ، فَإِنْ أَبِيْتَ فَهَا هُنَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ، فَإِنْ أَبِيْتَ فَهَا هُنَا فَوْقَ الْكَعْبَيْنِ، فَإِنْ أَبِيْتَ، فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ. قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَعْرُوفِ؟ فَقَالَ: لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُعْطِيَ صِلَةَ الْحَبْلِ، وَلَوْ أَنَ تُعْطِيَ شِسْعَ النَّعْلِ، وَلَوْ أَنْ تَنْزِعَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَلَوْ أَنْ تُنَحِّيَ الشَّيْءَ مِنْ طَرِيقِ النَّاسِ يُؤْذِيهِمْ، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْطَلِقٌ، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ فَتُسَلِّمَ عَلَيْهِ، وَلَوْ أَنْ تُؤْنِسَ الْوُحْشَانَ فِي الأَرْضِ، وَإِنْ سَبَّكَ رَجُلٌ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ فِيهِ نَحْوَهُ، فَلَا تَسُبَّهُ، فَيَكُونَ أَجْرُهُ لَكَ، وَوِزْرُهُ عَلَيْهِ، وَمَا سَرَّ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاعْمَلْ بِهِ، وَمَا سَاءَ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاجْتَنِبْهُ.




জাবির ইবনু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এমন একজন লোককে দেখতে পেলাম যার মতামতের ওপর ভিত্তি করে লোকেরা কাজ করে। তিনি কোনো কথা বললে লোকেরা তা মেনে চলে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইনি কে? তারা বললো: ইনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আমি বললাম: 'আলাইকাস সালাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ!' (আমি এই কথাটি) দুবার বললাম। তিনি বললেন: 'আলাইকাস সালাম' বলো না। কারণ 'আলাইকাস সালাম' হচ্ছে মৃত ব্যক্তির অভিবাদন। বরং বলো: 'আসসালামু আলাইকা'।

আমি বললাম: আপনি কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)? তিনি বললেন: আমিই আল্লাহর রাসূল, যখন তোমার ওপর কোনো ক্ষতি আসে এবং তুমি তাঁকে ডাকো, তখন তিনি তোমার থেকে তা দূর করে দেন; আর যখন তোমার ওপর দুর্ভিক্ষ আসে এবং তুমি তাঁকে ডাকো, তখন তিনি তোমার জন্য ফসল উৎপাদন করেন; আর যখন তুমি জনমানবহীন কোনো মরুভূমি বা প্রান্তরে থাকো এবং তোমার আরোহী জন্তুটি হারিয়ে যায়, অতঃপর তুমি তাঁকে ডাকো, তখন তিনি তা তোমার কাছে ফিরিয়ে দেন।

আমি বললাম: আমাকে কিছু উপদেশ দিন। তিনি বললেন: তুমি কাউকে গালি দিও না। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর থেকে আমি কোনো স্বাধীন বা গোলামকে, বা কোনো উট কিংবা ছাগলকে গালি দেইনি। তিনি বললেন: কোনো নেক কাজকে তুচ্ছ মনে করো না, এমনকি তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে কথা বলাও (একটি নেক কাজ)। নিশ্চয়ই এটা নেক কাজের অন্তর্ভুক্ত। আর তোমার লুঙ্গি টাখনুর মধ্যভাগ পর্যন্ত উঠিয়ে রাখো। যদি তুমি তা করতে না চাও, তবে টাখনু পর্যন্ত (রাখো)। লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে সাবধান! কারণ এটা অহংকারবশত করা হয়, আর আল্লাহ অহংকারকে পছন্দ করেন না। আর যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে এমন কিছু বলে গালি দেয় বা লজ্জা দেয় যা সে তোমার মধ্যে জানে, তবে তুমি তাকে এমন কিছু বলে লজ্জা দিও না যা তুমি তার মধ্যে জানো। কেননা এর পাপের বোঝা কেবল তারই উপর বর্তাবে।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তখন তিনি তার একটি চাদর দিয়ে ই'তিবা (জড়িয়ে বসে থাকা) অবস্থায় ছিলেন এবং তার চাদরের ঝালর তার পায়ের উপর পড়েছিল। আমি বললাম: তোমাদের মধ্যে মুহাম্মাদ, অথবা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে? তিনি নিজের দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি গ্রাম্য লোকদের একজন এবং তাদের রুক্ষতা আমার মাঝে রয়েছে। আপনি আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: কোনো নেক কাজকে তুচ্ছ মনে করবে না, যদিও তা তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে সাক্ষাৎ করা হোক না কেন, অথবা তোমার বালতি থেকে পানি চাইবার পাত্রে পানি ঢেলে দেওয়া হোক না কেন। যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে এমন কিছু বলে গালি দেয় যা সে তোমার মধ্যে জানে, তবে তুমি তাকে এমন কিছু বলে গালি দিও না যা তুমি তার মধ্যে জানো। কেননা এর পুরস্কার তোমার জন্য হবে এবং এর পাপের বোঝা তার উপর বর্তাবে। আর তুমি লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে সাবধান! কেননা লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া অহংকারবশত করা হয়, আর আল্লাহ তা‘আলা অহংকারকে পছন্দ করেন না। আর কাউকে গালি দিও না। (বর্ণনাকারী বলেন) এরপর থেকে আমি কাউকে, না কোনো ছাগলকে, না কোনো উটকে গালি দেইনি।

(আবু জুরেই থেকে বর্ণিত অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে): আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনার কোনো এক পথে সাক্ষাৎ করলাম। তাঁর পরিধানে একটি ক্বিতরি (ইয়েমেনি) কাপড়ের ইযার (লুঙ্গি) ছিল যার ধারগুলো ছড়ানো ছিল। আমি বললাম: 'আলাইকাস সালাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: নিশ্চয়ই 'আলাইকাস সালাম' হলো মৃতদের অভিবাদন। নিশ্চয়ই 'আলাইকাস সালাম' হলো মৃতদের অভিবাদন। নিশ্চয়ই 'আলাইকাস সালাম' হলো মৃতদের অভিবাদন। (বরং বলো) আসসালামু আলাইকুম, আসসালামু আলাইকুম। এভাবে দুবার অথবা তিনবার। তিনি বলেন: আমি তাঁকে ইযার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আমি বললাম: আমি কোথায় ইযার পরিধান করব? তখন তিনি নিজের পাছার মধ্যভাগ পায়ের গোছার দিকে ইশারা করে বললেন: এখানে ইযার পরো। যদি তুমি তা করতে না চাও, তবে এর থেকে নীচে এখানে (পায়ের গোছার কাছে)। যদি তুমি তা করতে না চাও, তবে টাখনুর উপরে এখানে (পরো)। যদি তুমি তা করতে না চাও, তবে (জেনে রাখো) নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা কোনো দাম্ভিক অহংকারীকে পছন্দ করেন না। তিনি বলেন: আমি তাঁকে নেক কাজ সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: কোনো নেক কাজকে তুচ্ছ মনে করো না, যদিও তা একটি দড়ির সীলমোহর দেওয়া বা একটি জুতোর ফিতা দেওয়াও হয়, অথবা তোমার বালতি থেকে পানি চাইবার পাত্রে পানি ঢেলে দেওয়াও হয়, অথবা লোকদের পথ থেকে এমন জিনিস সরিয়ে দেওয়া যা তাদের কষ্ট দেয়, অথবা তোমার ভাইয়ের সাথে এমনভাবে সাক্ষাৎ করা যে তোমার চেহারা তার দিকে প্রফুল্ল থাকে, অথবা তোমার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে তাকে সালাম দেওয়া, অথবা জমিনে একাকী ভ্রমণকারীদের (ভয়ভীতিতে) সান্ত্বনা দেওয়া। আর যদি কোনো লোক তোমাকে এমন কিছু বলে গালি দেয় যা সে তোমার মধ্যে জানে, আর তুমিও তার মধ্যে অনুরূপ কিছু জানো, তবে তুমি তাকে গালি দিও না, কারণ সেক্ষেত্রে এর পুরস্কার তোমার জন্য হবে এবং এর পাপের বোঝা তার উপর বর্তাবে। আর যে কথা তোমার কানে শুনতে ভালো লাগে, তুমি তাই আমল করো, আর যে কথা তোমার কানে শুনতে খারাপ লাগে, তুমি তা থেকে বিরত থাকো।









আল মুসনাদুল জামি` (2082)


2082 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ:
(سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الَّذِي يَأْتِي فِيهِ أَهْلَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِلَاّ أَنْ يَرَى فِيهِ شَيْئًا، فَيَغْسِلَهُ.
- وفي رواية: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الَّذِي آتِي فِيهِ أَهْلِي؟ قَالَ: نَعَمْ، إِلَاّ أَنْ تَرَى فِيهِ شَيْئًا، فَتَغْسِلَهُ.

أخرجه أحمد 5/ 89 (21110) و 5/ 97 (21228) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَيْمُون، أبو عَبْد الرَّحْمان، يَعْنِي الرَّقِّي. و`ابن ماجة` 542 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا يَحيى بن يُوسُف الزِّمِّي (ح) وحدَّثنا أحمد بن عُثْمَان بن حَكِيم، حدَّثنا سُلَيْمان بن عُبَيْد اللهِ الرَّقِّي. و`عَبْد الله بن أحمد` 5/ 97 (21227) قال: حدَّثني أبو أحمد، مَخْلَد بن الحَسَن، يَعْنِي ابن أَبي زُمَيْل.
أربعتهم (عَبْد اللهِ بن مَيْمُون، ويَحيى بن يُوسُف، وسُلَيْمان، ومَخْلَد) قالوا: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو، عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، فذكره.
- في مسند أحمد 5/ 89 (21110) قال أبو عَبْد الرَّحْمان، عَبْد اللهِ بن أحمد: قال أَبي: هذا الحديث لا يُرفع عن عَبْد الملك بن عُمَيْر.




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: যে পোশাকে আমি আমার পরিবারের (স্ত্রীর) সাথে মিলিত হই, তা পরিধান করে কি সালাত আদায় করা যাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তবে যদি তুমি তাতে কোনো কিছু (নাপাকি) দেখতে পাও, তাহলে তা ধুয়ে নেবে।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, জনৈক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: আমি কি সেই পোশাকে সালাত আদায় করব, যা পরিধান করে আমি আমার স্ত্রীর কাছে যাই? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তবে যদি তুমি তাতে কোনো কিছু (নাপাকি) দেখতে পাও, তাহলে তা ধুয়ে নেবে।)