হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (2603)


2603 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، وَعَنْ بَيْعِهَا السِّنِينَ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ.

أخرجه مُسْلم 5/ 18 (3914) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن مَنْصُور، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عَبْد المَجِيد، حدَّثنا رَبَاح بن أَبي مَعْرُوف ، قال: سَمِعْتُ عَطَاء، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমি ভাড়া দিতে, বছরের পর বছর ধরে তা বিক্রি করতে এবং ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2604)


2604 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَعَنِ الثُّنْيَا إِلَاّ أَنْ تُعْلَمَ.

أخرجه أبو داود (3405) قال: حدَّثنا أبو حَفْص، عُمَر بن يَزِيد السَّيَّارِي. والتِّرْمِذِيّ` 1290 قال: حدَّثنا زِيَاد بن أَيُّوب البَغْدَادِي. و`النَّسائي` 7/ 37 و 296، وفي `الكبرى` 4593 و 6184 قال: أخبرني زِيَاد بن أَيُّوب.
كلاهما (أبو حَفْص، وزِيَاد) قالوا: حدَّثنا عَبَّاد بن العَوَّام، قال: حدَّثنا سُفْيان ابن حُسَيْن، قال: حدَّثنا يُونُس بن عُبَيْد، عن عَطَاء، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাক্বালা, মুযাবানা, মুখাবারা এবং কোনো কিছু অনির্দিষ্টভাবে ব্যতিক্রম করা (الثُّنْيَا) থেকে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তা সুস্পষ্টভাবে জানা থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (2605)


2605 - عَنْ عَمْرٍو، عَن جَابِرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ.

أخرجه الحُمَيْدي (1255) قال: حدثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن عَمْرو بن دِينَار، فذكره.
- في رواية الحُمَيْدي، قال سُفْيان: كل شيءٍ سَمِعْتُهُ من عَمْرو بن دِينَار، قال لنا فيه: سَمِعْتُ جابرًا، إلا هذين الحديثين، يَعْنِي (لحوم الخَيْل) و (المُخَابرة)، فلا أدري بينه وبين جابرٍ فيهما أَحَدٌ أم لا.
- في رواية أبي خَيْثَمَة، قال: حدثنا سفيان، سمع عَمرو جابرًا.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখাবারা (চুক্তি) থেকে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2606)


2606 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَجَابِرٍ؛
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَنَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ.
كِرَاءِ الأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 48، وفي `الكبرى` 4636 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن المسور ، قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، فذكره.




ইবন উমার ও জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পাকার আলামত প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি মুখাবারা থেকেও নিষেধ করেছেন, (যা হলো) এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশ (উৎপাদনের বিনিময়ে) জমি ভাড়া দেওয়া।









আল মুসনাদুল জামি` (2607)


2607 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْحُقُولِ.
فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: الْمُزَابَنَةُ؛ الثَّمَرُ بِالتَّمْرِ، وَالْحُقُولُ؛ كِرَاءُ الأَرْضِ.
- لفظ ابن إِدْرِيس: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَقْلِ.
وَهِيَ الْمُزَابَنَةُ.

أخرجه مُسْلم 5/ 21 (3932) قال: حدَّثنا الحَسَن الحُلْوَانِي. و`النَّسائي` 7/ 38، وفي `الكبرى` 4595 قال: أخبرنا مُحَمد بن إِدْرِيس.
كلاهما (الحُلْوَانِي، وابن إِدْرِيس) قالا: حدَّثنا أبو تَوْبَة، قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن يَزِيد بن نُعَيْم، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মুযাবানা এবং হুকূল (আল-হুকূল) থেকে নিষেধ করতে শুনেছেন। জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মুযাবানা হলো কাঁচা ফল (বা খেজুর) শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করা, আর হুকূল হলো জমি ভাড়া দেওয়া।

ইবনে ইদ্রীসের বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-হাক্বল থেকে নিষেধ করেছেন, আর এটিই হলো আল-মুযাবানা।









আল মুসনাদুল জামি` (2608)


2608 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُخَاضَرَةِ.
وَقَالَ: الْمُخَاضَرَةُ؛ بَيْعُ الثَّمَرِ قَبْلَ أَنْ يَزْهُوَ، وَالْمُخَابَرَةُ؛ بَيْعُ الْكَرْمِ بِكَذَا وَكَذَا صَاعٍ.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 38 ، وفي `الكبرى` 4596 قال: أخبرنا الثِّقَة، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن مَسْعَدَة، عن هِشَام بن أَبي عَبْد اللهِ، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن أَبي سَلَمَة، فذكره.
- رواه الأَسْوَد بن العَلَاء، عن أَبي سَلَمَة، عن رافع بن خَدِيج.
- ورواه مُحَمد بن عَمْرو، عن أَبي سَلَمَة، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي.
- ورواه عُمَر بن أَبي سَلَمَة، عن أبيه، عن أَبي هُرَيْرَة.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযাবানাহ ও মুখাদারাহ (ক্রয়-বিক্রয়) করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি বলেছেন: মুখাদারাহ হলো ফল পাকার পূর্বে তা বিক্রি করা, আর মুখাবারাহ হলো জমি/বাগান এত এত সা' পরিমাণ শস্যের বিনিময়ে বিক্রি করা।









আল মুসনাদুল জামি` (2609)


2609 - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ.
قَالَ بُكَيْرٌ: وَحَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: كُنَّا نُكْرِي أَرْضَنَا، ثُمَّ تَرَكْنَا ذَلِكَ، حِينَ سَمِعْنَا حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ.

أخرجه مُسْلم 5/ 20 (3927 و 3928) قال: حدَّثني هارون بن سَعِيد الأَيْلِي ، قال: حدثنا ابن وَهْب ، قال: أخبرني عَمْرو بن الحارث، أن بُكَيْرًا حدَّثه، أن عَبْد اللهِ بن أَبي سَلَمَة حدَّثه، عن النُّعْمَان بن أَبي عَيَّاش، فذكره.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমি ভাড়া দিতে নিষেধ করেছেন।
বুকায়র বলেন, নাফি' আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: আমরা আমাদের জমি ভাড়া দিতাম, কিন্তু যখন আমরা রাফি' ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস শুনলাম, তখন আমরা সেই কাজ ত্যাগ করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (2610)


2610 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤْخَذَ لِلأَرْضِ أَجْرٌ، أَوْ حَظٌّ.

أخرجه مُسْلم 5/ 19 (3918) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا مُعَلَّى بن مَنْصُور الرَّازِي، حدَّثنا خالد، أخبرنا الشَيْبَاني، عن بُكَيْر بن الأَخْنَس، عن عَطَاء، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমি (চাষের বিনিময়ে) ভাড়া বা (ফসলের) কোনো অংশ গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (2611)


2611 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَهَبْهَا، أَوْ لِيُعِرْهَا.
- في رواية عَمَّار: أَنَّهُ قَالَ: فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا رَجُلاً.

أخرجه أحمد 3/ 373 (15070) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الوَلِيد، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 5/ 20 (3925) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي (3926) قال: وحدَّثنيه حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا أبو الجَوَّاب، حدَّثنا عَمَّار بن رُزَيْق.
ثلاثتهم (سُفْيان، وأبو عَوَانَة، وعَمَّار) عن سُلَيْمان الأَعْمَش، قال: حدَّثنا أبو سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যার কোনো জমি আছে, সে যেন তা হয় দান করে দেয়, অথবা (অন্যকে) ব্যবহার করার জন্য ধার দেয়।

আম্মার-এর এক বর্ণনায় আছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে যেন তাতে চাষ করে, অথবা কোনো ব্যক্তিকে চাষ করার জন্য দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (2612)


2612 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَأْخُذُ الأَرْضَ بِالثُّلُثِ، أَوِ الرُّبُعِ، بِالْمَاذِيَانَاتِ (1)، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا، فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ لَمْ يَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَلْيُمْسِكْهَا.
- لفظ زكريا: كُنَّا نُخَابِرُ، قَبْلَ أَنْ يَنْهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ الْخِبْرِ بَسَنَتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثٍ، عَلَى الثُّلُثِ، وَالشَّطْرِ، وَشَيْءٍ مِنْ تِبْنٍ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَحْرُثْهَا، فَإِنْ كَرِهَ أَنْ يَحْرُثَهَا، فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ كَرِهَ أَنْ يَمْنَحَهَا أَخَاهُ فَلْيَدَعْهَا.

أخرجه الدَّارِمِي (2615) قال: أخبرنا أبو الحَسَن، عن زكريا بن إِسْحَاق. و`مسلم` 5/ 20 (3924) قال: حدَّثني أبو الطَّاهر، وأحمد بن عِيسَى، جميعًا عن ابن وَهْب، (قال ابن عِيسَى: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن وَهْب)، حدَّثني هِشَام بن سَعْد.
كلاهما (زكريا، وهِشَام) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ‘মাযিয়ানাত’ (খাল-নালার পাশে উৎপন্ন ফসল)-এর অথবা এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে জমি গ্রহণ করতাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ বিষয়ে দাঁড়িয়ে বললেন: যার জমি আছে, সে যেন তাতে চাষ করে। আর যদি সে চাষাবাদ না করে, তবে যেন সে তা তার ভাইকে দান করে দেয় (বিনামূল্যে ব্যবহার করতে দেয়)। আর যদি সে তার ভাইকে দান করতেও অপছন্দ করে, তবে সে যেন তা ফেলে রাখে।

- যাকারিয়্যার শব্দে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মু‘আমালা (জমির অংশবিশেষের বিনিময়ে ইজারা) থেকে নিষেধ করার দুই বা তিন বছর আগে আমরা এক-তৃতীয়াংশ, অর্ধেক এবং কিছু খড়ের বিনিময়েও মু‘আমালা করতাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বললেন: যার জমি আছে, সে যেন তাতে চাষ করে। যদি সে তাতে চাষ করতে অপছন্দ করে, তবে সে যেন তা তার ভাইকে দান করে দেয়। আর যদি সে তার ভাইকে দান করতেও অপছন্দ করে, তবে সে যেন তা এমনিই ছেড়ে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (2613)


2613 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كَانَتْ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ، فَكَانُوا يُؤَاجِرُونَهَا عَلَى الثُّلُثِ، وَالرُّبُعِ، وَالنِّصْفِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ.
- وفي رواية: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ، فَلْيَزْرَعْهَا، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَزْرَعَهَا، وَعَجَزَ عَنْهَا، فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، وَلَا يُؤَاجِرْهَا.

أخرجه أحمد 3/ 302 (14291) قال: حدَّثنا يَحيى، عن عَبْد الملك. وفي 3/ 304 (14320) و 3/ 392 (15281) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن يُوسُف، حدَّثنا عَبْد الملك. وفي 3/ 354 (14873) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، ومُحَمد بن مُصْعَب، قالا: حدَّثنا الأَوْزَاعِي. وفي 3/ 369 (15030) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد، حدَّثنا مَطَر. و`البُخَارِي` (2340) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، أخبرنا الأَوْزَاعِي. وفي (2632) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، حدَّثنا الأَوْزَاعِي. و`مسلم` 5/ 19 (3916) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا مُحَمد بن الفَضْل، لَقَبُهُ عارم، وهو أبو النُّعْمَان السَّدُوسِي، حدَّثنا مَهْدِي بن مَيْمُون، حدَّثنا مَطَر الوَرَّاق. وفي (3917) قال: حدَّثنا الحَكَم بن مُوسَى، حدَّثنا هِقْل، يَعْنِي ابنَ زِيَاد، عن الأَوْزَاعِي. وفي (3919) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا عَبْد الملك. و`ابن ماجة` 2451 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، حدَّثنا الأَوْزَاعِي. وفي (2454) قال: حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان بن سَعِيد بن كَثِير بن دِينَار الحِمْصِي، حدَّثنا ضَمْرَة بن رَبِيعَة، عن ابن شَوْذَب، عن مَطَر. و`النَّسائي` 7/ 36، وفي `الكبرى` 4587 قال: أخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود ، قال: حدَّثنا خالد بن الحارث ، قال: حدَّثنا عَبْد الملك. وفي 7/ 36، وفي `الكبرى` 4588 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي ، قال: حدَّثنا يَحيى ، قال: حدَّثنا عَبْد الملك. وفي 7/ 37، وفي `الكبرى` 4589 قال: أخبرنا هِشَام بن عَمَّار، عن يَحيى بن حَمْزَة ، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي. وفي 7/ 37، وفي `الكبرى` 4590 قال: أخبرنا عِيسَى بن مُحَمد، وهو أبو عُمَيْر بن النَّحَّاس، وعِيسَى بن يُونُس، هو الفَاخُورِي
، قالا: حدَّثنا ضَمْرَة، عن ابن شَوْذَب، عن مَطَر.
ثلاثتهم (عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان، والأَوْزَاعِي، ومَطَر) عن عَطَاء ابن أَبي رَبَاح، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 363 (14980) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`مسلم` 5/ 19 (3920) قال: حدَّثنا شَيْبَان بن فَرُّوخ. و`النَّسائي` 7/ 38، وفي `الكبرى` 4594 قال: أخبرني أحمد بن يَحيى ، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم.
ثلاثتهم (عَفَّان، وشَيْبَان، وأبو نُعَيْم) عن هَمَّام بن يَحيى ، قال: سأل سُلَيْمان بن مُوسَى عَطَاء، وأنا شاهدٌ، قال: حَدَّثَكَ جَابِرٌ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ، وَلَا يُكْرِيهَا.
قَالَ عَطَاءٌ: نَعَمْ.
- الروايات ألفاظها متقاربة.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোকের কাছে অতিরিক্ত জমি ছিল। তারা সেই জমি এক-তৃতীয়াংশ, এক-চতুর্থাংশ অথবা অর্ধাংশের বিনিময়ে ভাড়া দিত। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার জমি আছে, সে যেন তা চাষ করে, অথবা তার ভাইকে (চাষের জন্য) দান করে দেয়। যদি সে (তা করতে) অস্বীকার করে, তবে সে যেন তার জমি আটকে রাখে (বা ফেলে রাখে)।

- অন্য এক বর্ণনায় আছে: যার জমি আছে, সে যেন তা চাষ করে। যদি সে তা চাষ করতে সক্ষম না হয় এবং সে এ ব্যাপারে অক্ষম হয়, তবে সে যেন তা তার মুসলিম ভাইকে দান করে দেয় এবং তা ভাড়া না দেয়।

[আরেকটি বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: যার জমি আছে, সে যেন তা চাষ করে, অথবা তার ভাইকে তা চাষ করতে দেয়, তবে যেন তা ভাড়া না দেয়। আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: হ্যাঁ, (জাবির আমাকে এটাই বলেছেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (2614)


2614 - عَن أبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنُصِيبُ مِنَ الْقِصْرِيِّ، وَمِنْ كَذَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ فَلْيُحْرِثْهَا أَخَاهُ، وَإِلَاّ فَلْيَدَعْهَا.

أخرجه أحمد 3/ 312 (14404) قال: حدَّثنا حَسَن. و`مسلم` 5/ 19 (3923) قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس.
كلاهما (حَسَن، وأحمد) قالا: حدَّثنا زُهَيْر، حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে (জমির উৎপন্ন ফসলের অংশ বিশেষের বিনিময়ে) জমি বর্গা দিতাম। আর আমরা (চাষের ফলে) ফলন পেতাম 'আল-কিসরি' থেকে এবং এমন ধরনের (নির্ধারিত স্থান) থেকে। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার জমি আছে, সে যেন তা চাষ করে, অথবা সে যেন তার ভাইকে তা চাষ করার জন্য দিয়ে দেয়; অন্যথায় সে যেন তা ছেড়ে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (2615)


2615 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَهَبْهَا، أَوْ لِيُعِرْهَا.
- في رواية عَمَّار: أَنَّهُ قَالَ: فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا رَجُلاً.

أخرجه أحمد 3/ 373 (15070) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الوَلِيد، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 5/ 20 (3925) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي (3926) قال: وحدَّثنيه حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا أبو الجَوَّاب، حدَّثنا عَمَّار بن رُزَيْق.
ثلاثتهم (سُفْيان، وأبو عَوَانَة، وعَمَّار) عن سُلَيْمان الأَعْمَش، قال: حدَّثنا أبو سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যার কোনো জমি আছে, সে যেন তা দান করে দেয় অথবা ব্যবহারের জন্য দিয়ে দেয়।

আম্মারের বর্ণনায় এসেছে: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, সে যেন তাতে চাষ করে, অথবা কোনো ব্যক্তিকে তা চাষ করার সুযোগ দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (2616)


2616 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ، أَوْ مَاءٍ، فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ، وَلَا تَبِيعُوهَا.
قَالَ سَلِيمٌ: فَسَأَلْتُ سَعِيدًا: مَا (لَا تَبِيعُوهَا)، الْكِرَاءُ؟ قَالَ: نَعَمْ.

أخرجه أحمد 3/ 399 (15357) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`مسلم` 5/ 19 (3922) قال: حدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عَبْد المَجِيد.
كلاهما (عَفَّان، وعُبَيْد اللهِ) عن سَلِيم بن حَيَّان، حدَّثنا سَعِيد بن مِينَاء، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার অতিরিক্ত জমি অথবা পানি আছে, সে যেন তাতে চাষ করে, অথবা তার ভাইকে দিয়ে চাষ করায়। আর তোমরা তা বিক্রি করো না।

সালিম বলেন, অতঃপর আমি সাঈদকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'তোমরা তা বিক্রি করো না'—এর দ্বারা ভাড়া দেওয়াকে (ক্রিয়া) বোঝানো হয়েছে কি? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









আল মুসনাদুল জামি` (2617)


2617 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْد اللهِ، أَنَّهُ قَالَ:
أَفَاءَ اللهُ، عز وجل، خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَقَرَّهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا كَانُوا، وَجَعَلَهَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ، فَبَعَثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَخَرَصَهَا عَلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ، أَنْتُمْ أَبْغَضُ الْخَلْقِ إِلَيَّ، قَتَلْتُمْ أَنْبِيَاءَ اللهِ، عز وجل، وَكَذَبْتُمْ عَلَى اللهِ، وَلَيْسَ يَحْمِلُنِي بُغْضِي إِلَيْكُمْ عَلَى أَنْ أَحِيفَ عَلَيْكُمْ، قَدْ خَرَصْتُ عِشْرِينَ أَلْفَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ، فَإِنْ شِئْتُمْ فَلَكُمْ، وَإِنْ أَبَيْتُمْ فَلِي، فَقَالُوا: بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ، قَدْ أَخَذْنَا، فَاخْرُجُوا عَنَّا.
- لفظ ابن جُرَيْج: عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: خَرَصَهَا ابْنُ رَوَاحَةَ أَرْبَعِينَ أَلْفَ وَسْقٍ، وَزَعَمَ أَنَّ الْيَهُودَ لَمَّا خَيَّرَهُمْ ابْنُ رَوَاحَةَ أَخَذُوا الثَّمَرَ وَعَلَيْهِمْ عِشْرُونَ أَلْفَ وَسْقٍ.

أخرجه أحمد 3/ 296 (14208) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، وابن بَكْر، قالا: أخبرنا ابن جُرَيْج. وفي 3/ 367 (15016) قال: حدَّثنا مُحَمد بن سابق، حدَّثنا إبراهيم بن طَهْمَان. و`أبو داود` 3414 قال: حدَّثنا ابن أَبي خَلَف، حدَّثنا مُحَمد بن سابق، عن إبراهيم بن طَهْمَان. وفي (3415) قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، ومُحَمد بن بَكْر، قالا: حدَّثنا ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن جُرَيْج، وإبراهيم بن طَهْمَان) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা খায়বারকে তাঁর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ফায় (গণীমত/লুটের মাল) করে দেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদীদেরকে পূর্বের মতোই বহাল রাখলেন এবং উৎপাদিত ফসলের ভাগাভাগি তাদের ও তাঁর মাঝে নির্ধারণ করলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন, যেন তিনি তাদের জন্য ফসলের অনুমান করেন। এরপর তিনি তাদের বললেন: হে ইয়াহুদী সম্প্রদায়! তোমরা আমার কাছে সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে ঘৃণিত। তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নবীদেরকে হত্যা করেছ এবং আল্লাহর উপর মিথ্যারোপ করেছ। কিন্তু তোমাদের প্রতি আমার ঘৃণা আমাকে এই অন্যায়ের দিকে পরিচালিত করবে না যে, আমি তোমাদের প্রতি অবিচার করব। আমি খেজুরের বিশ হাজার ওয়াসক (শস্যের পরিমাণ) অনুমান করেছি। যদি তোমরা চাও, তবে তা (এই পরিমাণ) তোমাদের জন্য, আর যদি তোমরা অস্বীকার করো, তবে তা আমার জন্য। তারা বলল: এই নীতিতেই আসমান ও যমীন টিকে আছে। আমরা তা গ্রহণ করলাম, (এখন আপনি) আমাদের কাছ থেকে চলে যান।

ইবনু জুরাইজের শব্দে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু রাওয়াহা খেজুরের অনুমান করেছিলেন চল্লিশ হাজার ওয়াসক। এবং ধারণা করা হয় যে, যখন ইবনু রাওয়াহা তাদেরকে (ইয়াহুদীদেরকে) দুটির মধ্যে একটি বেছে নিতে বললেন, তখন ইয়াহুদীরা ফল নিয়েছিল এবং (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অংশ হিসেবে) তাদের ওপর বিশ হাজার ওয়াসক অর্পণ করা হয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (2618)


2618 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ حَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ فَهِيَ لَهُ.

أخرجه أحمد 3/ 381 (15154). وعَبْد بن حُمَيْد (1095).
كلاهما (أحمد ، وعَبْد) عن مُحَمد بن بِشْر العَبْدِي، حدَّثنا سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، حدَّثنا قَتَادَة، عن سُلَيْمان بن قَيْس، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো জমির উপর বেষ্টনী (বেড়া বা প্রাচীর) তৈরি করে, তবে তা তারই।









আল মুসনাদুল জামি` (2619)


2619 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ مَاتَ عَلَى وَصِيَّةٍ، مَاتَ عَلَى سَبِيلٍ وَسُنَّةٍ، وَمَاتَ عَلَى تُقًى وَشَهَادَةٍ، وَمَاتَ مَغْفُورًا لَهُ.

أخرجه ابن ماجة (2701) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى الحِمْصِي، حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، عن يَزِيد بن عَوْف، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ওসিয়ত করার পর মৃত্যুবরণ করে, সে পথ ও সুন্নাহর উপর মৃত্যুবরণ করে, এবং সে তাকওয়া ও শাহাদাতের উপর মৃত্যুবরণ করে, আর সে ক্ষমা প্রাপ্ত অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (2620)


2620 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنَتَيْهَا مِنْ سَعْدٍ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، قُتِلَ أَبُوهُمَا مَعَكَ فِي أُحُدٍ شَهِيدًا، وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ مَالَهُمَا، فَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالاً، وَلَا يُنْكَحَانِ إِلَاّ وَلَهُمَا مَالٌ، قَالَ: فَقَالَ: يَقْضِي اللهُ فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَمِّهِمَا، فَقَالَ: أَعْطِ ابْنَتَيْ سَعْدٍ الثُّلُثَيْنِ، وَأُمَّهُمَا الثُّمُنَ، وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ.
- وفي رواية: جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ بِابْنَتَيْ سَعْدٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدٍ، قُتِلَ مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ جَمِيعَ مَا تَرَكَ أَبُوهُمَا، وَإِنَّ الْمَرْأَةَ لَا تُنْكَحُ إِلَاّ عَلَى مَالِهَا، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى أُنْزِلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، فَقَالَ: أَعْطِ ابْنَتَيْ سَعْدٍ ثُلُثَيْ مَالِهِ،
وَأَعْطِ امْرَأَتَهُ الثُّمُنَ، وَخُذْ أَنْتَ مَا بَقِيَ.

أخرجه أحمد 3/ 352 (14858) قال: حدَّثنا زكريا بن عَدِي، أخبرنا عُبَيْد اللهِ. و`أبو داود` 2891 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا بِشْر بن المُفَضَّل. وفي (2892) قال: حدَّثنا ابن السَّرْح، حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني داود بن قَيْس، وغيره من أهل العلم. و`ابن ماجة` 2720 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عُمَر العَدَنِي، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. والتِّرْمِذِيّ` 2092 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثني زكريا بن عَدِي، أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو.
أربعتهم (عُبَيْد اللهِ، وبِشْر، وداود، وابن عُيَيْنَة) عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা'দ ইবনু আর-রাবী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী তাঁর দুই কন্যাকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই দু’জন সা'দ ইবনু আর-রাবী‘-এর কন্যা। তাদের পিতা আপনার সাথে উহুদ যুদ্ধে শহীদ হয়েছেন। আর তাদের চাচা তাদের সমস্ত সম্পদ নিয়ে গেছে এবং তাদের জন্য কিছুই রাখেনি। সম্পদ না থাকলে তাদের বিবাহ দেওয়াও সম্ভব হবে না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ্ এ ব্যাপারে ফয়সালা করবেন। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর মীরাসের (উত্তরাধিকারের) আয়াত নাযিল হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের চাচার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: সা'দ-এর দুই কন্যাকে সম্পদের দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩), তাদের মাকে এক-অষ্টমাংশ (১/৮) দাও এবং যা অবশিষ্ট থাকবে, তা তোমার জন্য।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, সা'দ ইবনু আর-রাবী‘-এর স্ত্রী সা'দ-এর দুই কন্যাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এ দু’জন সা'দ-এর কন্যা, যাদের পিতা উহুদের দিন আপনার সাথে নিহত হয়েছেন। তাদের চাচা তাদের পিতার রেখে যাওয়া সমস্ত কিছু নিয়ে গেছে। সম্পদ ছাড়া তো কোনো নারীর বিবাহ হয় না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব থাকলেন, যতক্ষণ না মীরাসের আয়াত নাযিল হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দ ইবনু আর-রাবী‘-এর ভাইকে ডেকে বললেন: সা'দ-এর দুই কন্যাকে তার সম্পদের দুই-তৃতীয়াংশ দাও, তার স্ত্রীকে এক-অষ্টমাংশ দাও, আর যা অবশিষ্ট থাকে তা তুমি গ্রহণ করো।)









আল মুসনাদুল জামি` (2621)


2621 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:
مَرِضْتُ، فَعَادَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبُو بَكْرٍ، وَهُمَا يَمْشِيَانِ، فَأُغْمِي عَلَيَّ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ صَبَّهُ عَلَيَّ فَأَفَقْتُ، فَقَُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيَفَ أَقْضِي فِي مَالِي، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي؟ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ.
- وفي رواية: مَرِضْتُ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ، مَاشِيَيْنِ، وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَيَّ، فَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَتَوَضَّأَ، فَصَبَّهُ عَلَيَّ، فَأَفَقْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي وَلِي أَخَوَاتٌ؟ قَالَ: فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ) كَانَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ، وَلَهُ أَخَوَاتٌ (إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ).

أخرجه الحُمَيْدي (1229) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 298 (14235) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحَجَّاج، أخبرنا شُعْبة. وفي 3/ 307 (14349) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 733 قال: أخبرنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي، وأبو زَيْد، سَعِيد بن الرَّبِيع، قالا: حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` (194) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد ، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي (4577) قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى، حدَّثنا هِشَام، أن ابن جُرَيْج أخبرهم. وفي (5651)، وفي (الأدب المفرد) 511 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، حدَّثنا سُفْيان. وفي (5676) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (6723) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا سُفْيان. وفي (6743) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عُثْمَان، أخبرنا عَبْد اللهِ، أخبرنا شُعْبة. وفي (7309) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 5/ 60 (4152) قال: حدَّثنا عَمْرو بن مُحَمد بن بُكَيْر النَّاقِد، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. وفي (4153) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم بن مَيْمُون، حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي (4154) قال: حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر القَوَارِيرِي، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، يَعْنِي ابن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (4155) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة. وفي (4156) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا النَّضْر بن شُمَيْل، وأبو عامر العَقَدِي (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، كلهم عن شُعْبة. و`أبو داود` 2886 قال: حدَّثنا
أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 1436 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى الصَّنْعَانِي، حدَّثنا سُفْيان
. وفي (2728) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا سُفْيان. والتِّرْمِذِيّ` 2096 قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن سَعْد، أخبرنا عَمْرو بن أَبي قَيْس. وفي (2097 و 3015) قال: حدَّثنا الفَضْل بن الصَّبَّاح البَغْدَادِي، أخبرنا ابن عُيَيْنَة. وفي (3015) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة.
و`النَّسائي` 1/ 87، وفي `الكبرى` 71 و 6288 قال: أخبرنا مُحَمد بن مَنْصُور، عن سُفْيان. وفي `الكبرى` 6287 و 7470 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى الصَّنْعَانِي ، قال: حدَّثنا خالد، يَعْنِي ابن الحارث ، قال: حدَّثنا شُعْبة. وفي (6289 و 11025) قال: أخبرنا الحَسَن بن مُحَمد الزَّعْفَرَانِي ، قال: حدَّثنا حَجَّاج، يَعْنِي ابن مُحَمد الأَعْوَر، عن ابن جُرَيْج. وفي (7456) قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد ، قال: حدَّثنا سُفْيان. و`ابن خزيمة` 106 قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، حدَّثنا سُفْيان.
خمستهم (سُفْيان بن عُيَيْنَة، وشُعْبة، وابن جُرَيْج، وسُفْيان الثَّوْرِي، وعَمْرو بن أَبي قَيْس) عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অসুস্থ হয়ে পড়লে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে দেখতে এসেছিলেন। তাঁরা পায়ে হেঁটে আসছিলেন। আমি অচেতন হয়ে পড়লাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি আনালেন এবং (তা দিয়ে) উযু করলেন। এরপর সেই পানি আমার উপর ঢেলে দিলেন। ফলে আমি চেতনা ফিরে পেলাম। আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আমার সম্পদ সম্পর্কে কীভাবে ফয়সালা করব? আমার সম্পদ নিয়ে কী করব? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন, যতক্ষণ না মীরাসের (উত্তরাধিকার) আয়াত নাযিল হলো।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি অসুস্থ হলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে দেখতে আসলেন, তাঁরা পায়ে হেঁটে আসছিলেন। আমি তখন অচেতন অবস্থায় ছিলাম, তাই আমি তাঁর সাথে কথা বলতে পারিনি। তিনি উযু করলেন এবং (সেই পানি) আমার উপর ঢেলে দিলেন। ফলে আমি চেতনা ফিরে পেলাম। আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার সম্পদ নিয়ে কী করব, অথচ আমার বোনরা আছে? বর্ণনাকারী বলেন, এরপর মীরাসের এই আয়াত নাযিল হলো: (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ) অর্থাৎ তার এমন অবস্থা ছিল যে, তার কোনো সন্তান ছিল না, কিন্তু তার বোনরা ছিল। (إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ) (অর্থ: যদি কোনো পুরুষ মারা যায়, যার কোনো সন্তান নেই, কিন্তু তার এক বোন আছে।)









আল মুসনাদুল জামি` (2622)


2622 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
اشْتَكَيْتُ، وَعِنْدِي سَبْعُ أَخَوَاتٍ لِي، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَضَحَ فِي وَجْهِي، فَأَفَقْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أُوصِي لأَخَوَاتِي بِالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: أَحْسِنْ، قُلْتُ: بِالشَّطْرِ؟ قَالَ: أَحْسِنْ، قَالَ: ثُمَّ خَرَجَ وَتَرَكَنِي، ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، إِنِّي لَا أَرَاكَ مَيِّتًا مِنْ وَجَعِكَ هَذَا، فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، قَدْ أَنْزَلَ فَبَيَّنَ الَّذِي لأَخَوَاتِكَ، فَجَعَلَ لَهُنَّ الثُّلُثَيْنِ.
فَكَانَ جَابِرٌ يَقُولُ: نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيَّ: (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ).
- لفظ يُونُس مختصرٌ على: اشتَكَيْتُ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَفَخَ فِي وَجْهِي، فَأَفَقْتُ.

أخرجه أحمد 3/ 372 (15062) قال: حدَّثنا أَزْهَر بن القاسم، وكَثِير بن هِشَام. و (عَبْد ابن حُمَيْد) 1064 قال: حدَّثني أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا كَثِير بن هِشَام. و`أبو داود` 2887 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا كَثِير بن هِشَام. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 6290 قال: أخبرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود الجَحْدَرِي ، قال: حدَّثنا خالد، يَعْنِي ابن الحارث. وفي (6291 و 7471) قال: أخبرني مَسْعُود بن جُوَيْرِيَة المَوْصِلِي ، قال: حدَّثنا المُعَافَى.
أربعتهم (أَزْهَر، وكَثِير، وخالد، والمُعَافَى بن عمران) عن هِشَام الدَّسْتَوَائِي، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম, আর আমার সাতজন বোন ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং আমার মুখে পানি ছিটিয়ে দিলেন, ফলে আমি সুস্থ হয়ে গেলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আমার বোনদের জন্য দুই-তৃতীয়াংশ (সম্পদ) ওসিয়ত করব? তিনি বললেন: ‘ভালো।’ আমি বললাম, অর্ধেক? তিনি বললেন: ‘ভালো।’ এরপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলে গেলেন এবং আমাকে রেখে গেলেন। পরে ফিরে এসে বললেন: ‘হে জাবির, আমার মনে হয় না তুমি তোমার এই অসুস্থতায় মারা যাবে। কেননা আল্লাহ তা‘আলা অবশ্যই ওহী নাযিল করে তোমার বোনদের জন্য যা প্রাপ্য, তা স্পষ্ট করে দিয়েছেন এবং তাদের জন্য দুই-তৃতীয়াংশ নির্ধারণ করেছেন।’
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, আমার সম্পর্কেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: (يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ) [অর্থাৎ: লোকেরা আপনার কাছে ব্যবস্থা জানতে চায়। বলুন: আল্লাহ তোমাদেরকে ‘কালালা’ (পিতা-পুত্রহীন) সম্পর্কে ব্যবস্থা দিচ্ছেন।]
ইউনুসের বর্ণনা সংক্ষিপ্ত। তিনি বলেন: আমি অসুস্থ হয়েছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং আমার মুখে ফুঁ দিলেন, ফলে আমি সুস্থ হয়ে গেলাম।