হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3081)


3081 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي صُفُوفِنَا فِي الصَّلَاةِ، صَلَاةِ الظُّهْرِ، أَوِ الْعَصْرِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَنَاوَلُ شَيْئًا، ثُمَّ تَأَخَّرَ، فَتَأَخَّرَ
النَّاسُ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ، قَالَ لَهُ أُبَيُّ ابْنُ كَعْبٍ: شَيْئًا صَنَعْتَهُ فِي الصَّلَاةِ لَمْ تَكُنْ تَصْنَعُهُ؟ قَالَ: عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ بِمَا فِيهَا مِنْ الزَّهْرَةِ وَالنَّضْرَةِ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا قِطْفًا مِنْ عِنَبٍ لآتِيَكُمْ بِهِ، فَحِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَلَوْ أَتَيْتُكُمْ بِهِ لأَكَلَ مِنْهُ مَنْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، لَا يُنْقِصُونَهُ شَيْئًا، ثُمَّ عُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ، فَلَمَّا وَجَدْتُ سَفْعَهَا تَأَخَّرْتُ عَنْهَا، وَأَكْثَرُ مَنْ رَأَيْتُ فِيهَا النِّسَاءُ، اللَاّتِي إِنْ اؤْتُمِنَّ أَفْشَيْنَ، وَإِنْ يُسْأَلْنَ بَخِلْنَ، وَإِنْ سَأَلْنَ أَلْحَفْنَ، (قَالَ حُسَيْنٌ: وَإِنْ أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ) وَرَأَيْتُ فِيهَا لُحَيَّ بْنَ عَمْرٍو يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، وَأَشْبَهُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ مَعْبَدُ بْنُ أَكْثَمَ الْكَعْبِيُّ، قَالَ مَعْبَدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُخْشَى عَلَيَّ مِنْ شَبَهِهِ، وَهُوَ وَالِدٌ؟ فَقَالَ: لَا، أَنْتَ مُؤْمِنٌ، وَهُوَ كَافِرٌ.
قَالَ حُسَيْنٌ: وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ حَمَلَ الْعَرَبَ عَلَى عِبَادَةِ الأَوْثَانِ.
قَالَ حُسَيْنٌ: تَأَخَّرْتُ عَنْهَا، وَلَوْلَا ذَلِكَ لَغَشِيَتْكُمْ.
- لفظ أحمد بن عَبْد الملك: بَيْنَا نَحْنُ صُفُوفًا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الظُّهْرِ، أَوِ الْعَصْرِ، إِذْ رَأَيْنَاهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا بَيْنَ يَدَيْهِ، وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ لِيَأْخُذَهُ، ثُمَّ تَنَاوَلَهُ لِيَأْخُذَهُ، ثُمَّ حِيلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ، ثُمَّ تَأَخَّرَ وَتَأَخَّرْنَا، ثُمَّ تَأَخَّرَ الثَّانِيَةَ وَتَأَخَّرْنَا، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، رضي الله عنه: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْنَاكَ الْيَوْمَ تَصْنَعُ فِي صَلَاتِكَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَصْنَعُهُ؟ قَالَ: إِنَّهُ عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ بِمَا فِيهَا مِنَ الزَّهْرَةِ، فَتَنَاوَلْتُ قِطْفًا مِنْ عِنَبِهَا لآتِيَكُمْ بِهِ، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلَ مِنْهُ مَنْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لَا يَنْتَقِصُونَهُ، فَحِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَعُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ، فَلَمَّا وَجَدْتُ حَرَّ شُعَاعِهَا تَأَخَّرْتُ، وَأَكْثَرُ مَنْ رَأَيْتُ فِيهَا النِّسَاءُ اللَاّتِي إِنْ اؤْتُمِنَّ أَفْشَيْنَ، وَإِنْ سُئِلْنَ أَخْفَيْنَ (قَالَ أَبِي: قَالَ زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ: أَلْحَفْنَ)، وَإِنْ أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ، وَرَأَيْتُ فِيهَا لُحَيَّ بْنَ عَمْرٍو يَجُرُّ قُصْبَهُ، وَأَشْبَهُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ مَعْبَدُ بْنُ أَكْثَمَ، قَالَ مَعْبَدٌ: أَيْ رَسُولَ اللهِ، يُخْشَى عَلَيَّ مِنْ شَبَهِهِ، فَإِنَّهُ وَالِدٌ؟ قَالَ: لَا، أَنْتَ مُؤْمِنٌ، وَهُوَ كَافِرٌ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ جَمَعَ الْعَرَبَ عَلَى الأَصْنَامِ.

أخرجه أحمد 3/ 352 (14860) قال: حدَّثنا زكريا (ح) وحُسَيْن بن مُحَمَّد. وفي 5/ 137 (21570) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الملك. و`عَبد بن حُميد` 1036 قال: حدَّثني زكريا بن عَدِي.
ثلاثتهم (زكريا، وحُسَيْن، وأحمد) عن عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد بن عَقِيل، فذكره.
- رواه أحمد بن عَبْد الملك أيضًا، عن عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد بن عَقِيل، عن أُبي بن كَعْب، وعن عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو، عن عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد بن عَقِيل، عن الطُّفَيْل بن أُبي بن كَعْب، عن أبيه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وقد سلف برقم (12.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সালাতের কাতারবদ্ধ অবস্থায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, তা ছিল যোহর অথবা আসরের সালাত। হঠাৎ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো কিছু ধরার জন্য হাত বাড়ালেন, তারপর তিনি পিছিয়ে গেলেন। লোকেরাও পিছিয়ে গেল। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: সালাতে আপনি এমন কিছু করলেন যা সাধারণত করতেন না?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার সামনে জান্নাত পেশ করা হয়েছিল, যার মধ্যে ছিল তার সৌন্দর্য ও সজীবতা। আমি তোমাদেরকে দেওয়ার জন্য সেখান থেকে এক থোকা আঙুর নিতে উদ্যত হয়েছিলাম। কিন্তু আমার ও সেটির মাঝে অন্তরাল সৃষ্টি করা হলো। যদি আমি সেটি নিয়ে আসতে পারতাম, তবে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী সকলে তা খেত, অথচ তাতে সামান্যও কমতি ঘটত না।

অতঃপর আমার সামনে জাহান্নাম পেশ করা হলো। যখন আমি তার তাপ অনুভব করলাম, তখন আমি তা থেকে পিছিয়ে গেলাম। আর আমি তাতে যাদেরকে সবচেয়ে বেশি দেখলাম, তারা হলো নারীরা— যারা বিশ্বস্ততা রাখলে তা প্রকাশ করে দেয়, আর যদি তাদের কাছে কিছু চাওয়া হয়, তবে তারা কৃপণতা করে, আর যদি তারা নিজেরা কিছু চায়, তবে তারা পীড়াপীড়ি করে। (হুসাইন বললেন: আর যদি তাদের দেওয়া হয়, তবে তারা শুকরিয়া আদায় করে না)।

আমি তাতে (জাহান্নামে) লুহাই ইবনু আমরকে দেখলাম, সে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাচ্ছে। আর আমি তার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হিসেবে যাকে দেখলাম, সে হলো মা‘বাদ ইবনু আকসাম আল-কা‘বী। মা‘বাদ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সে কি আমার পিতামহ হওয়ার কারণে তার সাথে আমার সাদৃশ্য থাকাতে আমার উপর (কোনো শাস্তি) আসবে? তিনি বললেন: না। তুমি মুমিন, আর সে কাফির।

হুসাইন বললেন: সে-ই প্রথম ব্যক্তি, যে আরবদের মূর্তিপূজা করার জন্য প্ররোচিত করেছিল। হুসাইন বললেন: আমি তা (আগুন) থেকে পিছিয়ে গেলাম, যদি তা না হতো, তবে তোমাদেরকেও তা গ্রাস করত।

(আহমাদ ইবনু আবদুল মালিকের বর্ণনায় রয়েছে: আমরা যোহর অথবা আসরের সালাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে কাতারবদ্ধ ছিলাম। হঠাৎ আমরা দেখলাম তিনি নিজের সামনে কিছু একটা ধরার জন্য হাত বাড়াচ্ছেন, যেন তিনি তা নিতে চান। এরপর তিনি তা নিতে উদ্যত হলেন। অতঃপর তাঁর ও সেটির মাঝে অন্তরাল সৃষ্টি করা হলো। এরপর তিনি পিছিয়ে গেলেন এবং আমরাও পিছিয়ে গেলাম। এরপর তিনি দ্বিতীয়বার পিছিয়ে গেলেন এবং আমরাও পিছিয়ে গেলাম। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আজ আমরা আপনাকে সালাতে এমন কিছু করতে দেখলাম যা আপনি পূর্বে কখনো করতেন না? তিনি বললেন: আমার সামনে জান্নাত পেশ করা হয়েছিল, যার মধ্যে ছিল তার সৌন্দর্য। আমি তোমাদেরকে দেওয়ার জন্য তার এক থোকা আঙুর নিতে উদ্যত হয়েছিলাম। যদি আমি তা নিয়ে আসতাম, তবে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী সকলে তা খেত, অথচ তাতে সামান্যও কমতি ঘটত না। কিন্তু আমার ও সেটির মাঝে অন্তরাল সৃষ্টি করা হলো। আর আমার সামনে জাহান্নাম পেশ করা হলো। যখন আমি তার তাপের আভা অনুভব করলাম, তখন আমি পিছিয়ে গেলাম। আর আমি তাতে যাদেরকে সবচেয়ে বেশি দেখলাম, তারা হলো নারীরা— যারা বিশ্বস্ততা রাখলে তা প্রকাশ করে দেয়, আর যদি তাদের কাছে কিছু চাওয়া হয়, তবে তারা গোপন করে (অন্য বর্ণনাকারী যাখারিয়া ইবনু আদী বলেন, পীড়াপীড়ি করে), আর যদি তাদের দেওয়া হয়, তবে তারা শুকরিয়া আদায় করে না। আমি তাতে (জাহান্নামে) লুহাই ইবনু আমরকে দেখলাম, সে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাচ্ছে। আর আমি তার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হিসেবে যাকে দেখলাম, সে হলো মা‘বাদ ইবনু আকসাম। মা‘বাদ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সে আমার পিতামহ হওয়ার কারণে তার সাথে আমার সাদৃশ্য থাকাতে কি আমার উপর কোনো শাস্তি আসবে? তিনি বললেন: না। তুমি মুমিন, আর সে কাফির। সে-ই প্রথম ব্যক্তি, যে আরবদেরকে মূর্তিপূজার জন্য একত্রিত করেছিল)।









আল মুসনাদুল জামি` (3082)


3082 - عَنْ عَتِيكِ بْنِ الْحَارِثِ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبُو أُمِّهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ثَابِتٍ، فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ عَلَيْهِ، فَصَاحَ بِهِ، فَلَمْ يُجِبْهُ، فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: قَدْ غُلِبْنَا عَلَيْكَ أَبَا الرَّبِيعِ، فَصِحْنَ النِّسَاءُ وَبَكَيْنَ، فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: دَعْهُنَّ، فَإِذَا وَجَبَ، فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ. قَالُوا: وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: الْمَوْتُ. قَالَتِ ابْنَتُهُ: إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ شَهِيدًا، قَدْ كُنْتَ قَضَيْتَ جِهَازَكَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، قَدْ أَوْقَعَ أَجْرَهُ عَلَيْهِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ، وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ؟ قَالُوا: الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ، عز وجل، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الشَّهَادَةُ سَبْعٌ سِوَى الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللهِ، عز وجل: الْمَطْعُونُ شَهِيدٌ، وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ، وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ، وَصَاحِبُ الْهَدَمِ شَهِيدٌ، وَصَاحِبُ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ، وَصَاحِبُ الْحَرَقِ شَهِيدٌ، وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ.

أخرجه مالك `الموطأ` 629. وأحمد 5/ 446 (24154) قال: حدَّثنا رَوْح. و`أبو
داود` 3111 قال: حدَّثنا القَعْنَبِي. و`النَّسائي` 4/ 13، وفي `الكبرى` 1985 قال: أخبرنا عُتْبَة بن عَبْد اللهِ بن عُتْبَة. وفي `الكبرى` 7455 و 7487 قال: أخبرنا عُتْبَة بن عَبْد اللهِ (ح) والحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه، وأنا أَسْمَع، عن ابن القاسم.
أربعتهم (رَوْح، والقَعْنَبِي، وعُتْبَة، وابن القاسم) عن مالك، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ بن جابر بن عَتِيك، أن عَتِيك بن الحارث، وهو جَدّ عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ أبو أُمِّه، أخبره، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي 6/ 51 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا جَعْفَر بن عَوْن، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَبْرٍ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَادَ جَبْرًا، فَلَمَّا دَخَلَ سَمِعَ النِّسَاءَ يَبْكِينَ، وَيَقُلْنَ: كُنَّا نَحْسُبُ وَفَاتَكَ قَتْلاً فِي سَبِيلِ اللهِ، فَقَالَ: وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ إِلَاّ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، إِنَّ شُهَدَاءَكُمْ إِذًا لَقَلِيلٌ، الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهَادَةٌ، وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ، وَالْحَرَقُ شَهَادَةٌ، وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ، وَالْمَغْمُومُ، يَعْنِي الْهَدِمَ، شَهَادَةٌ، وَالْمَجْنُوبُ شَهَادَةٌ، وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ، قَالَ رَجُلٌ: أَتَبْكِينَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ؟ قَالَ: دَعْهُنَّ، فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ عَلَيْهِ بَاكِيَةٌ.
- وأخرجه أحمد 5/ 445 (24152). كلاهما عن أَبي نُعَيْم، الفَضْل بن دُكَيْن، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل، عن عَبْد اللهِ بن عِيسَى، عَنْ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ:
دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيِّتٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ، فَقُلْتُ: أَتَبْكُونَ، وَهَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟! فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: دَعْهُنَّ يَبْكِينَ مَا دَامَ عِنْدَهُنَّ، فَإِذَا وَجَبَتْ فَلَا يَبْكِينَ.
فَقَالَ جَبْرٌ: فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ بْنَ حُمَيْدٍ الْقُرَشِيَّ، فَقَالَ لِي: مَاذَا وَجَبَتْ؟ قَالَ: إِذَا أُدْخِلَ فِي قَبْرِهِ.




জাবির ইবন আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনে সাবেতকে দেখতে এলেন এবং এসে দেখলেন যে তিনি (মৃত্যুর যন্ত্রণায়) পরাভূত হয়ে গেছেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন, কিন্তু তিনি সাড়া দিলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' পড়লেন এবং বললেন: হে আবুল রবী' (আব্দুল্লাহ ইবনে সাবেতের উপনাম), আমরা তো তোমার কাছে পরাভূত হলাম। তখন নারীরা চিৎকার করে কাঁদতে লাগল। ইবন আতীক তাদেরকে চুপ করাতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদেরকে কাঁদতে দাও। তবে যখন (মৃত্যু) অবধারিত হয়ে যাবে, তখন কোনো ক্রন্দনকারিণী যেন আর না কাঁদে। লোকেরা জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! 'উযূব' (অবধারিত হওয়া) কী? তিনি বললেন: মৃত্যু। তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে সাবেতের) কন্যা বললেন: আমি তো আশা করেছিলাম যে আপনি শহীদ হবেন, আপনি আপনার যুদ্ধ সরঞ্জাম প্রস্তুত করে রেখেছিলেন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অবশ্যই আল্লাহ তা'আলা তাঁর নিয়তের অনুপাতে তাঁর জন্য প্রতিদান অবধারিত করে দিয়েছেন। তোমরা শাহাদাত বলতে কী মনে করো? তারা বলল: আল্লাহর পথে নিহত হওয়া। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর পথে নিহত হওয়া ছাড়াও শাহাদাত সাত প্রকার: ১. প্লেগে আক্রান্ত ব্যক্তি শহীদ, ২. উদরাময় রোগে (পেটের পীড়ায়) মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৩. পানিতে ডুবে মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৪. ধসে চাপা পড়ে মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৫. ذات الْجَنْب (প্লিহাজ্বর বা প্লুরিসি) রোগে মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৬. আগুনে পুড়ে মৃত ব্যক্তি শহীদ, এবং ৭. যে নারী গর্ভাবস্থায় বা প্রসবজনিত কারণে মারা যায় সে শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (3083)


3083 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ؛
أَنَّهُ مَرِضَ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ أَهْلِهِ: إِنْ كُنَّا لَنَرْجُو أَنْ تَكُونَ وَفَاتُهُ قَتْلَ شَهَادَةٍ، فِي سَبِيلِ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ، الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهَادَةٌ، وَالْمَطْعُونُ شَهَادَةٌ، وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهَادَةٌ، يَعْنِي الْحَامِلَ، وَالْغَرِقُ، وَالْحَرِقُ، وَالْمَجْنُوبُ، يَعْنِي ذَاتَ الْجَنْبِ، شَهَادَةٌ.

أخرجه ابن ماجة (2803) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا وَكِيع، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ، فذكره.




জাবর ইবন আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখতে আসেন। তখন তাঁর পরিবারের কেউ একজন বলল: আমরা আশা করি যে তাঁর মৃত্যু যেন আল্লাহ্‌র রাস্তায় শাহাদাতের মৃত্যু হয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে তো আমার উম্মতের শহীদ খুব অল্প হবে। আল্লাহ্‌র রাস্তায় নিহত হওয়া শাহাদাত, মহামারিতে (প্লেগ বা পেটের পীড়ায়) মৃত্যু শাহাদাত, আর যে নারী জুম' (অর্থাৎ গর্ভধারণজনিত কারণে) মারা যায়, সেও শহীদ। ডুবে যাওয়া ব্যক্তি, আগুনে পুড়ে যাওয়া ব্যক্তি এবং যাকে ذات الجنب (যাতুল জানব, অর্থাৎ ফুসফুসের প্রদাহ বা প্লুরিসি) রোগ হয়, সে-ও শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (3084)


3084 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَبْرٍ؛
أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيِّتٍ، فَبَكَى النِّسَاءُ، فَقَالَ جَبْرٌ: أَتَبْكِينَ، مَا دَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا؟! قَالَ: دَعْهُنَّ يَبْكِينَ مَا دَامَ بَيْنَهُنَّ، فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ.

أخرجه النَّسَائِي 6/ 52 قال: أخبرنا أحمد بن يَحيى، قال: حدَّثنا إِسْحَاق
بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا داود، يَعْنِي الطَّائِي، عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، فذكره.




জাবর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবর) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক মৃত ব্যক্তির নিকট প্রবেশ করলেন। তখন মহিলারা কাঁদতে শুরু করল। জাবর বললেন: তোমরা কি কাঁদছো, অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে আছেন?! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদেরকে কাঁদতে দাও, যতক্ষণ তারা তাদের মাঝে আছে। যখন (মৃত্যু) নিশ্চিত হবে (বা দাফনের সময় হবে), তখন যেন কোনো ক্রন্দনকারী আর না কাঁদে।









আল মুসনাদুল জামি` (3085)


3085 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
سَيَأْتِيكُمْ رَكْبٌ مُبْغَضُونَ، فَإِذَا جَاؤُوكُمْ فَرَحِّبُوا بِهِمْ، وَخَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَبْتَغُونَ، فَإِنْ عَدَلُوا فَلأَنْفُسِهِمْ، وَإِنْ ظَلَمُوا فَعَلَيْهَا، وَأَرْضُوهُمْ، فَإِنَّ تَمَامَ زَكَاتِكُمْ رِضَاهُمْ، وَلْيَدْعُوا لَكُمْ.

أخرجه أبو داود (1588) قال: حدَّثنا عَبَّاس بن عَبْد العظيم، ومُحَمَّد بن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا بِشْر بن عُمَر، عن أَبي الغُصْن، عن صَخْر بن إِسْحَاق، عن عَبْد الرَّحْمان بن جابر بن عَتِيك، فذكره.
وأوردناه في مسند جابر بن عَبْد اللهِ، برقم (2825)، فلعل ما وقع في المُصَنَّف من باب التصحيف.
- قال أبو داود: أبو الغُصْن، هو ثابت بن قَيْس بن غُصْن.




জাবির ইবনে আতিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কাছে এমন কিছু আরোহী (কর্মকর্তা) আসবে যাদেরকে তোমরা অপছন্দ করো। যখন তারা তোমাদের কাছে আসবে, তখন তাদের সাদরে অভ্যর্থনা জানাবে এবং তারা যা চায় তা সংগ্রহ করতে দেবে। যদি তারা ন্যায়বিচার করে, তবে তা তাদের নিজেদের জন্যই; আর যদি তারা জুলুম করে, তবে তার পরিণতি তাদের উপরই বর্তাবে। তোমরা তাদের সন্তুষ্ট করো, কারণ তাদের সন্তুষ্টির মধ্যেই তোমাদের যাকাতের পূর্ণতা নিহিত। আর তারা যেন তোমাদের জন্য দু'আ করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (3086)


3086 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
جَاءَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فِي بَنِي مُعَاوِيَةَ، قَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الأَنْصَارِ، فَقَالَ لِي: هَلْ تَدْرِي أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَسْجِدِكُمْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنْهُ، فَقَالَ: هَلْ تَدْرِي مَا الثَّلَاثُ الَّتِي دَعَا بِهِنَّ فِيهِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي بِهِنَّ، فَقُلْتُ: دَعَا بِأَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ، وَلَا يُهْلِكَهُمْ بِالسِّنِينَ، فَأُعْطِيَهُمَا، وَدَعَا بِأَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ، فَمَنَعَنِيهَا، قَالَ: صَدَقْتَ، فَلَا يَزَالُ الْهَرْجُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

أخرجه أحمد 5/ 445 (24150) قال: قرأْتُ على عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي: مالك، عن عَبْد اللهِ بن عَبْد اللهِ بن جابر بن عَتِيك، فذكره.




জাবির ইবনে আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বনী মু'আবিয়ার এলাকায় এসেছিলেন। এটি ছিল আনসারদের গ্রামগুলোর মধ্যে একটি। এরপর তিনি আমাকে বললেন: তুমি কি জানো, তোমাদের এই মাসজিদে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোথায় সালাত আদায় করেছিলেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। এরপর আমি তাঁকে মসজিদের এক দিকের প্রতি ইশারা করলাম। তিনি বললেন: তুমি কি জানো, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই মাসজিদে দাঁড়িয়ে তিনটি দু‘আ করেছিলেন, সেগুলো কী কী? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে আমাকে সেগুলো সম্পর্কে অবহিত করো। আমি বললাম: তিনি দু‘আ করেছিলেন যেন তাদের উপর বহিরাগত কোনো শত্রুকে জয়ী না করা হয় এবং যেন তাদের দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস না করা হয়। এই দু’টি দু‘আ কবুল করা হয়েছিল (তাঁকে দেওয়া হয়েছিল)। আর তিনি দু‘আ করেছিলেন যেন তাদের পারস্পরিক শত্রুতাকে তাদের (মধ্যে) না রাখা হয়। কিন্তু এটি (আল্লাহ) তাঁকে দেননি (এই দু‘আ কবুল করেননি)। (ইবনে উমার) বললেন: তুমি সত্য বলেছ। সুতরাং কিয়ামত পর্যন্ত পারস্পরিক হানাহানি (আল-হারজ) চলতে থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3087)


3087 - عَنِ ابْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ مِنَ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللهُ، عز وجل، وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللهُ، عز وجل، وَمِنَ الْخُيَلَاءِ مَا يُحِبُّ اللهُ، عز وجل، وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللهُ، عز وجل، فَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُحِبُّ اللهُ، عز وجل، فَالْغَيْرَةُ فِي الرِّيبَةِ، وَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُبْغِضُ اللهُ، عز وجل، فَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ رِيبَةٍ، وَالاِخْتِيَالُ الَّذِي يُحِبُّ اللهُ، عز وجل، اخْتِيَالُ الرَّجُلِ بِنَفْسِهِ عِنْدَ الْقِتَالِ، وَعِنْدَ الصَّدَقَةِ، وَالاِخْتِيَالِ الَّذِي يُبْغِضُ اللهُ، عز وجل، الْخُيَلَاءُ فِي الْبَاطِلِ.
- وفي رواية: إِنَّ مِنَ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللهُ، وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللهُ، فَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُحِبُّ اللهُ، فَالْغَيْرَةُ فِي اللهِ، وَإِنَّ مِنَ الْخُيَلَاءِ مَا يُحِبُّ اللهُ، أَنْ يَتَخَيَّلَ الْعَبْدُ بِنَفْسِهِ عِنْدَ الْقِتَالِ، وَأَنْ يَتَخَيَّلَ عِنْدَ الصَّدَقَةِ، وَأَمَّا الْخُيَلَاءُ الَّتِي يُبْغِضُ اللهُ، فَالْخُيَلَاءُ لِغَيْرِ الدِّينِ.

أخرجه أحمد 5/ 445 (24148 و 24151) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، عن الحَجَّاج بن أَبي عُثْمَان، يَعْنِي الصَّوَّاف. وفي (24149) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، قال: حدَّثنا حَرْب، يَعْنِي ابن شَدَّاد. وفي 5/ 446 (24153) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: حدَّثنا أَبَان. و`الدارِمِي` 2226 مُخْتَصَرًا قال: أخبرنا أبو المُغِيرَة، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي. و`أبو داود` 2659 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، ومُوسَى بن إِسْمَاعِيل، قالا: حدَّثنا أَبَان. و`النَّسائي` 5/ 78، وفي `الكبرى` 2350 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن يُوسُف، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي.
أربعتهم (الحَجَّاج الصَّوَّاف، وحَرْب بن شَدَّاد، وأَبَان ، والأَوْزَاعِي) عن يَحيى بن أَبي كَثِير، قال: حدَّثني مُحَمَّد بن إبراهيم بن الحارث التَّيْمِي، عن ابن جابر بن عَتِيك، فذكره.
- في روايتي مُحَمَّد بن بِشْر، وابن أَبي عَدِي، عن حَجَّاج الصَّوَّاف، عن يَحيى بن أَبي كَثِير، عن مُحَمَّد بن إبراهيم التَّيْمِي، عن ابن عَتِيك الأَنْصَارِي، عن أبيه.




জাবির ইবনে আতিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয়ই কিছু কিছু জিঘাংসা (আত্মমর্যাদাবোধ) এমন আছে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল পছন্দ করেন, আর কিছু আছে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল ঘৃণা করেন। অনুরূপভাবে, কিছু কিছু অহংকার (আত্মমুগ্ধতা) এমন আছে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল পছন্দ করেন, আর কিছু আছে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল ঘৃণা করেন।

আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যেই জিঘাংসা পছন্দ করেন, তা হলো সন্দেহজনক বিষয়ে জিঘাংসা প্রকাশ করা। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যেই জিঘাংসা ঘৃণা করেন, তা হলো সন্দেহবিহীন বিষয়ে জিঘাংসা প্রকাশ করা।

আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যেই অহংকার পছন্দ করেন, তা হলো যুদ্ধের সময় এবং সাদাকা করার সময় ব্যক্তির নিজেকে আত্মবিশ্বাসী/আত্মমুগ্ধ মনে করা। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যেই অহংকার ঘৃণা করেন, তা হলো বাতিলের (অন্যায়) ক্ষেত্রে অহংকার করা।

অপর এক বর্ণনায় এসেছে: নিশ্চয়ই কিছু জিঘাংসা এমন আছে যা আল্লাহ পছন্দ করেন, আর কিছু আছে যা তিনি ঘৃণা করেন। আল্লাহ যেই জিঘাংসা পছন্দ করেন, তা হলো আল্লাহর (দ্বীনের) জন্য জিঘাংসা। আর কিছু অহংকার এমন আছে যা আল্লাহ পছন্দ করেন—তা হলো যখন বান্দা যুদ্ধের সময় নিজেকে আত্মবিশ্বাসী মনে করে এবং সাদাকা করার সময় নিজেকে আত্মবিশ্বাসী মনে করে। আর যেই অহংকারকে আল্লাহ ঘৃণা করেন, তা হলো দ্বীনের বাইরের কাজে অহংকার করা।









আল মুসনাদুল জামি` (3088)


3088 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَجَابِرَ بْنَ عُمَيْرٍ الأَنْصَارِيَّيْنِ يَرْمِيَانِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كُلُّ شَيْءٍ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ اللهِ، فَهُوَ لَهْوٌ وَلَعِبٌ، إِلَاّ أَرْبَعٌ: مُلَاعَبَةُ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَتَأْدِيبُ الرَّجُلِ فَرَسَهُ، وَمَشْيُهُ بَيْنَ الْغَرَضَيْنِ، وَتَعْلِيمُ الرَّجُلِ السِّبَاحَةَ.

أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8889 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا سَعِيد بن حَفْص، قال: حدَّثنا مُوسَى بن أَعْيَن، عن خالد بن أَبي يَزِيد، أَبي عَبْد الرَّحِيم، عن الزُّهْرِي. وفي (8891) قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن سَلَمَة الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا أبو عَبْد الرَّحِيم، عن عَبْد الوَهَّاب بن بُخْت.
كلاهما (الزُّهْرِي، وعَبْد الوَهَّاب بن بُخْت) عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 8890 قال: أخبرنا مُحَمَّد بن وَهْب الحَرَّانِي، عن مُحَمد بن سَلَمَة، عن أَبي عَبْد الرَّحِيم، قال: حدَّثني عَبْد الرَّحِيم الزُّهْرِي، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্‌র স্মরণ নেই এমন প্রতিটি বস্তুই খেল-তামাশা এবং অনর্থক, তবে চারটি বিষয় ছাড়া: (১) ব্যক্তির তার স্ত্রীর সাথে আনন্দ করা, (২) ব্যক্তির তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, (৩) দুই লক্ষ্যের (তীরন্দাজির) মাঝখানে তার হাঁটা, এবং (৪) ব্যক্তির সাঁতার শেখা।









আল মুসনাদুল জামি` (3089)


3089 - عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْجَارُودُ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَفِي الظَّهْرِ قِلَّةٌ، إِذْ تَذَاكَرَ الْقَوْمُ الظَّهْرَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ عَلِمْتُ مَا يَكْفِينَا مِنَ الظَّهْرِ، فَقَالَ: وَمَا يَكْفِينَا؟ قُلْتُ: ذَوْدٌ نَأْتِي عَلَيْهِنَّ فِي جُرُفٍ، فَنَسْتَمْتِعُ بِظُهُورِهِمْ، قَالَ: لَا، ضَالَّةُ الْمُسْلِمُ حَرَقُ النَّارِ، فَلَا تَقْرَبَنَّهَا، ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ، فَلَا تَقْرَبَنَّهَا.
وَقَالَ فِي اللُّقَطَةِ الضَّالَّةُِ تَجِدُهَا: فَانْشُدَنَّهَا وَلَا تَكْتُمْ، وَلَا تُغَيِّبْ، فَإِنْ عُرِفَتْ فَأَدِّهَا، وَإِلَاّ فَمَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ.
- وفي رواية: عَنِ الْجَارُودِ، قَالَ: قُلْتُ - أو قَالَ رَجُلٌ -: يَا رَسُولَ اللهِ، اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا؟ قَالَ: انْشُدْهَا، وَلَا تَكْتُمْ، وَلَا تُغَيِّبْ، فَإِنْ وَجَدْتَ رَبَّهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِلَاّ فَمَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ.

أخرجه أحمد 5/ 80 (21034 و 21035) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، أنبأنا سَعِيد الجُرَيْرِي، عن أَبي العَلَاء بن الشِّخِّير، عن مُطَرِّف. وفي (21037) قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب، حدَّثنا خالد، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير. وفي (21038) قال: حدَّثنا سُلَيْمَان بن داود، حدَّثنا المُثَنَّى بن سَعِيد، عن قَتَادَة، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير. وفي (21039) قال: حدَّثنا سُرَيْج، حدَّثنا حَمَّاد، يَعْنِي ابن زَيْد، عن أَيُّوب، عن أَبي العَلَاء. وفي (21040) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا هَمَّام، حدَّثنا قَتَادَة، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير. وفي (24288) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا الجُرَيْرِي، عن أَبي العَلَاء. وفي (24289) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن قَتَادَة. و`الدارِمِي` 2601 قال: حدَّثنا سَعِيد بن عامر، عن شُعْبة، عن خالد الحَذَّاء، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير. وفي (2602) قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا الجُرَيْرِي، عن أَبي العَلَاء. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5760 و 5779 قال: أخبرنا مُحَمَّد بن عَبْد اللهِ بن بَزِيع، قال: حدَّثنا يَزِيد، يَعْنِي ابن زُرَيْع، قال: حدَّثنا الجُرَيْرِي، عن أَبي العَلَاء، عن مُطَرِّف. وفي (5762) قال: أخبرنا

(5765) قال: أخبرنا مُحَمَّد بن علي بن مَيْمُون، قال: حدَّثنا القَعْنَبِي، قال: حدَّثنا حَمَّاد، عن أَيُّوب، عن أَبي العَلَاء. وفي (5766) قال: أخبرنا أحمد بن عَمْرو، قال: أخبرنا ابن وَهْب، قال: أخبرني جَرِير بن حازم، عن أَيُّوب.
أربعتهم (مُطَرِّف، ويَزِيد بن عَبْد اللهِ، أبو العَلَاء، وقَتَادَة، وأَيُّوب) عن أَبي مُسْلم، فذكره.




জারূদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন বাহনের (উট, ঘোড়া ইত্যাদি) স্বল্পতা ছিল। হঠাৎ লোকেরা বাহন নিয়ে আলোচনা শুরু করল। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের জন্য যথেষ্ট হবে এমন বাহন সম্পর্কে আমি জানি। তিনি বললেন: কী আমাদের জন্য যথেষ্ট হবে? আমি বললাম: কিছু সংখ্যক উট যা আমরা নদীর তীরে বা পাহাড়ের পাদদেশে পাব এবং সেগুলোর পিঠ ব্যবহার করে উপকৃত হব।

তিনি বললেন: না। মুসলিমের হারানো পশু (উট বা অন্যান্য বড় প্রাণী) হলো জাহান্নামের আগুন। সুতরাং তোমরা তার কাছে যেও না। মুসলিমের হারানো পশু হলো জাহান্নামের আগুন। সুতরাং তোমরা তার কাছে যেও না।

আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারানো বস্তু (লুকতাহ) সম্পর্কে বললেন: তোমরা যা পাবে, তার ঘোষণা দাও এবং গোপন করো না বা লুকিয়ে রেখো না। যদি মালিকের সন্ধান পাওয়া যায়, তবে তাকে তা ফেরত দাও। আর যদি না পাও, তবে তা আল্লাহর সম্পদ; তিনি যাকে ইচ্ছা তা দেন।

অন্য এক বর্ণনায় জারূদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম – অথবা একজন লোক বলল – হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কি হারানো বস্তু পাব? তিনি বললেন: তার ঘোষণা দাও এবং গোপন করো না বা লুকিয়ে রেখো না। যদি তুমি তার মালিককে খুঁজে পাও, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও। আর যদি না পাও, তবে তা আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3090)


3090 - عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ، فَلَا تَقْرَبَنَّهَا.

أخرجه أحمد 5/ 80 (21036) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق (ح) وأحمد الحَذَّاء. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5761 قال: أخبرنا مُوسَى بن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا أبو أُسَامة.
ثلاثتهم (عَبْد الرَّزَّاق، وأحمد الحَذَّاء، وأبو أُسَامة) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن خالد الحَذَّاء، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ الشِّخِّيرِ، فذكره.




জারূদ আল-আবদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসলিম ব্যক্তির (উপেক্ষিত) হারানো বস্তু হলো জাহান্নামের আগুন। সুতরাং তোমরা তার কাছে যেও না।









আল মুসনাদুল জামি` (3091)


3091 - عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ، عَنِ الْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا.

أخرجه التِّرْمِذِي (1881) قال: حدَّثنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، قال: حدَّثنا خالد بن الحارث، عن سَعِيد، عن قَتَادَة، عن أَبي مُسْلم، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَن غريبٌ، وهكذا روى غير واحدٍ هذا الحديث، عن سَعِيد، عن قَتَادَة، عن أَبي مُسْلم، عن الجارود، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
ورُوِيَ عن قَتَادَة، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الشِّخِّير، عن أَبي مُسْلم، عن الجارود، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال: ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ.
والجارود، هو ابن المُعَلَّى العَبْدِي، صاحبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ويُقال: الجارود بن العَلَاء أيضًا، والصَّحيح: ابن المُعَلَّى.




আল-জারুদ ইবনে মুআল্লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে পান করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3092)


3092 - عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خُصٍّ كَانَ بَيْنَهُمْ، فَبَعَثَ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ، فَقَضَى لِلَّذِينَ يَلِيهِمُ الْقُِمُْطُ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ، فَقَالَ: أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ.

أخرجه ابن ماجة (2343) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن الصَّبَّاح، وعَمَّار بن خالد الواسطي، قالا: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش، عن دَهْثَم بن قُرَّان، عن نِمْرَان بن جارية، فذكره.




জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, কিছু লোক তাদের মধ্যে থাকা একটি খেজুর পাতার ছাউনি (বা কুঁড়েঘর) নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিবাদ করল। অতঃপর তিনি তাদের মাঝে বিচার করার জন্য হুযাইফাকে পাঠালেন। তিনি (হুযাইফা) ওই লোকদের পক্ষে রায় দিলেন যাদের কাছাকাছি ছিল সীমানাসূচক রশিটি। যখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলেন এবং তাঁকে জানালেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছ এবং উত্তম কাজ করেছ।









আল মুসনাদুল জামি` (3093)


3093 - عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَجُلاً ضَرَبَ رَجُلاً عَلَى سَاعِدِهِ بِالسَّيْفِ، فَقَطَعَهَا مِنْ غَيْرِ مَفْصِلٍ، فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ لَهُ بِالدِّيَةِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ الْقِصَاصَ، فَقَالَ: خُذِ الدِّيَةَ، بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا، وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ.

أخرجه ابن ماجة (2636) قال: حدَّثنا عَمَّار بن خالد الواسطي، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش، عن دَهْثَم بن قُرَّان، قال: حدَّثني نِمْرَان بن جارية، فذكره.




জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির বাহুতে তরবারি দিয়ে আঘাত করল, ফলে তা গাঁট (বা জোড়) ছাড়া অন্য স্থান থেকে কেটে গেল। সে তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এর বিচার চাইল। তিনি তখন তার জন্য দিয়াত (রক্তমূল্য) নির্ধারণের নির্দেশ দিলেন। লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কিসাস (প্রতিশোধ) চাই। তিনি বললেন: তুমি দিয়াত গ্রহণ করো, আল্লাহ তাতে তোমার জন্য বরকত দিন। আর তিনি তার জন্য কিসাসের ফায়সালা দেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (3094)


3094 - عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَمٍّ لَهُ، يُقَالُ لَهُ: جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً قَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْ لِي قَوْلاً وَأَقْلِلْ عَلَيَّ، لَعَلِّي أَعْقِلُهُ. قَالَ: لَا تَغْضَبْ. فَأَعَادَ عَلَيْهِ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: لَا تَغْضَبْ.
- وفي رواية: عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَمٍّ لَهُ، يُقَالُ لَهُ: جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ السَّعْدِيُّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْ لِي قَوْلاً يَنْفَعُنِي، وَأَقْلِلْ عَلَيَّ، لَعَلِّي أَعِيهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَغْضَبْ. فَأَعَادَ عَلَيْهِ، حَتَّى أَعَادَ عَلَيْهِ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: لَا تَغْضَبْ.

أخرجه أحمد 3/ 484 (16060) و 5/ 34 (20627) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 5/ 34 (20626) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر.
كلاهما (يَحيى ، وابن نمير) عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن الأَحْنَف بن قَيْس، فذكره.
- في رواية عَمْرو بن الحارث، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن الأَحْنَف بن قَيْس، عن ابن عَمٍّ له، وهو جارية بن قُدامة.
- في رواية يَحيى بن سَعِيد، قال: قال هِشَام: قلتُ: يا رسولَ اللهِ، وهم يقولون: لم يدرك النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
قال أحمد بن حَنْبَل: يَعْنِي يَحيى بن سَعِيد يقول: وهم يقولون.

أخرجه أحمد 5/ 34 (20629) قال: حدثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَمٌّ لِي؛
أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي، وَأَقْلِلْ .. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.




জারিয়াহ ইবনু কুদামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে এমন একটি কথা বলে দিন এবং সংক্ষেপে বলুন, যাতে আমি তা বুঝতে পারি। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যাতে আমি তা স্মরণ রাখতে পারি।) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি রাগ করো না। সে ব্যক্তি তাঁর কাছে কয়েকবার (প্রশ্নটি) পুনরাবৃত্তি করল। প্রতিবারই তিনি বললেন: তুমি রাগ করো না।









আল মুসনাদুল জামি` (3095)


3095 - عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ جَبَّارِ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ، أَحَدِ بَنِي سَلِمَةَ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ: مَنْ يَسْبِقُنَا إِلَى الأُثَايَةِ؟ (قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ: هُوَ حَيْثُ نَفَّرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَيَمْدُرَُ حَوْضَهَا، وَيَفْرِطَ فِيهِ فَيَمْلأَهُ حَتَّى نَأْتِيَهُ؟ قَالَ: قَالَ جَبَّارٌ: فَقُمْتُ فَقُلْتُ: أَنَا، قَالَ: اذْهَبْ، فَذَهَبْتُ فَأَتَيْتُ الأُثَايَةَ، فَمَدَرْتُ حَوْضَهَا، وَفَرَطْتُ فِيهِ وَمَلأْتُهُ، ثُمَّ غَلَبَتْنِي عَيْنَايَ فَنِمْتُ، فَمَا انْتَبَهْتُ إِلَاّ بِرَجُلٍ تُنَازِعُهُ رَاحِلَتُهُ إِلَى الْمَاءِ وَيَكُفُّهَا عَنْهُ، فَقَالَ: يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ، أَوْرِدْ حَوْضَكَ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَوْرَدَ رَاحِلَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَنَاخَ، ثُمَّ قَالَ: اتْبَعْنِي بِالإِدَاوَةِ، فَتَبِعْتُهُ بِهَا فَتَوَضَّأَ، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، وَتَوَضَّأْتُ مَعَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَحَوَّلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّيْنَا، فَلَمْ نَنْشِبْ أَنْ جَاءَ النَّاسُ.

أخرجه أحمد 3/ 421 (15550) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمَّد، قال: حدَّثنا أبو أُوَيْس، قال: حدَّثنا شُرَحْبِيل، فذكره.




জাব্বার ইবনে সাখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মক্কার পথে ছিলেন, তখন তিনি বললেন: আল-উসাথায় কে আমাদের আগে পৌঁছাবে, যে সেটির হাউজকে কর্দমাক্ত মাটির দ্বারা মজবুত করবে, তাতে পানি আগে থেকেই প্রস্তুত রাখবে এবং তা পূর্ণ করে রাখবে, যাতে আমরা আসার আগেই প্রস্তুত থাকে? জাব্বার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাও। আমি গেলাম এবং আল-উসাথায় পৌঁছলাম। আমি তার হাউজকে কর্দমাক্ত মাটির দ্বারা মজবুত করলাম, তাতে পানি প্রস্তুত রাখলাম এবং তা পূর্ণ করলাম। এরপর আমার চোখে ঘুম জেঁকে বসলো এবং আমি ঘুমিয়ে পড়লাম।

আমি জেগে উঠলাম শুধু এমন একজন লোকের কারণে, যার উটনি পানির দিকে যেতে চাচ্ছিলো, আর সে তাকে পানি থেকে নিবৃত্ত করছিলো। লোকটি বললো: হে হাউজের মালিক, তোমার হাউজকে পানি পান করাও। তখনই দেখলাম ইনিই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি তার উটনিকে পানি পান করালেন। এরপর তিনি সরে গেলেন এবং উটকে বসালেন। এরপর বললেন: পাত্রটি (চামড়ার মশক) নিয়ে আমার অনুসরণ করো। আমি সেটি নিয়ে তাঁর অনুসরণ করলাম।

অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং উত্তমরূপে ওযু করলেন। আমিও তাঁর সাথে ওযু করলাম। এরপর তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাঁর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে তাঁর ডান পাশে ঘুরিয়ে আনলেন। অতঃপর আমরা সালাত আদায় করলাম। এর কিছুক্ষণ পরেই লোকেরা (অন্যান্য সাহাবীরা) চলে আসলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3096)


3096 - عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَبَلَةُ بْنُ حَارِثَةَ، أَخُو زَيْدٍ، قَالَ:
قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْعَثْ مَعِي أَخِي زَيْدًا، قَالَ: هُوَ ذَا، قَالَ: فَإِنِ انْطَلَقَ مَعَكَ لَمْ أَمْنَعْهُ، قَالَ زَيْدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ لَا أَخْتَارُ عَلَيْكَ أَحَدًا، قَالَ: فَرَأَيْتُ رَأْيَ أَخِي أَفْضَلَ مِنْ رَأْيِي.

أخرجه التِّرْمِذِي (3815) قال: حدَّثنا الجَرَّاح بن مَخْلَد البَصْرِي، وغير واحدٍ، قالوا: حدَّثنا مُحَمَّد بن عُمَر بن الرُّومِي، قال: حدَّثنا علي بن مُسْهِر، عن إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، عن أَبي عَمْرو الشَّيْبَانِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث ابن الرُّومِي، عن علي بن مُسْهِر.




জাবালাহ ইবন হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার ভাই যায়দকে আমার সাথে পাঠিয়ে দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে তো এইখানেই আছে। তিনি আরও বললেন: যদি সে তোমার সাথে যেতে চায়, তবে আমি তাকে বারণ করব না। তখন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি আপনার উপর আর কাউকেই প্রাধান্য দেব না। (জাবালাহ) বলেন: তখন আমি দেখলাম যে আমার ভাইয়ের মতটি আমার মতের চেয়ে উত্তম ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (3097)


3097 - عَنْ فَرْوَةَ، عَنْ جَبَلَةَ، قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: عَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي. قَالَ: إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَقُلْ: (يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ) حَتَّى تَخْتِمَهَا، فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ.

أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 800 قال: أخبرني إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا شَريك، عن أَبي إِسْحَاق، عن فَرْوَة، فذكره.
- أخرجه أحمد (24223) قال: حدَّثنا حَجَّاج، قال: حدَّثنا شَرِيك، عن أَبي إِسْحَاق، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ جَبَلَةَ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَقُولُهُ عِنْدَ مَنَامِي .. الحديث.
- قال أحمد (24224): وحدَّثناهُ أَسْوَد، حدَّثنا شَرِيك (قال: جَبَلَة) ولم يشك.
- وقال علي (24225)، يَعْنِي ابن المَدِينِي: جَبَلَة بن الحارث الكَلْبِي). قال علي: سَمِعْتُهُ من ابن أَبي الوَزِير. قال عَبْد اللهِ بن أحمد: وحدَّثناه أَبي، عن علي، قبل أن يُمتحن بالقرآن.
- رواه إِسْرَائِيل، وزُهَيْر، عن أَبي إِسْحَاق، عن فَرْوَة بن نَوْفَل، عن أبيه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- ورواه سُفْيان الثَّوْرِي، عن أَبي إِسْحَاق، عن فَرْوَة الأَشْجَعِي، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- ورواه شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، عن رجلٍ، عن فَرْوَة بن نَوْفَل، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- وله طرق أخرى، تأتي مع هذه، في مسند نَوْفَل الأَشْجَعِي، رضي اللَّهُ تعالى عنه.




জাবালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম: আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমার উপকারে আসবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে (ঘুমাতে যাবে), তখন তুমি সূরা 'ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন' শুরু করে শেষ পর্যন্ত পাঠ করবে, কারণ এটি শিরক থেকে মুক্তির ঘোষণা।









আল মুসনাদুল জামি` (3098)


3098 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ:
تَمَارَوْا فِي الْغُسْلِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أَغْسِلُ رَأْسِي كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثَ أَكُفٍّ.
- وفي رواية: تَذَاكَرْنَا غُسْلَ الْجَنَابَةِ، عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا أَنَا فَآخُذُ مِلْءَ كَفِّي، ثَلَاثًا، فَأَصُبُّ عَلَى رَأْسِي، ثُمَّ أُفِيضُهُ بَعْدُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِي.

أخرجه أحمد 4/ 81 (16870) قال: حدَّثنا حُجَيْن بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي 4/ 84 (16902) قال: حدَّثنا وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيان. وفي 4/ 85 (16908) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 1/ 73 (254) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا زُهَيْر. و`مسلم` 1/ 177 (666) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، وقُتَيْبَة بن سَعِيد، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال يَحيى: أخبرنا، وقال الآخران: حدَّثنا أبو الأَحْوَص. وفي 1/ 178 (667) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود` 239 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمَّد النُّفَيْلِي، قال: حدَّثنا زُهَيْر. و`ابن ماجة` 575 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص. و`النَّسائي` 1/ 135، وفي `الكبرى` 243 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص. وفي 1/ 207 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، عن يَحيى، عن شُعْبة (ح) وأنبأنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ، عن شُعْبة.
خمستهم (إِسْرَائِيل، وسُفْيان الثَّوْرِي، وشُعْبة، وزُهَيْر ، وأبو الأَحْوَص) عن أَبي إِسْحَاق، عن سُلَيْمَان بن صُرَد، فذكره.
- صَرَّح أبو إِسْحَاق بالسَّمَاع، في روايات شُعْبة، وزُهَيْر، عنه.




জুবাইর ইবনে মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গোসল (এর পদ্ধতি) নিয়ে আলোচনা করছিল। তখন কিছু লোক বলল: 'আমি আমার মাথা এভাবে এভাবে ধুই।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আমি (গোসলের সময়) আমার মাথায় তিন অঞ্জলি পানি ঢালি।'

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জানাবাতের গোসল নিয়ে আলোচনা করছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আমি (গোসলের সময়) আমার হাতের পূর্ণ তিন অঞ্জলি (পানি) গ্রহণ করি এবং তা আমার মাথার উপর ঢালি। তারপর অবশিষ্ট পানি আমার সমস্ত শরীরে ঢেলে দেই।'









আল মুসনাদুল জামি` (3099)


3099 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا، أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ، إِلَاّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ.

أخرجه أحمد 4/ 80 (16851) قال: حدَّثنا هُشَيْم ، عن حُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان، عن مُحَمَّد بن طَلْحَة بن رُكَانَة، فذكره.




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এই মসজিদে এক সালাত (নামাজ) অন্য কোনো মসজিদে এক হাজার সালাত (নামাজ) অপেক্ষা উত্তম, তবে মাসজিদুল হারাম ব্যতীত।









আল মুসনাদুল জামি` (3100)


3100 - عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَبْرٍ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي سَفَرٍ لَهُ: مَنْ يَكْلَؤُنَا اللَّيْلَةَ لَا نَرْقُدَ عَنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ؟ قَالَ بِلَالٌ: أَنَا، فَاسْتَقْبَلَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ، فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ، حَتَّى أَيْقَظَهُمْ حَرُّ الشَّمْسِ، فَقَامُوا، فَقَالَ: تَوَضَّؤُوا، ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّوْا رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، ثُمَّ صَلَّوُا الْفَجْرَ.

أخرجه أحمد 4/ 81 (16867) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، وعَفَّان. و`النَّسائي` 1/ 298 قال: أخبرنا أبو عاصم، خُشَيْش بن أَصْرَم، قال: حدَّثنا يَحيى بن حَسَّان.
ثلاثتهم (عَبْد الصَّمَد، وعَفَّان، ويَحيى) قالوا: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن عَمْرو بن دِينَار، عن نافع بن جُبَبْر، فذكره.




জুবাইর ইবনু মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক সফরে বললেন: "আজ রাতে কে আমাদের পাহারা দেবে, যাতে আমরা ফজরের সালাত থেকে ঘুমিয়ে না পড়ি?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।"
অতঃপর তিনি (বিলাল) সূর্যের উদয়স্থলের দিকে মুখ করে থাকলেন। কিন্তু তাদের (সবার) কানে (গভীর) ঘুম চেপে বসলো, এমনকি সূর্যের উত্তাপ তাদের জাগিয়ে দিল।
তখন তারা উঠে দাঁড়ালেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা উযূ করো।"
অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই রাকাআত সালাত আদায় করলেন এবং তারা ফজরের দুই রাকাআত (সুন্নাত) সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁরা ফজরের (ফরয) সালাত আদায় করলেন।