হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (3061)


3061 - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ كَأَنَّهُمْ الثَّعَارِيرُ.
قُلْتُ: مَا الثَّعَارِيرُ؟ قَالَ: الضَّغَابِيسُ، وَكَانَ قَدْ سَقَطَ فَمُهُ، فَقُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: أَبَا مُحَمَّدٍ، سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَخْرُجُ بِالشَّفَاعَةِ مِنَ النَّارِ.؟ قَالَ: نَعَمْ.
- لفظ الباقين: عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛ إِنَّ اللهَ يُخْرِجُ قَوْمًا مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ.

أخرجه البُخَارِي (6558) قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان. و`مسلم` 1/ 122 (390) قال: حدَّثنا أبو الرَّبِيع.
كلاهما (أبو النُّعْمَان، وأبو الرَّبِيع) عن حَمَّاد بن زَيْد، عن عَمْرو ابن دِينَار، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সুপারিশের মাধ্যমে কিছু লোক জাহান্নাম থেকে এমনভাবে বের হবে যে তারা 'আস-সা'আরীর' (الثَّعَارِير) মতো হবে। (বর্ণনাকারী) জিজ্ঞেস করলেন, 'আস-সা'আরীর' কী? তিনি বললেন, 'আদ-দাগাবীস' (ছোট সরু লতা বা উদ্ভিদ)। আর তার মুখ থেকে (উচ্চারণ করার সময় শব্দটি) পড়ে যেত (অর্থাৎ তিনি স্পষ্ট উচ্চারণ করতে পারছিলেন না)। এরপর আমি 'আমর ইবনু দীনারকে জিজ্ঞেস করলাম, হে আবূ মুহাম্মাদ! আপনি কি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহকে বলতে শুনেছেন যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: সুপারিশের মাধ্যমে কিছু লোক জাহান্নাম থেকে বের হবে? তিনি বললেন, হ্যাঁ।

[অন্যান্য বর্ণনাকারীদের শব্দমালা:] হাম্মাদ ইবনু যাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি 'আমর ইবনু দীনারকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছেন যে, আল্লাহ সুপারিশের মাধ্যমে একদল লোককে জাহান্নাম থেকে বের করবেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ।









আল মুসনাদুল জামি` (3062)


3062 - عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ؛ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ قَوْمًا يُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ، يَحْتَرِقُونَ فِيهَا، إِلَاّ دَارَاتِ وُجُوهِهِمْ، حَتَّى يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 3/ 355 (14888). ومُسْلم 1/ 122 (391) قال: حدَّثنا حَجَّاج بن الشَّاعر.
كلاهما (أحمد، وحَجَّاج) قالا: حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا قَيْس بن سُلَيْم العَنْبَرِي، حدَّثني يَزِيد الفَقِير، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই এমন একদল লোককে জাহান্নাম থেকে বের করা হবে, যারা তার (জাহান্নামের) মধ্যে পুড়ে যাবে, কিন্তু তাদের মুখমণ্ডলের নির্দিষ্ট কিছু অংশ ব্যতীত। অবশেষে তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3063)


3063 - عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، قَالَ: كُنْتُ قَدْ شَغَفَنِي رَأْيٌ مِنْ رَأْيِ الْخَوَارِجِ، فَخَرَجْنَا فِي عِصَابَةٍ ذَوِي عَدَدٍ، نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ، ثُمَّ نَخْرُجَ عَلَى النَّاسِ، قَالَ: فَمَرَرْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ، فَإِذَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ، جَالِسٌ إِلَى سَارِيَةٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَإِذَا هُوَ قَدْ ذَكَرَ الْجَهَنَّمِيِّينَ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ، مَا هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُونَ؟ وَاللهُ يَقُولُ: (إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ) وَ (كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا) فَمَا هَذَا الَّذِي تَقُولُونَ؟ قَالَ: فَقَالَ: أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ سَمِعْتَ بِمَقَامِ مُحَمَّدٍ، عليه السلام، يَعْنِي الَّذِي يَبْعَثُهُ اللهُ فِيهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّهُ
مَقَامُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الْمَحْمُودُ، الَّذِي يُخْرِجُ اللهُ بِهِ مَنْ يُخْرِجُ، قَالَ: ثُمَّ نَعَتَ وَضْعَ الصِّرَاطِ، وَمَرَّ النَّاسِ عَلَيْهِ، قَالَ: وَأَخَافُ أَنْ لَا أَكُونَ أَحْفَظُ ذَاكَ، قَالَ: غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ زَعَمَ، أَنَّ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَ أَنْ يَكُونُوا فِيهَا. قَالَ: يَعْنِي فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمْ عِيدَانُ السَّمَاسِمِ، قَالَ: فَيَدْخُلُونَ نَهَْرًا مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ، فَيَغْتَسِلُونَ فِيهِ، فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمُ الْقَرَاطِيسُ.
فَرَجَعْنَا قُلْنَا: وَيْحَكُمْ، أَتُرَوْنَ الشَّيْخَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟! فَرَجَعْنَا، فَلَا وَاللهِ مَا خَرَجَ مِنَّا غَيْرُ رَجُلٍ وَاحِدٍ، أَوْ كَمَا قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ.

أخرجه مُسْلم 1/ 123 (392) قال: حدَّثنا حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا الفَضْل بن دُكَيْن، حدَّثنا أبو عاصم، يَعْنِي مُحَمَّد بن أَبي أَيُّوب، قال: حدَّثني يَزِيد الفَقِير، فذكره.




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ আল-ফাক্বীর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: খাওয়াজির (খারেজীদের) মতবাদ আমার মনকে আচ্ছন্ন করে রেখেছিল। তাই আমরা বেশ কিছু সংখ্যক লোক নিয়ে একদল হয়ে বের হলাম। আমাদের উদ্দেশ্য ছিল, আমরা প্রথমে হজ্জ করবো, এরপর মানুষের বিরুদ্ধে (বিদ্রোহের জন্য) বেরিয়ে পড়বো। তিনি (ইয়াযীদ) বলেন: অতঃপর আমরা মাদীনার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় দেখলাম, জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি খুঁটির পাশে বসে লোকজনকে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস শুনাচ্ছেন। তিনি (ইয়াযীদ) বলেন: দেখলাম, তিনি (জাবির) তখন জাহান্নামীদের (মুক্তি) প্রসঙ্গটি উল্লেখ করলেন। আমি তখন তাঁকে বললাম: হে আল্লাহর রসূলের সাহাবী! এ কী ধরনের কথা আপনারা বলছেন? আল্লাহ তো বলেন: "(হে আল্লাহ!) নিশ্চয় আপনি যাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন, তাকে তো অপমানিতই করলেন।" (সূরা আ-লি ইমরান ৩: ১৯২) এবং "যখনই তারা জাহান্নাম থেকে বের হতে চাইবে, তখনই তাদেরকে সেখানে ফিরিয়ে দেয়া হবে।" (সূরা সাজদাহ ৩২: ২০) তাহলে আপনারা এ কী বলছেন? তিনি (জাবির) বললেন: তুমি কি কুরআন পড়ো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি মুহাম্মাদ (আলাইহিস সালাম)-এর মাক্বাম (স্থান) সম্পর্কে শুনেছ—অর্থাৎ যে স্থানে আল্লাহ তাঁকে উঠাবেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সেটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই প্রশংসিত স্থান (মাক্বামে মাহমূদ), যার মাধ্যমে আল্লাহ যাকে ইচ্ছা (জাহান্নাম থেকে) বের করে আনবেন।

তিনি (ইয়াযীদ) বলেন: এরপর তিনি পুলসিরাত স্থাপন এবং মানুষের এর উপর দিয়ে অতিক্রম করার বর্ণনা দিলেন। তিনি (ইয়াযীদ) বললেন: আমার ভয় হয় যে, আমি সেটি যথাযথভাবে মুখস্থ রাখতে পারিনি। তবে তিনি নিশ্চিত করে বলেছিলেন যে, একটি দল জাহান্নামে থাকার পরে তা থেকে বেরিয়ে আসবে। তিনি বলেন: অর্থাৎ তারা বের হবে তিলের কাঠ বা শুষ্ক চারকোল কাণ্ডের মতো (কালো হয়ে)। তিনি বলেন: অতঃপর তারা জান্নাতের কোনো একটি নদীতে প্রবেশ করে তাতে গোসল করবে, আর সেখান থেকে তারা বের হবে কাগজের মতো (সাদা) হয়ে।

এরপর আমরা (আমাদের সঙ্গীদের কাছে) ফিরে এসে বললাম: তোমাদের সর্বনাশ হোক! তোমরা কি মনে করছো যে, এই বৃদ্ধ রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর মিথ্যা আরোপ করছেন?! অতঃপর আমরা (বিদ্রোহের সংকল্প থেকে) ফিরে গেলাম। আল্লাহর কসম! আমাদের মধ্য থেকে একজন লোক ছাড়া আর কেউই (বিদ্রোহের জন্য) বের হয়নি। অথবা আবূ নু‘আইম যেমন বলেছেন (তেমনি)।









আল মুসনাদুল জামি` (3064)


3064 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا مُيِّزَ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَأَهْلُ النَّارِ، فَدَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، قَامَتِ الرُّسُلُ فَشَفَعُوا، فَيَقُولُ: انْطَلِقُوا، أَوِ اذْهَبُوا، فَمَنْ عَرَفْتُمْ فَأَخْرِجُوهُ، فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُلْقُونَهُمْ فِي نَهَرٍ، أَوْ عَلَى نَهَرٍ، يُقَالُ لَهُ: الْحَيَاةُ، قَالَ: فَتَسْقُطُ مَحَاشُّهُمْ عَلَى حَافَةِ النَّهَرِ، وَيَخْرُجُونَ بِيضًا مِثْلَ الثَّعَارِيرِ، ثُمَّ يَشْفَعُونَ، فَيَقُولُ: اذْهَبُوا، أَوِ
انْطَلِقُوا، فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ قِيرَاطٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجُوهُمْ، قَالَ: فَيُخْرِجُونَ بَشَرًا، ثُمَّ يَشْفَعُونَ، فَيَقُولُ: اذْهَبُوا، أَوِ انْطَلِقُوا، فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلَةٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجُوهُ، ثُمَّ يَقُولُ اللهُ، عز وجل: أَنَا الآنَ أُخْرِجُ بِعِلْمِي وَرَحْمَتِي، قَالَ: فَيُخْرِجُ أَضْعَافَ مَا أَخْرَجُوا، وَأَضْعَافَهُ، فَيُكْتَبُ فِي رِقَابِهِمْ: عُتَقَاءُ اللهِ، عز وجل، ثُمَّ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، فَيُسَمَّوْنَ فِيهَا الْجَهَنَّمِيِّينَ.

أخرجه أحمد 3/ 325 (14545) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر ، قال: حدثنا زُهَيْر بن مُعَاوِيَة، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জান্নাতবাসী ও জাহান্নামবাসীদের মধ্যে পার্থক্য করা হবে, অতঃপর জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন রাসূলগণ (নবীগণ) দাঁড়িয়ে সুপারিশ করবেন। তখন (আল্লাহ) বলবেন: তোমরা যাও, অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেছেন) বেরিয়ে পড়ো। যাকে তোমরা চিনতে পারো, তাকে বের করে নিয়ে আসো।

অতঃপর তারা এমন লোকদেরকে বের করে আনবে যাদের শরীর পুড়ে কালো হয়ে গেছে। তারা তাদের একটি নদীতে নিক্ষেপ করবে—অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেছেন) একটি নদীর তীরে ফেলবে, যার নাম ‘আল-হায়াত’ (জীবন)। তিনি বলেন: তখন তাদের (শরীরের) পোড়া অংশগুলো নদীর তীরে খসে পড়বে। আর তারা সাদা ধবল হয়ে বের হবে, যেন তারা ‘সা’আরীর’ (এক প্রকার কচি উদ্ভিদ)।

এরপর তারা আবার সুপারিশ করবে। তখন (আল্লাহ) বলবেন: যাও, অথবা বেরিয়ে পড়ো। যার অন্তরে এক কীরাত পরিমাণও ঈমান পাবে, তাকে বের করে নিয়ে আসো। তিনি বলেন: তখন তারা বহু মানুষকে বের করে আনবে। অতঃপর তারা আবার সুপারিশ করবে। তখন (আল্লাহ) বলবেন: যাও, অথবা বেরিয়ে পড়ো। যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান পাবে, তাকে বের করে নিয়ে আসো।

এরপর মহামহিম আল্লাহ বলবেন: এখন আমি আমার জ্ঞান ও রহমত দ্বারা (লোক) বের করব। তিনি বলেন: তখন তিনি (আল্লাহ) তাদের বের করা সংখ্যার দ্বিগুণ এবং তারও বহু বহু গুণ বেশি মানুষকে বের করবেন। তাদের ঘাড়ের ওপর লিখে দেওয়া হবে: 'মহামহিম আল্লাহর পক্ষ থেকে মুক্ত মানুষ'। এরপর তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং সেখানে তাদের 'জাহান্নামী' নামে ডাকা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3065)


3065 - عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَ: كُنْتُ أَشَدَّ النَّاسِ تَكْذِيبًا بِالشَّفَاعَةِ، فَسَأَلْتُ جَابِرًا، فَقَالَ: يَا طُلَيْقُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَ دُخُولٍ.
وَنَحْنُ نَقْرَأُ الَّذِي تَقْرَأَ.

أخرجه أحمد 3/ 330 (14588) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 818 قال: حدَّثنا مُوسَى.
كلاهما (عَبْد الصَّمَد، ومُوسَى) عن القاسم بن الفَضْل، وهو
الحُدَّانِي، حدَّثنا سَعِيد بن المُهَلَّب، عن طَلْق بن حَبِيب، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ত্বলক ইবনু হাবীব বলেন, আমি লোকেদের মধ্যে শাফায়াত (সুপারিশ)-কে সবচেয়ে বেশি অস্বীকারকারী ছিলাম। অতঃপর আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন, হে তুলাইক! আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: প্রবেশ করার পরেও তারা জাহান্নাম থেকে বের হয়ে আসবে। অথচ আমরাও তাই পড়ি, যা তুমি পড়ো।









আল মুসনাদুল জামি` (3066)


3066 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُعَذَّبُ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ فِي النَّارِ، حَتَّى يَكُونُوا فِيهَا حُمَمًا، ثُمَّ تُدْرِكُهُمُ الرَّحْمَةُ، فَيُخْرَجُونَ وَيُطْرَحُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَيَرُشُّ عَلَيْهِمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْمَاءَ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْغُثَاءُ فِي حِمَالَةِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 3/ 391 (15268). والتِّرْمِذِي (2597) قال: حدَّثنا هَنَّاد.
كلاهما (أحمد، وهَنَّاد) قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তাওহীদপন্থী কিছু লোককে জাহান্নামে শাস্তি দেওয়া হবে, এমনকি তারা তাতে কয়লায় (বা অঙ্গারে) পরিণত হবে, এরপর তাদের প্রতি রহমত (আল্লাহর করুণা) পৌঁছবে। ফলে তাদের বের করে জান্নাতের দরজাসমূহের সামনে নিক্ষেপ করা হবে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন জান্নাতবাসীরা তাদের ওপর পানি ছিটাবে, ফলে তারা স্রোতের পানিতে ভেসে আসা আবর্জনার মাঝে চারা গজানোর মতো গজিয়ে উঠবে (সজীব হয়ে উঠবে)। অতঃপর তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3067)


3067 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ فِيهَا وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَتْفُلُونَ، وَلَا يَبُولُونَ، وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَمْتَخِطُونَ، قَالُوا: فَمَا بَالُ الطَّعَامِ؟ قَالَ: جُشَاءٌ وَرَشْحٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ، يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ، كَمَا تُلْهَمُونَ النَّفَسَ.
- وفي رواية: أَهْلُ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ فِيهَا وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَبُولُونَ، وَلَا يَمْتَخِطُونَ، وَلَا يَبْزُقُونَ، طَعَامُهُمْ جُشَاءٌ وَرَشْحٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ.

أخرجه أحمد 3/ 316 (14454) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي 3/ 364 (14984) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا عَبْد الواحد. و`عَبد بن حُميد` 1030 قال: حدَّثنا قَبِيصَة بن عُقْبَة، حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 8/ 147 (7254) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة،
وإِسْحَاق بن إبراهيم، واللفظ لعُثْمَان، قال عُثْمَان: حدَّثنا، وقال إِسْحَاق: أخبرنا جَرِير. وفي (7255) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`أبو داود` 4741 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير.
أربعتهم (أبو مُعَاوِيَة، وعَبْد الواحد، وسُفْيان، وجَرِير) عن سُلَيْمَان بن مِهْرَان الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.
- صَرَّح الأَعْمَش بالسَّماع، في رواية عَبْد الواحد، عنه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীরা সেখানে পানাহার করবে, কিন্তু তারা থুথু ফেলবে না, পেশাব করবে না, পায়খানা করবে না এবং নাক ঝাড়বে না।"

সাহাবীগণ বললেন: "তাহলে খাদ্যের কী হবে?"

তিনি বললেন: "ঢেকুর এবং সুগন্ধিযুক্ত ঘাম, যেমন কস্তুরীর ঘ্রাণ। তাদেরকে তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) ও তাহমীদ (আল্লাহর প্রশংসা) করার অনুপ্রেরণা দেওয়া হবে, যেমন তোমাদের শ্বাস-প্রশ্বাস নেওয়ার অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "জান্নাতবাসীরা সেখানে পানাহার করবে, কিন্তু তারা পায়খানা করবে না, পেশাব করবে না, নাক ঝাড়বে না এবং থুথু ফেলবে না। তাদের খাবারের অবশেষ হবে ঢেকুর এবং কস্তুরীর ঘ্রাণের মতো ঘাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (3068)


3068 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فِيهَا وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَمْتَخِطُونَ، وَلَا يَبُولُونَ، وَلَكِنْ طَعَامُهُمْ ذَاكَ جُشَاءٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ، يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالْحَمْدَ، كَمَا تُلْهَمُونَ النَّفَسَ.
قَالَ: وَفِي حَدِيثِ حَجَّاجٍ: طَعَامُهُمْ ذَلِكَ.
- في رواية يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي: .. وَيُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّكْبِيرَ، كَمَا تُلْهَمُونَ النَّفَسَ.

أخرجه أحمد 3/ 349 (14828) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 384 (15183) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`الدارِمِي` 2827 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. و`مسلم` 8/ 147 (7256) قال: حدَّثني الحَسَن بن علي الحُلْوَانِي، وحَجَّاج بن الشَّاعر، كلاهما عن أَبي عاصم. قال حَسَن: حدَّثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج. وفي 8/ 148 (7257) قال: وحدَّثني سَعِيد بن يَحيى الأُمَوِي، حدَّثني أَبي، حدَّثنا ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صرح ابن جُرَيْج بالسماع.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীরা সেখানে খাবে এবং পান করবে, কিন্তু তারা মলত্যাগ করবে না, সর্দি ঝাড়বে না এবং পেশাবও করবে না। বরং তাদের সেই খাবারের অপসারিত অংশ হবে কস্তুরীর ঘামের মতো সুগন্ধযুক্ত ঢেকুর। তাদের তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) ও হামদ (প্রশংসা) করার অনুপ্রেরণা দেওয়া হবে, যেমন তোমাদের শ্বাস-প্রশ্বাসের অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3069)


3069 - عَنْ مَاعِزٍ التَّمِيمِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: نَعَمْ،
وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَبُولُونَ فِيهَا، وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَتَنَخَّمُونَ، إِنَّمَا يَكُونُ ذَلِكَ جُشَاءً وَرَشْحًا كَرَشْحِ الْمِسْكِ، وَيُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ، كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ.

أخرجه أحمد 3/ 354 (14875) قال: حدَّثنا الحَكَم بن نافع، حدَّثنا صَفْوَان بن عَمْرو، عن ماعز التَّمِيمِي، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: জান্নাতবাসীরা কি খাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এবং পানও করবে। কিন্তু তারা সেখানে পেশাব করবে না, পায়খানা করবে না এবং নাক ঝাড়বে না (শ্লেষ্মা ফেলবে না)। বরং তা কেবল ঢেকুর এবং কস্তুরির ঘামের ন্যায় ঘাম হয়ে বের হবে। আর তাদেরকে তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) এবং তাহমীদ (আল্লাহর প্রশংসা) করার জন্য অনুপ্রাণিত করা হবে, যেভাবে তাদেরকে শ্বাস-প্রশ্বাস নেওয়ার জন্য অনুপ্রাণিত করা হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3070)


3070 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يُبْعَثُ كُلُّ عَبْدٍ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ.
- لفظ أَبي مُعَاوِيَة: مَنْ مَاتَ عَلَى شَيْءٍ بَعَثَهُ اللهُ عَلَيْهِ.

أخرجه أحمد 3/ 314 (14426) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا بعض أصحابنا. وفي 3/ 331 (14597) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 366 (15004) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. و`عَبد بن حُميد` 1013 قال: أخبرنا مُصْعَب بن مِقْدَام الخَثْعَمِي، وأبو نُعَيْم، قالا: حدَّثنا سُفْيان. و`مسلم` 8/ 165 (7334) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، وعُثْمَان ابن أَبي شَيْبَة، قالا: حدَّثنا جَرِير. وفي (7335) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن نافع، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، عن سُفْيان.
جميعهم (بعض أصحاب أَبي مُعَاوِيَة، وسُفْيان، وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"প্রত্যেক বান্দাকে সে যে অবস্থায় মারা গিয়েছে, সেই অবস্থার ওপরই (কেয়ামতের দিন) পুনরুত্থিত করা হবে।"

(আবু মু‘আবিয়ার শব্দ হলো: যে ব্যক্তি কোনো কিছুর ওপর মৃত্যুবরণ করবে, আল্লাহ তাকে সেটার ওপরই পুনরুত্থিত করবেন।)









আল মুসনাদুল জামি` (3071)


3071 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ.

أخرجه ابن ماجة (4230) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمَّد، أخبرنا زكريا بن عَدِي، أخبرنا شَرِيك، عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষকে তাদের নিয়তের ওপর (ভিত্তি করে) একত্রিত করা হবে (বা হাশর করা হবে)।"









আল মুসনাদুল জামি` (3072)


3072 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَوَدُّ أَهْلُ الْعَافِيَةِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حِينَ يُعْطَى أَهْلُ الْبَلَاءِ الثَّوَابَ، لَوْ أَنَّ جُلُودَهُمْ كَانَتْ قُرِضَتْ فِي الدُّنْيَا بالْمَقَارِيضِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (2402) قال: حدَّثنا مُحَمد بن حُمَيْد الرَّازِي، ويُوسُف بن مُوسَى القَطَّان البَغْدَادِي، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَغْرَاء، أبو زُهَيْر، عن الأَعْمَش، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه بهذا الإسناد، إلَاّ من هذا الوجه، وقد روى بعضُهم هذا الحديث، عن الأَعْمَش، عن طَلْحَة بن مُصَرِّف، عن مَسْرُوق، شيئًا من هذا.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন সুস্থ ও বিপদহীন লোকেরা যখন বিপদগ্রস্ত লোকেদেরকে (তাদের ধৈর্যের) সওয়াব ও পুরস্কার দেওয়া হবে, তখন তারা আকাঙ্ক্ষা করবে, যদি দুনিয়াতে কাঁচি দ্বারা তাদের চামড়া কেটে টুকরা টুকরা করা হতো (তবুও ভালো হতো)।









আল মুসনাদুল জামি` (3073)


3073 - عَنْ مُحَمَّد بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي.
- لفظ مُحَمَّد بن ثابت: شَفَاعَتِي لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ: فَقَالَ لِي جَابِرٌ: يَا مُحَمَّدُ، مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْ أَهْلِ الْكَبَائِرِ، فَمَا لَهُ وَلِلشَّفَاعَةِ؟!.

أخرجه ابن ماجة (4310) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم الدِّمَشْقِي، حدَّثنا الوَلِيد ابن مُسْلم، حدّثنا زُهَيْر بن مُحَمَّد. والتِّرْمِذِيّ` 2436 قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو داود الطَّيَالِسِي، عن مُحَمَّد بن ثابت البُنَانِي.
كلاهما (زُهَيْر، ومُحَمَّد) عن جَعْفَر بن مُحَمَّد، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ من هذا الوجه، يُستغرب من حديث جَعْفَر بن مُحَمَّد.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় কিয়ামতের দিন আমার সুপারিশ হবে আমার উম্মতের মধ্যে যারা কবিরা গুনাহগার (বড় পাপী), তাদের জন্য। (মুহাম্মাদ ইবনু ছাবিতের শব্দে: আমার উম্মতের যারা কবিরা গুনাহগার তাদের জন্য আমার সুপারিশ।) মুহাম্মাদ ইবনু আলী বলেন, অতঃপর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি কবিরা গুনাহগার নয়, সুপারিশের প্রয়োজন তার কী আছে?!









আল মুসনাদুল জামি` (3074)


3074 - عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
قَالَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ لأُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ عَدَدَ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ؟ قَالُوا: لَا نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، غُلِبَ أَصْحَابُكَ الْيَوْمَ، قَالَ: وَبِمَ غُلِبُوا؟ قَالَ: سَأَلَهُمْ يَهُودُ، هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ عَدَدَ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: فَمَا قَالُوا؟ قَالَ: قَالُوا: لَا نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا، قَالَ: أَيُغْلَبُ قَوْمٌ سُئِلُوا عَمَّا لَا يَعْلَمُونَ، فَقَالُوا: لَا نَعْلَمُ حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا، لَكِنَّهُمْ قَدْ سَأَلُوا نَبِيَّهُمْ، فَقَالُوا: أَرِنَا اللهَ جَهْرَةً، عَلَيَّ بِأَعْدَاءِ اللهِ، إِنِّي سَائِلُهُمْ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ، وَهِيَ الدَّرْمَكُ، فَلَمَّا جَاؤُوا، قَالُوا: يَا أَبَا الْقَاسِمِ، كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ؟ قَالَ: هَكَذَا، وَهَكَذَا، فِي مَرَّةٍ عَشَرَةٌ، وَفِي مَرَّةٍ تِسْعَةٌ، قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا تُرْبَةُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: فَسَكَتُوا هُنَيْهَةً، ثُمَّ قَالُوا: أَخْبِزَةٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْخُبْزُ مِنَ الدَّرْمَكِ.
- لفظ أحمد: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْيَهُودِ: إِنِّي سَائِلُهُمْ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ، وَهِيَ دَرْمَكَةٌ بَيْضَاءُ، فَسَأَلَهُمْ، فَقَالُوا: هِيَ خُبْزَةٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْخُبْزُ مِنْ الدَّرْمَكِ.

أخرجه أحمد 3/ 361 (14944) قال: حدَّثنا علي. والتِّرْمِذِيّ` 3327 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر.
كلاهما (علي بن المَدِينِي، وابن أَبي عُمَر) قالا: حدَّثنا سُفْيان، عن مُجَالِد، عن الشَّعْبِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، إنما نعرفُه من هذا الوجه، من حديث مُجَالِد.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াহুদিদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিছু সাহাবীকে বলল: তোমাদের নবী কি জাহান্নামের প্রহরীদের সংখ্যা জানেন? তাঁরা বললেন: আমরা জানি না, যতক্ষণ না আমাদের নবীকে জিজ্ঞাসা করি। এরপর একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ, আজ আপনার সাহাবীগণ পরাজিত হয়েছেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: কীভাবে তারা পরাজিত হলো? লোকটি বলল: ইয়াহুদিরা তাঁদেরকে জিজ্ঞাসা করেছে, তোমাদের নবী কি জাহান্নামের প্রহরীদের সংখ্যা জানেন? তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তখন তারা কী বলল? লোকটি বলল: তারা বলল, আমরা জানি না, যতক্ষণ না আমাদের নবীকে জিজ্ঞাসা করি। তিনি বললেন: এমন কওম কীভাবে পরাজিত হতে পারে যাদের এমন বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো যা তারা জানে না, আর তারা বলল যে আমরা আমাদের নবীকে জিজ্ঞাসা না করা পর্যন্ত জানি না? বরং তারা (ইয়াহুদিরা) তো তাদের নবীকে জিজ্ঞাসা করেছিল: আমাদেরকে প্রকাশ্যে আল্লাহকে দেখাও! (এরপর নবী বললেন,) আল্লাহর শত্রুদেরকে আমার কাছে নিয়ে এসো। আমি তাদেরকে জান্নাতের মাটির ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করব। আর তা হলো 'দারমাক' (উত্তম সাদা আটা)। যখন তারা এল, তখন তারা বলল: হে আবুল কাসিম, জাহান্নামের প্রহরীর সংখ্যা কত? তিনি (উত্তর দিতে গিয়ে ইঙ্গিত করে) বললেন: এভাবে, এবং এভাবে—একবার দশ, আরেকবার নয়। তারা বলল: হ্যাঁ (ঠিক আছে)। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন: জান্নাতের মাটি কী? বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা কিছুক্ষণের জন্য নীরব রইল। এরপর তারা বলল: হে আবুল কাসিম, তা কি রুটি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: রুটি তো 'দারমাক' থেকেই তৈরি হয়।

ইমাম আহমাদের বর্ণনায় (শব্দে) আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদিদেরকে বললেন: আমি তাদেরকে জান্নাতের মাটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করব, আর তা হলো সাদা 'দারমাকাহ' (উত্তম সাদা আটা)। তিনি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন, তখন তারা বলল: হে আবুল কাসিম, তা হলো রুটি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: রুটি তো 'দারমাক' থেকেই তৈরি হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (3075)


3075 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَا أَهْلُ الْجَنَّةِ فِي نَعِيمِهِمْ إِذْ سَطَعَ لَهُمْ نُورٌ، فَرَفَعُوا رُؤُوسَهُمْ، فَإِذَا الرَّبُّ قَدْ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مِنْ فَوْقِهِمْ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، قَالَ: وَذَلِكَ قَوْلُ اللهِ: (سَلَامٌ قَوْلاً مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ) قَالَ: فَيَنْظُرُ إِلَيْهِمْ، وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، فَلَا يَلْتَفِتُونَ إِلَى شَيْءٍ مِنَ النَّعِيمِ مَا دَامُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، حَتَّى يَحْتَجِبَ عَنْهُمْ، وَيَبْقَى نُورُهُ وَبَرَكَتُهُ عَلَيْهِمْ فِي دِيَارِهِمْ.

أخرجه ابن ماجة (184) قال: حدَّثنا مُحَمَّد بن عَبْد الملك بن أَبي الشَّوَارِب، حدَّثنا أبو عاصم العَبَّادَانِي، حدَّثنا الفَضْل الرَّقَاشِي، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীরা যখন তাদের নিয়ামতে মগ্ন থাকবে, হঠাৎ তাদের জন্য একটি নূর চমকে উঠবে। তখন তারা তাদের মাথা উপরে তুলবে। তখন দেখতে পাবে, তাদের ওপর থেকে তাদের রব (প্রভু) তাদের প্রতি উঁকি দিয়েছেন, অতঃপর তিনি বলবেন: "আসসালামু আলাইকুম, হে জান্নাতবাসীরা!" (বর্ণনাকারী) বলেন, এটাই হলো আল্লাহ তাআলার বাণী: "(তাদের প্রতি) দয়াময় রবের পক্ষ থেকে 'সালাম' (শান্তি) বাণী।" (সূরা ইয়াসীন, আয়াত ৫৮)। তিনি তাদের দিকে তাকাবেন এবং তারাও তাঁর দিকে তাকাবে। যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তাঁর দিকে তাকিয়ে থাকবে, ততক্ষণ তারা জান্নাতের অন্য কোনো নিয়ামতের দিকে ভ্রুক্ষেপ করবে না। অবশেষে তিনি তাদের থেকে আড়াল হয়ে যাবেন, কিন্তু তাঁর নূর ও বরকত তাদের আবাসস্থলে তাদের ওপর বিদ্যমান থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3076)


3076 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرًا عَنِ الْوُرُودِ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى كَوْمٍ فَوْقَ النَّاسِ، فَيُدْعَى بِالأُمَمِ وَبِأَوْثَانِهَا، وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ، الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ، ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا، عز وجل، بَعْدَ ذَلِكَ، فَيَقُولُ: مَا تَنْتَظِرُونَ؟ فَيَقُولُونَ: نَنْتَظِرُ رَبَّنَا، عز وجل، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْهِ، قَالَ: فَيَتَجَلَّى لَهُمْ، عز وجل، وَهُوَ يَضْحَكُ، وَيُعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مُنَافِقٍ وَمُؤْمِنٍ نُورًا، وَتَغْشَاهُ ظُلْمَةٌ، ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ مَعَهُمْ الْمُنَافِقُونَ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ، فِيهِ كَلَالِيبُ وَحَسَكٌ، يَأْخُذُونَ مَنْ شَاءَ، ثُمَّ يُطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِينَ، وَيَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ، فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، سَبْعُونَ أَلْفًا لَا يُحَاسَبُونَ، ثُمَّ
الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَإِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ كَذَلِكَ حَتَّى تَحِلَّ الشَّفَاعَةُ، فَيَشْفَعُونَ، حَتَّى يَخْرُجَ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، مِمَّنْ فِي قَلْبِهِ مِيزَانُ شَعِيرَةٍ، فَيُجْعَلَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ، وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يُهْرِيقُونَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْمَاءِ، حَتَّى يَنْبُتُونَ نَبَاتَ الشَّيْءِ فِي السَّيْلِ، وَيَذْهَبُ حَرَقُهُمْ، ثُمَّ يَسْأَلُ اللهَ، عز وجل، حَتَّى يَجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا.
- لفظ ابن جُرَيْج، عند أحمد، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُسْأَلُ عَنِ الْوُرُودِ؟ قَالَ: نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى (كَذَا وَكَذَا، انْظُرْ أَيْ ذَلِكَ) (1) فَوْقَ النَّاسِ، قَالَ: فَتُدْعَى الأُمَمُ بِأَوْثَانِهَا وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ، الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ، ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا بَعْدَ ذَلِكَ فَيَقُولُ: مَنْ تَنْتَظِرُونَ؟ فَيَقُولُونَ: نَنْتَظِرُ رَبَّنَا، عز وجل، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، يَقُولُونَ: حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْكَ، فَيَتَجَلَّى لَهُمْ، يَضْحَكُ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فَيَنْطَلِقُ بِهِمْ وَيَتَّبِعُونَهُ، وَيُعْطَى كُلُّ إِنْسَانٍ مُنَافِقٍ، أَوْ مُؤْمِنٍ، نُورًا، ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ، وَعَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ وَحَسَكٌ تَأْخُذُ مَنْ شَاءَ اللهُ، ثُمَّ يُطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِ، ثُمَّ يَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ، فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، سَبْعُونَ أَلْفًا لَا يُحَاسَبُونَ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَإِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ كَذَلِكَ، ثُمَّ تَحِلُّ الشَّفَاعَةُ، حَتَّى يَخْرُجَ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، فَيُجْعَلُونَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ، وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ، حَتَّى يَنْبُتُونَ نَبَاتَ الشَّيْءِ فِي السَّيْلِ، ثُمَّ يَسْأَلُ حَتَّى يُجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهَا مَعَهَا.

أخرجه أحمد 3/ 345 (14778) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 383 (15181) قال: حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة، حدَّثنا ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- أخرجه مُسْلم 1/ 122 (388) قال: حدَّثني عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، وإِسْحَاق بن مَنْصُور، كلاهما عن رَوْح. قال عُبَيْد اللهِ: حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة القَيْسِي، حدَّثنا ابن جُرَيْج، قال: أخبرني أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُسْأَلُ عَنِ الْوُرُودِ؟ فَقَالَ: نَجِيءُ نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ (كَذَا وَكَذَا انْظُرْ أَيْ ذَلِكَ) فَوْقَ النَّاسِ، قَالَ: فَتُدْعَى الأُمَمُ بِأَوْثَانِهَا، وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ، الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ، ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَيَقُولُ: مَنْ تَنْظُرُونَ؟ فَيَقُولُونَ: نَنْظُرُ رَبَّنَا، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْكَ، فَيَتَجَلَّى لَهُمْ يَضْحَكُ، قَالَ: فَيَنْطَلِقُ بِهِمْ وَيَتَّبِعُونَهُ، وَيُعْطَى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ - مُنَافِقٍ، أَوْ مُؤْمِنٍ - نُورًا، ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ، وَعَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ وَحَسَكٌ، تَأْخُذُ مَنْ شَاءَ اللهُ، ثُمَّ يَُطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِينَ، ثُمَّ يَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ، فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، سَبْعُونَ أَلْفًا لَا يُحَاسَبُونَ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَإِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ كَذَلِكَ، ثُمَّ تَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَشْفَعُونَ، حَتَّى يَخْرُجَ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، فَيُجْعَلُونَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ،
وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ، حَتَّى يَنْبُتُوا نَبَاتَ الشَّيْءِ فِي السَّيْلِ، وَيَذْهَبُ حُرَاقُهُ، ثُمَّ يَسْأَلُ، حَتَّى تُجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهَا مَعَهَا.
مَوْقُوفٌ.




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ যুবাইর তাকে ‘আল-উরূদ’ (পুলসিরাত পার হওয়া বা জাহান্নামের নিকটবর্তী হওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

কিয়ামতের দিন আমরা সকল মানুষের উপরে এক স্তূপের উপর থাকব। অতঃপর প্রথম প্রথম করে সকল জাতিকে এবং তারা যাদের পূজা করত ও তাদের প্রতিমাগুলোকে ডাকা হবে। এরপর মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত আমাদের প্রতিপালক আমাদের কাছে আসবেন এবং বলবেন, তোমরা কিসের অপেক্ষা করছো? তারা বলবে, আমরা আমাদের মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত প্রতিপালকের অপেক্ষা করছি। তখন আল্লাহ বলবেন, আমি তোমাদের প্রতিপালক। তারা বলবে, যতক্ষণ না আমরা আপনাকে দেখতে পাই (ততক্ষণ আমরা আপনার অনুসরণ করব না)।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (আল্লাহ) মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত অবস্থায় তাদের সামনে আত্মপ্রকাশ করবেন, এমতাবস্থায় যে তিনি হাসছেন। আর তাদের মধ্যে প্রত্যেক ব্যক্তিকে—মুনাফিক ও মু'মিন উভয়কেই—নূর (আলো) দেওয়া হবে। অতঃপর তারা তাঁর অনুসরণ করবে। মুনাফিকরাও তাদের সাথে জাহান্নামের পুলসিরাতের উপর দিয়ে যাবে। তাতে থাকবে বড়শি ও কাঁটা, যা আল্লাহ যাকে ইচ্ছা ধরবে। অতঃপর মুনাফিকদের নূর নিভিয়ে দেওয়া হবে এবং মু'মিনগণ মুক্তি লাভ করবে। তখন প্রথম দলটি মুক্তি পাবে, যাদের মুখমণ্ডল হবে পূর্ণিমা রাতের চাঁদের মতো। তারা সত্তর হাজার হবে, যাদের কোনো হিসাব নেওয়া হবে না। এরপর যারা তাদের অনুবর্তী হবে, তারা আকাশের সবচেয়ে উজ্জ্বল তারকার মতো হবে। এরপর এমনিভাবে চলতে থাকবে যতক্ষণ না শাফা'আত (সুপারিশ) করার অনুমতি দেওয়া হবে। তখন তারা সুপারিশ করবেন, এমনকি যার অন্তরে যবের দানা পরিমাণও ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই)-এর বিশ্বাস রয়েছে, তাকেও (জাহান্নাম থেকে) বের করা হবে। অতঃপর তাদের জান্নাতের আঙ্গিনায় রাখা হবে। জান্নাতবাসীরা তাদের উপর পানি ছিটাতে থাকবে, ফলে তারা স্রোতের পানিতে গজিয়ে ওঠা ফসলের মতো সতেজ হয়ে উঠবে এবং তাদের দগ্ধতার চিহ্ন দূর হয়ে যাবে। এরপর সে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করতে থাকবে, এমনকি আল্লাহ তাকে দুনিয়া এবং তার সাথে তার দশগুণ পরিমাণ দান করবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3077)


3077 - عَنْ أَبِي سُمَيَّةَ، قَالَ: اخْتَلَفْنَا هَا هُنَا فِي الْوُرُودِ، فَقَالَ بَعْضُنَا: لَا يَدْخُلُهَا مُؤْمِنٌ، وَقَالَ بَعْضُنَا: يَدْخُلُونَهَا جَمِيعًا، ثُمَّ يُنَجِّي اللهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا، فَلَقِيتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّا اخْتَلَفْنَا هَا هُنَا فِي الْوُرُودِ، فَقَالَ بَعْضُنَا: يَرِدُونَهَا جَمِيعًا، (وَقَالَ سُلَيْمَانُ مَرَّةً: يَدْخُلُونَهَا جَمِيعًا، فَقُلْتُ لَهُ:) إِنَّا اخْتَلَفْنَا فِي ذَلِكَ، فَقَالَ بَعْضُنَا: لَا يَدْخُلُهَا مُؤْمِنٌ، وَقَالَ بَعْضُنَا: يَدْخُلُونَهَا جَمِيعًا، فَأَهْوَى بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ، وَقَالَ: صُمَّتَا إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْوُرُودُ: الدُّخُولُ، لَا يَبْقَى بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ إِلَاّ دَخَلَهَا، فَتَكُونُ عَلَى الْمُؤْمِنِ بَرْدًا وَسَلَامًا، كَمَا كَانَتْ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، حَتَّى إِنَّ لِلنَّارِ، أَوْ قَالَ:
لِجَهَنَّمَ، ضَجِيجًا مِنْ بَرْدِهِمْ، (ثُمَّ يُنَجِّي اللهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَيَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا).

أخرجه أحمد 3/ 328 (14574). وعَبْد بن حُمَيْد (1106).
كلاهما (أحمد، وعَبْد بن حُمَيْد) عن سُلَيْمَان بن حَرْب، قال: حدَّثنا غالب بن سُلَيْمَان، أبو صالح، عن كَثِير بن زِيَاد البُرْسَانِي، عن أَبي سُمَيَّة، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু সুমাইয়াহ বলেন: আমরা এখানে 'আল-উরূদ' (জাহান্নামে প্রবেশ/অতিক্রম করা) সম্পর্কে মতভেদ করছিলাম। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: কোনো মু’মিন এতে প্রবেশ করবে না। আর কেউ কেউ বলল: তারা সবাই এতে প্রবেশ করবে, অতঃপর আল্লাহ মুত্তাকিদের নাজাত দেবেন। অতঃপর আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাকে বললাম: আমরা এখানে 'আল-উরূদ' সম্পর্কে মতভেদ করছি। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তারা সবাই এতে প্রবেশ করবে, (সুলাইমান একবার বললেন: তারা সবাই এতে প্রবেশ করবে)। আমি তাকে বললাম: আমরা এ বিষয়ে মতভেদ করেছি। আমাদের কেউ কেউ বলল: কোনো মু’মিন এতে প্রবেশ করবে না, আর কেউ কেউ বলল: তারা সবাই এতে প্রবেশ করবে। তখন তিনি (জাবির রাঃ) তার উভয় অঙ্গুলি তাঁর দুই কানের দিকে ইশারা করে বললেন: আমার এ কানদ্বয় বধির হোক, যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এ কথা বলতে না শুনি যে:

'আল-উরূদ' হলো 'প্রবেশ করা'। কোনো নেককার বা পাপী বাকি থাকবে না যে তাতে প্রবেশ করবে না। অতঃপর তা মু’মিনের জন্য শীতল ও শান্তিময় হবে, যেমনটি হয়েছিল ইবরাহীম (আঃ)-এর জন্য। এমনকি আগুনের—অথবা তিনি বললেন: জাহান্নামের—ঠাণ্ডার কারণে তা থেকে গুঞ্জনধ্বনি শোনা যাবে। অতঃপর আল্লাহ মুত্তাকিদের নাজাত দেবেন এবং যালিমদেরকে তাতে হাঁটু গেড়ে বসে থাকার জন্য ছেড়ে দেবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (3078)


3078 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَرْجُو أَنْ يَكُونَ مَنْ يَتْبَعُنِي مِنْ أُمَّتِي، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَكَبَّرْنَا، قَالَ: أَرْجُو أَنْ يَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَكَبَّرْنَا، قَالَ: أَرْجُو أَنْ يَكُونُوا الشَّطْرَ.

أخرجه أحمد 3/ 346 (14781) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي 3/ 383 (15180) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وابن جُرَيْج) عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.
- صَرَّح ابن جُرَيْج بالسَّماع.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমি আশা করি যে, কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমার অনুসরণ করবে, তারা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে। তিনি (জাবির) বলেন, তখন আমরা তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বললাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আশা করি তারা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে। তিনি বলেন, তখন আমরা আবার তাকবীর বললাম। তিনি বললেন: আমি আশা করি তারা (জান্নাতবাসীদের) অর্ধাংশ হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (3079)


3079 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الْقَتِيلِ الَّذِي قُتِلَ، فَأَذَّنَ فِيهِ سُحَيْمٌ؟ فَقَالَ جَابِرٌ:
أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سُحَيْمًا أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ: أَلَا لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
قَالَ جَابِرٌ: وَلَا أَعْلَمُهُ قَتَلَ أَحَدًا.
- لفظ حَسَن؛ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الْقَتِيلِ الَّذِي قُتِلَ، فَأَذَّنَ فِيهِ سُحَيْمٌ؟ قَالَ:
كُنَّا بِحُنَيْنٍ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سُحَيْمًا، أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ: أَنْ لَا يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَاّ مُؤْمِنٌ.
قَالَ: وَلَا أَعْلَمُهُ قُتِلَ أَحَدٌ.
قَالَ مُوسَى بْنُ دَاوُدَ: قَتَلَ أَحَدًا.

أخرجه أحمد 3/ 349 (14822) قال: حدَّثنا مُوسَى. وفي (14823) قال: حدَّثنا حَسَن.
كلاهما (مُوسَى، وحَسَن) عن ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا أبو الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আয-যুবায়র বলেন, আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই নিহত ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যাকে হত্যা করা হয়েছিল এবং যার ব্যাপারে সুহায়ম ঘোষণা দিয়েছিল? জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুহায়মকে নির্দেশ দিলেন, সে যেন লোকদের মাঝে এই বলে ঘোষণা করে: "সাবধান! মু'মিন (ঈমানদার) ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।" জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'আমি জানি না যে সে (সুহায়ম) কাউকে হত্যা করেছিল।'

অন্য বর্ণনায় এসেছে যে, আমরা হুনায়নের (যুদ্ধক্ষেত্রে) ছিলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুহায়মকে নির্দেশ দিলেন, সে যেন লোকদের মাঝে এই বলে ঘোষণা করে: "মু'মিন ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"









আল মুসনাদুল জামি` (3080)


3080 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
لَمَّا رَجَعَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُهَاجِرَةُ الْبَحْرِ، قَالَ: أَلَا تُحَدِّثُونِي بِأَعَاجِيبِ مَا رَأَيْتُمْ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ؟ قَالَ فِتْيَةٌ مِنْهُمْ: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِ، بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ، مَرَّتْ بِنَا عَجُوزٌ مِنْ عَجَائِزِ رَهَابِينِهِمْ، تَحْمِلُ عَلَى رَأْسِهَا قُلَّةً مِنْ مَاءٍ، فَمَرَّتْ بِفَتًى مِنْهُمْ، فَجَعَلَ إِحْدَى يَدَيْهِ بَيْنَ كَتِفَيْهَا، ثُمَّ دَفَعَهَا، فَخَرَّتْ عَلَى رُكْبَتَيْهَا، فَانْكَسَرَتْ قُلَّتُهَا، فَلَمَّا ارْتَفَعَتْ، الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ، فَقَالَتْ: سَوْفَ تَعْلَمُ، يَا غُدَرُ إِذَا وَضَعَ اللهُ الْكُرْسِيَّ، وَجَمَعَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ، وَتَكَلَّمَتِ الأَيْدِي وَالأَرْجُلُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ، فَسَوْفَ تَعْلَمُ كَيْفَ أَمْرِي وَأَمْرُكَ، عِنْدَهُ غَدًا.
قَالَ: يَقُولُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَتْ، صَدَقَتْ، كَيْفَ يُقَدِّسُ اللهُ أُمَّةً لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهِمْ مِنْ شَدِيدِهِمْ.
- لفظ الفَضْل: كَيْفَ تُقَدَّسُ أُمَّةٌ لَا يُؤْخَذُ مِنْ شَدِيدِهِمْ لِضَعِيفِهِمْ.

أخرجه ابن ماجة (4010) قال: حدَّثنا سُوَيْد بن سَعِيد، حدَّثنا يَحيى بن سُلَيْم ، عن عَبْد اللهِ بن عُثْمَان بن خُثَيْم، عن أَبي الزُّبَيْر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন সাগরপাড়ের মুহাজিরগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলেন, তখন তিনি বললেন: তোমরা হাবশার (আবিসিনিয়ার) ভূমিতে যা কিছু বিস্ময়কর দেখেছ, তা কি আমাকে জানাবে না? তাদের মধ্য থেকে কয়েকজন যুবক বলল: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা বসেছিলাম, এমন সময় তাদের (খ্রিস্টান) সন্ন্যাসিনীদের মধ্য থেকে এক বৃদ্ধা আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তার মাথায় ছিল এক কলসি পানি। সে তাদের (হাবশিদের) এক যুবকের পাশ দিয়ে গেল। সে (যুবকটি) তার এক হাত বৃদ্ধার কাঁধের মাঝখানে রাখল, তারপর তাকে ধাক্কা দিল। ফলে বৃদ্ধা হাঁটু গেড়ে পড়ে গেল এবং তার কলসি ভেঙে গেল। যখন সে (বৃদ্ধা) উঠে দাঁড়াল, তখন তার দিকে ফিরে বলল: হে বিশ্বাসঘাতক! তুমি শীঘ্রই জানতে পারবে, যখন আল্লাহ (হাশরের দিন) কুরসি স্থাপন করবেন এবং পূর্বের ও পরের সকলকে একত্রিত করবেন, আর হাত ও পা কথা বলবে তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে, তখন তুমি আগামীকাল তাঁর (আল্লাহর) কাছে জানতে পারবে আমার ও তোমার অবস্থা কেমন হবে।
তিনি (জাবির) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে সত্য বলেছে, সে সত্য বলেছে। আল্লাহ কীভাবে সেই জাতিকে পবিত্রতা দান করবেন, যাদের দুর্বল ব্যক্তির হক সবলের কাছ থেকে আদায় করা হয় না?

(ফযলের বর্ণনায় রয়েছে: কীভাবে সেই জাতি পবিত্র হতে পারে, যাদের সবলের কাছ থেকে দুর্বল ব্যক্তির জন্য প্রতিশোধ/হক গ্রহণ করা হয় না?)