আল মুসনাদুল জামি`
4021 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ:
قُمْ عَلَى صَدَقَةِ بَنِي فُلَانٍ، وَانْظُرْ لَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَكْرٍ تَحْمِلُهُ عَلَى عَاتِقِكَ، أَوْ عَلَى كَاهِلِكَ، لَهُ رُغَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اصْرِفْهَا عَنِّي، فَصَرَفَهَا عَنْهُ.
أخرجه أحمد 5/ 285 (22828) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، حدَّثنا سُلَيْمَان بن المُغِيرَة، حدَّثنا حُمَيْد بن هِلَال، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তুমি অমুক গোত্রের সাদকা (যাকাত) আদায়ের দায়িত্ব নাও। আর খেয়াল রাখবে, তুমি যেন কিয়ামতের দিন এমন একটি উটশাবক বহন করে না আসো, যা তোমার কাঁধের উপর বা তোমার পৃষ্ঠের উপর থাকবে এবং যা সেদিন (যন্ত্রণায়) গর্জন করবে।" তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এই দায়িত্ব আমার থেকে সরিয়ে নিন।" ফলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে সেই দায়িত্ব সরিয়ে নিলেন।
4022 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ:
أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: إِنَّ أُمِّى مَاتَتْ ، وَعَلَيْهَا نَذْرٌ أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا ، أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا؟ قَالَ: أَعْتِقْ عَنْ أُمِّكَ.
أخرجه أحمد 6/ 7 (24347) قال: حدثنا عفان حدثنا سليمان بن كثير. أبو داود و`النَّسَائي` 6/ 253 وفي `الكبرى` 6450 قال: أخبرني هارون بن عبد الله، قال: حدثنا سليمان بن كثير وفي 6/ 253 وفي `الكبرى` 6451 قال: أخبرنا محمد بن أحمد، أبو يوسف الصيدلاني. قال: حدثنا عيسى، وهو ابن يونس، عن الأوزاعي وفي 6/ 253 وفي `الكبرى` 6452 قال: أخبرنا محمد بن صدقة الحمصي. قال: حدثنا محمد بن شعيب، عن الأوزاعي. وفي 6/ 254، وفي `الكبرى` 6455 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد. قال: حدثنا سفيان.
ثلاثتهم (سليمان بن كثير، والأوزاعي، وسفيان بن عيينة) عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، فذكره.
সা'দ ইবন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: আমার মা মারা গেছেন, অথচ তাঁর উপর একটি মান্নত (নযর) ছিল। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে (গোলাম/দাসী) মুক্ত করে দিলে তা কি তাঁর জন্য যথেষ্ট হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার মায়ের পক্ষ থেকে (গোলাম) মুক্ত করে দাও।
4023 - عَنْ أَبِى أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ، عن النبي ، نحوه. هكذا ذكره ابن ماجة عقب حديث: أبي أمامة بن سهل بن حنيف ، عن سعيد بن سعد بن عبادة ، قال كَانَ بَيْنَ أَبْيَاتِنَا رجل مُخْدَجٌ ضَعِيفٌ ، فلَمْ يُرَعْ إلا وهو على أمة من إماء الدَّارِ يَخْبُثُ بِهَا. ًفَرَفَعَ شَأْنَهُ سَعْدٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: اجلدوه ضرب مئة سوط. قَالُوا يَا نبي اللهِ ، إِنَّهُ أَضْعَفُ مِنْ ذَلِكَ. لو ضَرَبْنَاهُ سوط مات ، قَالَ: فَخُذُوا لَهُ عِثْكَالاً فِيهِ مِئَةُ شِمْرَاخٍ ، فَاضْرِبُوهُ بِهِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً.
- وفي رواية: كَانَ بَينَ أَبيَاتِنَا رُوَيجِلٌ ضَعِيف سَقِيم مُخدَج، فَلم يُرَعِ ألْحَي إلَاوهو مِن إِمَائِهِم، يَخبُثُ بِهَا، قَالَ: فَذَكَرَ ذَلِكَ سعد بنُ عُبَادَةَ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ ذَلِكَ الرُّوَيْجِلُ مُسْلِمًا. فَقَالَ: رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: اَضْرِبُوهُ حَدًهُ. فَقَالُوا: يَا رَسُولَ الله، إِنهُ أضعَفُ مِن ذَاكَ، وَلو ضَرَبْنَاهُ مِئَة قَتَلناهُ. فَقَالَ: خُذُوا لَهُ عِثكَالَا، فِيهِ مِئَةُ شِمراخ، ثُم أضرِبُوهُ بِهِ ضَربَةً وَاحِدَةَ. قَالَ: فَفَعَلُوا.
أخرجه ابن ماجة (2574) قال: حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا المحاربي، عن محمد بن إسحاق، عن يعقوب بن عبد الله، عن أَبي أمامة بن سهل، فذكره.
সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের বসতির মধ্যে একজন দুর্বল, অসুস্থ এবং শারীরিক ত্রুটিযুক্ত লোক ছিল। হঠাৎ তাকে বাড়ির দাসীদের একজনের সাথে ব্যভিচার করতে দেখা গেল। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উত্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে তার নির্ধারিত শাস্তি (হদ) দাও।"
লোকেরা বলল: "হে আল্লাহর নবী! সে এর চেয়েও বেশি দুর্বল। আমরা যদি তাকে একশ' বেত্রাঘাত করি, তবে সে মারা যাবে।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে তোমরা তার জন্য খেজুরের কাঁদির (একটি ডাল) এমন একটি গোছা নাও, যাতে একশ'টি ডগা (শিমরাখ) আছে এবং তা দিয়ে তাকে একবার আঘাত করো।" বর্ণনাকারী বলেন, তারা তাই করল।
4024 - عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ؛ أَنَّهُمْ وَجَدُوا فِي كُتُبِ، أَوْ فِي كِتَابِ، سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ.
أخرجه أحمد 5/ 285 (22827) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة الخُزَاعِي، حدَّثنا سُلَيْمَان بن بِلَال، عن رَبِيعَة بن أَبِي عَبْد الرَّحْمان، عن إِسْمَاعِيل بن عَمْرو بن قَيْس بن سَعْد بن عُبَادَة، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه التِّرْمِذِي (1343) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد، قال: حدَّثني رَبِيعَة بن أَبِي عَبْد الرَّحْمان، قال: أخبرني ابن لسَعْد بن عُبَادَة، قال: وجدنا في كتاب سَعْد، فذكره.
আমর ইবনু ক্বাইস ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, তারা সা'দ ইবনু উবাদাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিতাবসমূহে অথবা তাঁর কিতাবে দেখতে পেয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন সাক্ষীর সাথে শপথের ভিত্তিতে ফায়সালা করতেন।
4025 - عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ بن عبادة ، عن جده؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ في الحقوق.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (308) عن إِسْمَاعِيل بن أَبِي أُوَيْس، عن أبيه، عن سَعِيد بن عَمْرو بن شُرَحْبِيل بن سَعِيد بن سَعْد بن عُبَادة الأَنْصَارِي، عن أبيه، فذكره.
সা'দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিভিন্ন হক বা দাবির ক্ষেত্রে একজন সাক্ষীর সাথে শপথ (কসম) দ্বারা বিচার ফয়সালা করতেন।
4026 - عَنْ عِيسَى بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَعْدِ بْن عُبَادَةَ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ ثمَّ نَسِيَهُ، أتَى اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ مَجْذُومٌ، وَمَنْ عَمِلَ عَلَى عَشَرَةٍ، أُتِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولاً، لَايَفُكُّهُ مِنْ غِلِّهِ إِلَاّ الْعَدْلُ.
- وفي رواية: مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ، إِلَاّ أَتَى اللهَ، عز وجل، مَغْلُولاً يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا يُطْلِقُهُ إِلَاّ الْعَدْلُ، وَمَا مِنْ أَحَدٍ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ، ثُمَّ نَسِيَهُ، إِلَاّ لَقِيَ اللهَ، عز وجل، أَجْذَمَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 307 قال: حدَّثنا حُسَيْن الجُعْفِي، عن زائدة. و`أبو داود` 1474 قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، أخبرنا ابن إِدْرِيس.
كلاهما (زائدة، وابن إِدْرِيس) عن يَزِيد بن أَبِي زِيَاد، عن عِيسَى بن فائد، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 284 (22823) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 285 (22830) قال: حدَّثنا خَلَف بن الوَلِيد، حدَّثنا خالد. و`عَبد بن حُميد` 306 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا شُعْبة. و`الدارِمِي` 3340 قال: حدَّثنا سَعِيد بن عامر، عن شُعْبة.
كلاهما (شُعْبة، وخالد بن عَبْد اللهِ) عن يَزِيد بن أَبِي زِيَاد، عن عِيسَى بن فائد، عن رجلٍ، عن سَعْد بن عُبَادَة، فذكره.
- في رواية مُحَمد بن فُضَيْل: حدَّثني فُلان) بَدَل: عن رجلٍ.
- رواه عَبْد العَزِيز بن مُسْلم، وأبو عَوَانَة، عن يَزِيد بن أَبِي زِيَاد، عن عِيسَى بن فائد، عن عُبَادَة بن الصَّامِت، وسيأتي في مسنده، إن شاء اللهُ وحده، برقم (.
সা'দ ইব্ন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে এরপর তা ভুলে যায়, সে কিয়ামতের দিন কুষ্ঠরোগী অবস্থায় আল্লাহর সামনে উপস্থিত হবে। আর যে ব্যক্তি দশজনের ওপর নেতৃত্ব করেছে, তাকে কিয়ামতের দিন হাতকড়া পরিহিত অবস্থায় আনা হবে। ন্যায়বিচার ছাড়া অন্য কিছু তার হাতকড়া খুলতে পারবে না।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: দশজনের ওপর শাসনকারী (আমীর) যে-ই হোক না কেন, কিয়ামতের দিন তাকে আল্লাহ তা'আলার নিকট হাতকড়া পরিহিত অবস্থায় আনা হবে। ন্যায়বিচার ছাড়া অন্য কিছু তাকে মুক্ত করতে পারবে না। আর যে কেউ কুরআন শিক্ষা করল, তারপর তা ভুলে গেল, সে আল্লাহ তা'আলার নিকট কুষ্ঠরোগী হয়ে উপস্থিত হবে।
4027 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ هَذَا الْحَيَّ مِنْ الأَنْصَارِ مِحْنَةٌ، حُبُّهُمْ إِيمَانٌ، وَبُغْضُهُمْ نِفَاقٌ.
أخرجه أحمد 5/ 285 (22829) قال: حدَّثنا يونس. وفي 6/ 7 (24348) قال: حدَّثنا عَفَّان.
كلاهما (يُونُس ، وعَفَّان) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبِي شُمَيْلَة، حدَّثني رجلٌ، رَدَّهُ إلى سَعِيد الصَّرَّاف (وفي رواية عَفَّان: أو هو سَعِيد الصَّرَّاف)، عن إِسْحَاق بن سَعْد بن عُبَادَة، فذكره.
- قال عَفَّان: وقد حدَّثنا به مَرَّةً، وليس فيه شك، أملاه عَلَيَّ أولاً، على الصِّحَّة.
সা'দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আনসারদের এই গোত্রটি (সত্য-মিথ্যার) মানদণ্ড; তাদের ভালোবাসা ঈমান এবং তাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করা নিফাক।"
4028 - عن عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى رَهْطًا، وسَعْدٌ جَالِسٌ فِيهِمْ. قَالَ: سَعْدٌ فَتَرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُعْطِهِ، وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَىَّ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ؟ فَوَاللهِ إِنِّى لأَرَاهُ مُؤْمِنًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوْ مُسْلِمًا. قَالَ: فَسَكَتُّ قَلِيلاً، ثُمَّ غَلَبَنِى مَا أَعْلَمُ مِنْهُ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ، فَوَاللهِ إِنِّى لأَرَاهُ مُؤْمِنًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوْ مُسْلِمًا. قَالَ: فَسَكَتُّ قَلِيلاً، ثُمَّ غَلَبَنِى مَا عَلِمْتُ مِنْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ، فَوَاللهِ إِنِّى لأَرَاهُ مُؤْمِنًا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوْ مُسْلِمًا، إِنِّى لأُعْطِى الرَّجُلَ، وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ، خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِى النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ.
- وفي رواية: عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ أَتَاهُ رَهْطٌ فَسَأَلُوهُ، فَأَعْطَاهُمْ إِلَاّ رَجُلاً مِنْهُمْ، قَالَ سَعْدٌ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَعْطَيْتَهُمْ، وَتَرَكْتَ فُلَانًا، فَوَاللهِ إِنِّى لأَرَاهُ مُؤْمِنًا، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: أَوْ مُسْلِمًا، فَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ذَلِكَ ثَلَاثًا: مُؤْمِنًا، وَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: أَوْ مُسْلِمًا. فَقَالَ النَّبِىُّصلى الله عليه وسلم، فِى الثَّالِثَةِ: وَاللهِ إِنِّى لأُعْطِى الرَّجُلَ الْعَطَاءَ لَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ تَخَوُّفًا أَنْ يَكُبَّهُ اللهُ عَلَى وَجْهِهِ فِى النَّارِ.
أخرجه الحُميدي (68) قال: حدثنا سُفْيان، حدثنا مَعمر. وفي (69) عن عبد الرزاق، عَن مَعمر. و`أحمد` 1/ 176 (1522) قال: حدثنا عَبْد الرزاق، أنبانا مَعمر. وفي 1/ 182 (1579) قال: حدثنا يزيد، أنبانا ابن أَبي ذِئب 0 و`عبد بن حُميد` 140 قال: حدثنا عَبْد الرزاق، حدثنا مَعمر. و`البخاري) 1/ 3 (27) قال: حدثنا أبو اليَمَان، قال: أخبرنا شُعيب. وقال البخاري عَقِبَهُ، تعليقأ: ورواه يونس، وصالح، ومَعمر وابن أخي الزهري. وفي 2/ 153 (1478) قال: حدثنا محمد بن غُرَير الزهري، حدثنا يعقوب بنِ إبراهيم، عن أبيه، عن صالح بن كَيسان. و`مسلم` 1/ 91 (297) و 3/ 104 (2398) قال: حدثنا زهير بن حرب حدثنا يعقوب بن إبراهيم، حدثنا ابن أخي ابن شهاب وفي 1/ 92 (298) و 3/ 104 (2397) قال: حدثنا الحسن بن علي الحلواني، وعَبد بن حُميد. قالا: حدثنا يعقوب، وهوابن إبراهيم بن سعد، حدثنا أَبي، عن صالح وفي 3/ 104 (2398) قال: وحدثنا هـ إسحاق بن إبراهيم، وعبد حُميد. قالا: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمر. و `أبو داود` 4683 قال: حدثنا محمد بن عُبيد، حدثنا محمد بن ثَور، عن مَعمر. وفي (4685) قال: حدثنا أحمد بن حَنْبل، حدثنا عَبْد الرزاق (ح) وحدثنا إبراهبم بن بشار، حدثنا سُفْيان، المعنى. قالا: حدثنا مَعمر. و`النسائي) 8/ 103 قال:
أخبرنا محمد بن عبد الأَعْلَى. قال: حدثنا محمد، وهو ابن ثَور. قال مَعمر. وفي 8/ 104 قال: أخبرنا عَمرو بن مَنصور. قال: حدثنا هشام بن عبد الملك. قال: حدثنا سلام بن أَبي مُطيع. قال: سَمِعْتُ مَعمراَ. وفي `الكبرى` 11453 قال: أخبرنا موسى بن سعيد، حدثنا مُسدد بن مسرهد، حدثنا المعتمر بن سليمان، عَن مَعمر.
ستتهم (مَعمر، وابن أَبي ذِئب، وشعيب بن أَبي حمزة، ويونس، وصالح بن كَيْسان، وابن اْخي ابن شهاب) عن ابن شهاب الزهري، عن عامر بن سعد بن أَبي وقاص، فذكره.
- أخرجه مسلم 1/ 91 (296) و 3/ 104 (2398) قالْ: حدثنا ابن أَبي عُمر، حدثنا سُفْيان، عن الزهري، عن عامربن سعد فذكر. لم يذكرمعمر، بين سُفيان، والزهري.
- قال أبو داود (4648): حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا ابن ثور، عن معمر. قال: وقال الزهري: (قُل لم تُؤمِنُوا ولكن قولوأسلمنا) قال: نرى أن الإسلامَ: الكلمةُ، والإيمانَ: والعملُ.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি দলকে কিছু দান করেছিলেন, আর সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাদের মধ্যে উপবিষ্ট ছিলেন। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্য থেকে এমন একজনকে দান করা থেকে বিরত থাকলেন, যে ছিল আমার নিকট তাদের মধ্যে সবথেকে প্রিয়। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি অমুককে কী কারণে বাদ দিলেন? আল্লাহর শপথ! আমি তো তাকে মু'মিন মনে করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অথবা মুসলিম (বলো)? তিনি (সা'দ) বলেন: আমি কিছুক্ষণ নীরব রইলাম। এরপর তার সম্পর্কে আমার যে জ্ঞান ছিল, তা আমাকে (আবার জিজ্ঞেস করতে) উদ্বুদ্ধ করল। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি অমুককে কী কারণে বাদ দিলেন? আল্লাহর শপথ! আমি তো তাকে মু'মিন মনে করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অথবা মুসলিম (বলো)? তিনি (সা'দ) বলেন: আমি কিছুক্ষণ নীরব রইলাম। এরপর তার সম্পর্কে আমার যে জ্ঞান ছিল, তা আমাকে উদ্বুদ্ধ করল। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি অমুককে কী কারণে বাদ দিলেন? আল্লাহর শপথ! আমি তো তাকে মু'মিন মনে করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অথবা মুসলিম (বলো)? নিশ্চয়ই আমি এমন ব্যক্তিকে দান করি, যার চেয়ে অন্য কেউ আমার নিকট অধিক প্রিয়। (আমি তা করি) এই আশঙ্কায় যে, তাকে উপুড় করে তার চেহারার ওপর জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি দল আসল এবং তাঁর কাছে কিছু চাইল। তিনি তাদের দান করলেন, তাদের মধ্য থেকে একজন লোক ব্যতীত। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি তাদের দিলেন, কিন্তু অমুককে বাদ দিলেন? আল্লাহর কসম! আমি তো তাকে মু'মিন মনে করি। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অথবা মুসলিম (বলো)? সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কথাটি তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন: মু'মিন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জবাবে (প্রত্যেকবার) দিলেন: অথবা মুসলিম (বলো)? অতঃপর তৃতীয়বার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি ব্যক্তিকে দান করি, অথচ তার চেয়ে অন্য কেউ আমার নিকট অধিক প্রিয়; এই ভয়ে যে আল্লাহ তাকে উপুড় করে তার চেহারার ওপর জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন।
4029 - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ هَذَا، فَقَالَ فِى حَدِيثِهِ (فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ بَيْنَ عُنُقِى، وَكَتِفِى، ثُمَّ قَالَ: أَقِتَالاً أَىْ سَعْدُ، إِنِّى لأُعْطِى الرَّجُلَ) يعني نحو الحديث السابق رقم (5362.
أخرجه البخاري 2/ 153 (1478) قال: حدثنا محمد بن غرير الزهري و`مسلم) 1/ 92 (299) و 3/ 104 (2399) قال: حدثنا الحسن بن علي الحلواني.
كلاهما (محمد بن غرير، والحسن) عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا أَبي، عن صالح بن كيسان، عن إسماعيل بن محمد بن سعد، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘাড় ও কাঁধের মাঝখানে তাঁর হাত রাখলেন এবং বললেন: "ওহে সা'দ! এটা কি যুদ্ধ? আমি তো অবশ্যই একজন ব্যক্তিকে দান করি..."
4030 - عَن عُمَرَ بن سعد، قَالَ: حدثنا سعد بنُ أَبي وَقاصِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
قِتَالُ ألْمُسلمِ كُفر، وَسِبَابُهُ فُسُوقْ، وَلَا يَحِلُّ لْمُسلمِ أَن يَهجُرَ أَخَاهُ فَؤقَ ثَلَاثَةِ أَئابم.
- لفظ إسحاق: قِتَالُ انمُؤمِنِ كُفر، وَسِبَابُهُ فُسُوقَ.
أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (20224)، وأحمد 1/ 176 (1519)، وعَبد بن حُميد (138)، والنسائي 7/ 121، وفي `الكبرى` 3553 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وعَبد بن حُميد، وإسحاق) عن عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعمر، عن أَبي إسحاق، عن عمر بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো মুসলিমের সাথে লড়াই করা কুফরি, আর তাকে গালি দেওয়া ফাসেকী। আর কোনো মুসলিমের জন্য তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় পরিত্যাগ (সম্পর্ক ছিন্ন) করে থাকা বৈধ নয়।
4031 - عَن مُحَمدِ بن سعد بن مَالِك، عَن أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَا يَحِل لْمُسلمِ أَن يَهجُرَ أَخَاهُ فَؤقَ ثَلَاثٍ.
- وفي رواية: لَا يَحِل لأحًدٍ أَن يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ.
أخرجه أحمد 1/ 183 (1589) قال: حدثنا يحيى بن آدم ، قال: حدثنا إسرائيل، عن أَبي إسحاق، عن محمد بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিমের জন্য তিন দিনের বেশি সময় ধরে তার ভাইকে পরিত্যাগ করা বৈধ নয়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: কারো জন্য বৈধ নয় যে সে তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে পরিত্যাগ করে রাখবে।
4032 - عَن مُحَمدِ بن سعد، عَن سعد، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سِبَابُ اَلُْمسلِمِ فُسُوق، وَقِتَالُهُ كُفر.
- وفي رواية: قِتَالُ اَلُْمسلِم كُفْرٌ، وَسِبَابُهُ فُسُق.
أخرجه أحمد 1/ 178 (1537) قال: حدثنا علي بن بحر، حدثنا
عيسى بن يونس، عن زكريا. و`البخاري) في (الأدب المفرد) 429 قال: حدثنا إبراهيم بن موسى، أخبرني يحيى بن زكريا بن أَبي زائدة، عن زكريا. و `ابن ماجة` 3941 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا وَكِيع، عن شَريك. و`النسائي) في `الكبرى` عن ابن منصور، عن أَبي همام الدلال، عن إسرائيل.
ثلاثتهم (زكريا، وشَريك، واسرائيل) عن أَبي إسحاق، عن محمد بن سعد، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমকে গালি দেওয়া ফাসেকী (আল্লাহর অবাধ্যতা) এবং তার সাথে যুদ্ধ করা কুফরী। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: মুসলিমের সাথে যুদ্ধ করা কুফরী এবং তাকে গালি দেওয়া ফাসেকী।)
4033 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْن عُمَر، عَنْ سَعْدِ بْن أَبي وَقاص؛
عَن النبِي صلى الله عليه وسلم، أنُّهُ مَسَحَ عَلَى الخفينِ.
وَأَنَّ عَبْدَ الله بْنَ عُمَرَ، سَأَلَ عُمَرَ عَن ذلِكَ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، إِذَا حَدَّثكَ شَيئًا سعد عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم فَلَا تَسْأَلْ عَنْهُ غَيرَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 15 (88) قال: حدثنا هارون بن معروف. و`البخاري) 1/ 62 (202) قال: حدثنا أَضبَغُ بن الفَرَج المِصْرِي. و`النسائي) 1/ 82، وفي `الكبرى` 127 قال: أخبرنا سُليمان بن داود، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع. و`ابن خزيمة` 182 قال: حدثنا يونس بن عبد الأَعْلَى الصدَفي.
خمستهم (هارون، وأصبغ، وسُليمان، والحارث، ويونس) عن ابن وَهب. قال: أخبرني عَمرو بن الحارث. قال: حد ثني أبو النّضر، عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عُمر، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 14 (87) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، حدثنا ابن لَهِيعة، عَن أَبي النضر، عن أَبي سلمة، عن ابن عُمر، أنه قال: رأيتُ سعدَ بن أَبي وقَّاصٍ يمسحُ على خُفيه بالعراق، حين يتوضا، فأنكرتُ ذلك عليه. قال: فلما اجتمعنا عند عمر بن الخطاب، قال لي: سل أباك عما أنكرتَ علي من مسح الخفين. قال: فذكرتُ ذلك له. فقال: إذا حدثك سعد بشيءٍ فلا ترد عليه، فإن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان يمسحُ على الخفين.
আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সা’দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মোজার উপর মাসাহ করতেন। আর আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: হ্যাঁ। সা’দ যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে তোমাকে কোনো কিছু বর্ণনা করেন, তখন তুমি সে বিষয়ে অন্য কাউকে জিজ্ঞেস করো না।
**(দ্বিতীয় বর্ণনাংশ)**
আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা’দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইরাকে উযু করার সময় তাঁর মোজার উপর মাসাহ করতে দেখেছিলাম, ফলে আমি এটিকে অপছন্দ করেছিলাম। তিনি বলেন: যখন আমরা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একত্রিত হলাম, তখন তিনি (সা’দ) আমাকে বললেন: তুমি মোজার উপর মাসাহ করার বিষয়ে আমার যে কাজটি অপছন্দ করেছিলে, সে বিষয়ে তোমার পিতাকে জিজ্ঞেস করো। তিনি বলেন: অতঃপর আমি এ বিষয়টি তাঁকে (উমারকে) জানালাম। তিনি বললেন: সা’দ যখন তোমাকে কোনো কিছু বর্ণনা করে, তখন তাকে প্রত্যাখ্যান করো না। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মোজার উপর মাসাহ করতেন।
4034 - عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، عن سعد بن أَبي وَفاص؛
عَن رَسُولِ الله في المسح عَلَى اَلْخُفيْنِ أَنهُ لَا بَاْسَ بِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 169 (1459) قال: حدثنا سُلَيْمَان بن داود الهاشمي، حدثنا إسماعيل، يعني ابن جعفر. وفي 1/ 169 (1459) قال: حدثنا عَفَّان، حدثنا وُهَيب. و`البُخَارِي` تعليقا عقب 1/ 62 (252) قال: وقال موسى بن عُقبة، و`النسائي) 1/ 82، وفي `الكبرى` 128 قال: أخبرنا قُتيبة. قال: حدثنا إسماعيل، وهو ابن جعفر.
كلاهما (إسماعيل بن جعفر، ووُهَيب) عن موسى بن عُقبة، عن أَبي النضر، عن أَبي سلمة ، فذكره.
سعد بن أَبي وَفاص (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মোজা (খুফফাইন)-এর উপর মাসেহ করা প্রসঙ্গে [বর্ণিত হয়েছে] যে, এতে কোনো অসুবিধা নেই।
4035 - عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْبَهْرَانِىِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: وَكَانَ يَتَوَضَّأُ بِالزَّاوِيَةِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْبَرَازِ، فَتَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَتَعَجَّبْنَا، وَقُلْنَا: مَا هَذَا قَالَ: حَدَّثَنِى أَبِى؛
أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلْتُ.
أخرجه أحمد 1/ 186 (1617) قال: حدثنا يزيد بن هارون ، حدثنا الحجاج بن أرطاة ، عن يحيى بن عبيد البهراني ، عن محمد بن سعد ، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি এক কোণে ওযু করতেন। একদিন তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরে আমাদের কাছে এলেন, অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসেহ করলেন। আমরা বিস্মিত হলাম এবং বললাম, 'এটা কী?' তিনি বললেন, 'আমার পিতা আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছেন, তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) ঠিক তেমনই করেছেন যেমনটি আমি করলাম।'
4036 - عَنْ أَبِى عَبْدِ اللهِ الْقَرَّاظِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى
وَقَّاصٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
صَلَاةٌ فِى مَسْجِدِى هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلَاّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ.
أخرجه أحمد 1/ 184 (1605) قال: حدثنا سليمان بن داود الهاشمي ، أنبأناعبد الرحمن، يعني بن أَبي الزناد، عن موسى بن عقبه، عن أَبي عبد الله القراظ، فذكره.
সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমার এই মসজিদে এক সালাত মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য সকল মসজিদ থেকে এক হাজার সালাতের চেয়ে উত্তম।"
4037 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَعْدًا ، وَنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُونَ:
كَانَ رَجُلَانِ أَخَوَانِ فِى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَفْضَلَ مِنَ الآخَرِ ، فَتُوُفِّيَ الَّذِى هُوَ أَفْضَلُهُمَا ، ثُمَّ عُمِّرَ الآخَرُ بَعْدَهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ، ثُمَّ تُوُفِّيَ ، فَذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَضْلُ الأَوَّلِ عَلَى الآخَرِ. فَقَالَ: َلَمْ يَكُنْ يُصَلِّى؟ فَقَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، فَكَانَ لَا بَأْسَ بِهِ. َقَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلم فمَا يُدْرِيكُمْ مَاذَا بَلَغَتْ بِهِ صَلَاتُهُ، إِنَّمَا مَثَلُ الصَّلَاةِ كَمَثَلِ نَهْرٍ جَارٍ بِبَابِ رَجُلٍ، غَمْرٍ عَذْبٍ، يَقْتَحِمُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ، فَمَا تَرَوْنَ يُبْقِى مِنْ دَرَنِهِ؟» لاتدرون ماذا بلغت به صلاته.
أخرجه أحمد 1/ 177 (1534) قال: حدثنا هارون بن معروف - قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من هارون -. و`ابن خزيمة` 310 قال: حدثنا عيسى بن إبراهيم الغافقي المصري.
كلاهما (هارون، وعيسى) قالا: حدثنا عَبْد الله بن وهب ، قال: حدَّثني مخرمة ، عن أبيه ، عن عامر بن سعد بن أَبي وقاص ، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ` 482 أنه بلغه عن عامر بن سعد بن أَبي وقاص ، عن أبيه ، فذكر الحديث.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ও রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে আরও অনেকে বলছিলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুইজন ব্যক্তি ছিল, তারা ছিল পরস্পরে ভাই। তাদের মধ্যে একজন অপরজনের চেয়ে বেশি উত্তম ছিল। তাদের মধ্যে যিনি উত্তম ছিলেন, তিনি ইন্তেকাল করলেন। এরপর অপরজন তাঁর (মৃত্যুর) চল্লিশ রাত পরে জীবিত থাকলেন, অতঃপর তিনিও ইন্তেকাল করলেন। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রথমজনের মর্যাদা দ্বিতীয়জনের চেয়ে বেশি বলে উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কি সালাত আদায় করতো না? তারা বললো: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাতে কোনো সমস্যা ছিল না (সে নিয়মিত সালাত আদায় করতো)। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কী জানো, তার সালাত তাকে কোন স্তরে পৌঁছে দিয়েছে? সালাতের উদাহরণ হলো, তোমাদের কারো দরজার সামনে প্রবহমান, গভীর ও সুমিষ্ট পানির একটি নদীর মতো, যাতে সে প্রতিদিন পাঁচবার করে প্রবেশ করে (গোসল করে)। তোমরা কী মনে করো, এতে তার কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকবে? তোমরা জানো না তার সালাত তাকে কোন স্তরে পৌঁছে দিয়েছে।
4038 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ بن أَبي وقاص، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فِى الْمَسْجِدِ، فَلْيُغَيِّبْ، نُخَامَتَهُ أَنْ تُصِيبَ جِلْدَ مُؤْمِنٍ، أَوْ ثَوْبَهُ، فَتُؤْذِيَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 179 (1543) قال: حدثنا ابن أَبي عدي (ح) ويعقوب، حدثنا أَبي. و`ابن خزيمة` 1311 قال: حدثنا الفضل بن يعقوب الجزري، حدثنا عَبْد الأَعْلَى.
ثلاثتهم (ابن أَبي عدي، وإبراهيم بن سعد والد يعقوب، وعبد الأَعْلَى) عن محمد بن إسحاق، حدَّثني عبد الله بن محمد بن أَبي عتيق، عن عامر بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমাদের কেউ যদি মসজিদে কফ ফেলে, তবে সে যেন তার কফ লুকিয়ে ফেলে (বা এমনভাবে সরিয়ে দেয়), যেন তা কোনো মুমিনের শরীর বা কাপড়ে না লাগে এবং তাকে কষ্ট না দেয়।
4039 - عَنْ مُعَاذٍ التَّيْمِىِّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِى وَقَّاصٍ: يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
صَلَاتَانِ لَا يُصَلَّى بَعْدَهُمَا؛ الصُّبْحُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ،
وَالْعَصْرُ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ.
أخرجه أحمد 1/ 177 (1469) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى وفي 1/ 171 (1470) قال حدثنا يونس.
كلاهما (إسحاق، ويونس) عن إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عم معاز التيمي، فذكره.
- وفي رواية يونس: عن رجل من بني تيم، يقال له معاذ.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "দু'টি সালাত (সময়) রয়েছে যার পরে আর কোনো সালাত আদায় করা যায় না: সুব্হের (ফজরের) সালাত, যতক্ষণ না সূর্য উদিত হয়, এবং আসরের সালাত, যতক্ষণ না সূর্য অস্তমিত হয়।"
4040 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، عن سعد بن أَبي وقاص عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أنه قَالَ:
مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ الْمُؤَذِّنَ: وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ، لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، وَبِالإِسْلَامِ دِينًا، غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ.
- وفي رواية: من قال إذا قال المؤزن: أشهد أن لا إله إلا الله، رضيت بالله ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد نبيا، غفر له ذنوبه.
فقال له رجل: يا سعد ، ما تقدم من ذنبه وما تأخر؟ قال: لا، هكذا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوله.
أخرجه أحمد 1/ 181 (1565) قال: حدثنا يونس بن محمد. وفي (1565 م) قال: حدثناه قتيبة. و (عبد بن حميد) 142 قال: حدثنا وهب بن جرير و`مسلم` 2/ 4 (780) قال: حدثنا محمد بن رمح (ح) وحدثنا قتيبة بن سعيد. و `أبو داود` 525 قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد. و`ابن ماجة` 721 قال: حدثنا محمد بن رمح البصري. والتِّرْمِذِيّ` 210 قال: حدثنا قُتَيْبَة. و`النَّسَائي` 2/ 26، وفي `الكبرى` 1655، `عمل اليوم والليلة` 73 قال: أخبرنا قتيبة. و`ابن خزيمة` 421 قال: حدثنا الربيع بن سليمان المرادي، حدثنا شعيب، يعني ابن الليث (ح) وحدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، حدثنا أَبي، وشعيب.
ستتهم (يونس بن محمد، وقتيبة، ووهب بن جرير، ومحمد بن رمح، وشعيب بن اليث، وعبد الله بن الحكم) عن اليث بن سعد.
2 ~ وأخرجه ابن خُزَيْمَة (422) قال: حدثنا زكريا بن يحيي بن إياس، حدثنا سَعِيد بن عفير، حدَّثني يحيي بن أيوب، عن عبيد الله بن المغيرة.
كلاهما (الليث، وعبيد الله) عن الحكيم بن عبد الله بن قيس، عن عامر بن سعد بن أَبي وقاص، فذكره.
- في رواية يونس بن محمد: الحكم بن عبد الله بن قيس) قال أبو خثيمة: وبعضهم يقول: حكيم بن عبد الله.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনের (আযান) শুনে বলে: 'আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, মুহাম্মাদকে রাসূল হিসেবে এবং ইসলামকে দীন হিসেবে (পেয়ে) সন্তুষ্ট,' তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।”
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিন যখন 'আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলে, তখন সে বলে: 'আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদকে নবী হিসেবে (পেয়ে) সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নিলাম,' তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
এক ব্যক্তি তাঁকে (সা'দকে) জিজ্ঞাসা করলেন, "হে সা'দ, তার পূর্বের ও পরের (সকল) গুনাহ?" তিনি বললেন, "না, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই বলতে শুনেছি।"