হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5041)


5041 - عن عبد الرحمن بن مسعود بن دنيار ، قال: جاء سهل بن أبي حثمة إلى مجلسنا ، فحدث أن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، كان يقول:
إذا خرصتم فخذوا ، ودعوا الثلث ، فإن لم تجدوا الثلث فالربع.

أخرجه أحمد 3/ 448 (15804) قال: حدثنا عفان. وفي 2/ 4 (16191) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 3/ 4 (16192) قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`الدارمي` 2619 قال: حدثنا هاشم بن القاسم. و`أبو داود` 1605 قال: حدثنا حفص بن عُمر. والتِّرْمِذِيّ`643 قال: حدثنا محمود بن غَيلان، حدثنا أبو داود الطَّيالسي. و`النَّسَائي` 5/ 42، وفي `الكبرى` 2282 قال: أخبرنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر. و`ابن خزيمة` 2319 قال: حدثنا محمد بن بشّار، حدثنا يحيى، ومحمد. وفي (2320) قال: حدثنا هـ محمد بن يحيى، حدثنا وَهب بن جَرير.
سبعتهم (عفان ، ومحمد بن جعفر غندر ، ويحيي ، وهاشم ، وحفص ، وأبو داود ، ووهب) عن شعبة ، قال: أخبرني خبيب بن عبد الرحمن الأنصاري. قال: سمعت عبد الرحمن بن مسعود بن دنيار ، فذكره.




সহল ইবনে আবী হাছমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: যখন তোমরা (ফলের পরিমাণ) আন্দাজ করবে, তখন (যাকাত) গ্রহণ করো, তবে এক-তৃতীয়াংশ (মালিকের জন্য) ছেড়ে দেবে। আর যদি তোমরা এক-তৃতীয়াংশ (ছাড়) না করো, তবে এক-চতুর্থাংশ ছেড়ে দেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5042)


5042 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ ، عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ ، قَالَ:
كَانَتْ حَبِيبَةُ ابْنَةُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الأَنْصَارِيِّ ، فَكَرِهَتْهُ ، وَكَانَ رَجُلاً دَمِيمًا ، فَجَاءَتْ إِلَى النَّبيىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ الله ، إِنِّي لَا أَرَاهُ ، فَلَوْلَا مَخَافَةُ الله ، عز وجل ، لَبَزَقْتُ فِى وَجْهِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ الَّتِي أَصْدَقَكِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ، فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ، وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا. قَالَ: فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ كَانَ فِى الإِسْلَامِ.

أخرجه أحمد 4/ 3 (16193) قال: حدثنا عبد القُدوس بن بكَر بن خُنَيس ، قال: أخبرنا الحجاج، عن محمد بن سُليمان بن أَبي حَثمة، فذكره.




সাহল ইবনু আবী হাছমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাহলের কন্যা হাবীবাহ আনসারী ছাবিত ইবনু কাইস ইবনু শাম্মাসের বিবাহ বন্ধনে ছিলেন। কিন্তু সে তাকে অপছন্দ করত। আর ছাবিত ছিলেন একজন কুৎসিত চেহারার লোক। অতঃপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে দেখতে পারি না। আল্লাহর ভয় না থাকলে আমি অবশ্যই তার মুখে থুথু দিতাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি তাকে সেই বাগানটি ফিরিয়ে দেবে, যা সে তোমাকে মোহর হিসেবে দিয়েছিল? সে বলল: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তার (ছাবিতের) কাছে লোক পাঠালেন। হাবীবাহ তাকে তার বাগানটি ফিরিয়ে দিল এবং তিনি তাদের দু’জনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটালেন। (রাবী) বলেন, এটাই ছিল ইসলামের সর্বপ্রথম খুলা (খুলা তালাক)।









আল মুসনাদুল জামি` (5043)


5043 - عَن بُشَير ِبنِ يَسَار، عَن سَهل بن أَبي حَثمَةَ، قَالَ:
نهى رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، عَن بَيعِ الثمرِ بِالتمَر ِ، وَرَخصَ فِي العَرَايَا أَن تُشتَرَى بِخَرصِهَا، يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبا.

أخرجه الحميدي (402)، وأحمد 4/ 2 (16190)، والبخاري 3/ 99 (2191) قال: حدثنا علي بن عبد الله. و`مسلم` 5/ 15 (3888) قال: حدثناه عَمرو الناقد، وابن نُمير. و`أبو داود` 3363 قال: حدثنا عُثمان بن أَبي شَيبة. و`النَّسَائي` 7/ 268، وفي `الكبرى` 6088 قال: أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن.
سبعتهم (الحُميدي، وأحمد، وعلي بن عبد الله، وعَمرو الناقد، ومحمد بن عبد الله بن نُمير، وعُثمان بن أَبي شَيبة، وعبد الله بن محمد) عن سُفيان بن عُيَينَة، عن يحيى بن سعيد الأنصاري، عن بُشير بن يَسَار، فذكره.
(*) في رواية علي بن عبد الله،: قال سفيان مرةَ أُخْرى: إلَا انهُ رَخصَ فِي ألْعَرِيةِ، يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا، يَأكُلُونَهَا رُطَبا َ. قَالَ: هُوَ سَوَاءٌ. قال سُقيَانُ: فَقُلتُ لِيَحيي، وَأَنَا غُلَام: إِن أَهْلَ مَكةَ يَقُولُونَ: إِن اَلنبِي صلى الله عليه وسلم رَخصَ فِي بَيعِ اَلْعَرَايَا. فَقَالَ: وَمَا يدرِي أَفلَ مكةَ. قُلْتُ: إِنهُم يَروُونَهُ عَن جَابِرٍ. فَسَكَتَ. قَالَ سُقيَانُ: إِنمَا أَرَدتُ أَنً جَابِراَ مِنْ أَهلِ اَلْمَدِينَةِ. قِيَل لِسُفْيَانَ: وَلَيْسَ فِيهِ نَفيٌ عَن بَيع اَلثمَرِ حَئى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ؟ قَالَ: لَا.
(*) وفي رواية أحمد بن حنبل: قال سفيان: قال لي يحيى بن سعيد: وما عِلمُ أَهلِ مكةَ بالعَرايا قلتُ: اخْبَرَهُم عطاب شَمِعَهُ من جابِرٍ.
- وأخرجه أحمد 4/ 140 (17394. و`البُخَارِي` 3/ 151 (2383 و 2384) قال: حدثنا زكريا بن يحيى. و`مسلم`5/ 15 (3889) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، وحسن الحُلواني. والتِّرْمِذِيّ` 1303 قال: حدثنا الحسن بن علي الحُلواني الخلال. و`النَّسَائي` 7/ 268، وفي `الكبرى` 6089 قال: أخبرنا الحسين بن عيسى.
أربعتهم (أحمد بن حنبل، وزكريا، وحسن الحُلْواني، والحُسين بن عيسى) قالوا: حدثنا أبو أسامة ، قال: أخبرني الوليد بن كثير، قال: أخبرني بُشير بن يَسَار، مَولَى بني حَارِثَةَ، اَن رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بنَ أَبي حَثمَةَ حَذثَاهُ (أَن رَسولَ الله َصلى الله عليه وسلم نهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ: بَيع الثمَرِ بِالتّمر ِ، إلَا أَصْحَابَ العَرَايَا، فَإِنهُ أَذِنَ لَهُم.
(*) وفي رواية: نَهَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، إلَا أَصحَابَ انعَرَايَا، فَإِنهُ قَدْ أَذِنَ لهم.
(*) وفي رواية: أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم نَهَى عَن بَيعٍ ألمُزَابَنَةِ، الثمَرِ بالتمر ِ، إلَا لأَصحَابِ الْعَرَايَا، فَإِنهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ، وَعَن بَيعِ الْعِنَبِ بِالزبِيبِ، وَعَن كُل ثَمَرٍ بِخرْصِهِ.
(*) قال أبو عبد الله البخاري: وقال ابن إسحاق: حدثني بُشير، مثله.
- وأخرجه مسلم 5/ 14 (3885) قال: حدثنا عَبْد الله بن مَسلمة القَعنبي، حدثنا سُلَيْمَان، يعني ابن بلال، عن يحيى، وهو ابن سعيد، عن بُشير بن يسار، عن بعضِ أصحابِ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، من أهل دارهم، منهم سَهل بن أَبي حَثمَة؛
أَنَّ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، نَهَى عَن بَيعِ الثمَرِ بِالتمر ِ، وَقَالَ: ذَلِكَ الربَا، تِنكَ المُزَابَنَةُ، إلَا أَنهُ رَخصَ فِي بَيع العَرِيةِ؛ النخلَةِ وَالنخلَتَينِ، يَأخُذُهَا أَهلُ البَيْتِ بِخَرصِهَا تَمرا، يأكُلُونَهَا رُطَبآ.
- وأخرجه مسلم 4/ 15 (3887) قال: حدثنا محمد بن المُثنى، وإسحاق بن إبراهيم وابن وأبن أبي عُمر ، جميعاَ عن الثقفي. قال: سمعتُ يحيى بن سعيد يقول: أخبرني بُشير بن يَسَار، عَن بَعضِ أصحاب رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِن أهلِ دَارِهِ، أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم نَهَى، فذكر بمثل حديث سُليمان بن بلال، عن يحيى غير أن إسحاق، وابن المُثنى جعلا مكان (الربَا) (الزبنَ) وقال ابن أَبي عُمر: الربَا.
- وأخرجه مسلم 5/ 14 (3886) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد
(ح) وحدثنا ابن رُمح. و (النسائي) 7/ 268، وفي `الكبرى` 6095 قال: أخبرنا، قُتيبة بن سعيد.
كلاهما (قتيبة، ومحمد بن رمح) عن الليث، عن يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يَسَار، عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنهم قالوا: رَخَّصَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي بَيعِ العَرِيُّةِ بِخَرصِهَا تَمراَ.
- وأخرجه أحمد 5/ 364 (23479) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا يحيى، أن بُشير بن يسار أخبره، عن رجلِ من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال:
نَهَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عَن بَيعِ الثمر بِالتمر ِ، ورَخصَ فِي العَرِيَّةِ.
قَالَ: وَالعَرِيةُ النخلَةُ وَالنخلَتَانِ، يَشتَرِيُهُمَا الرَّجُلُ بِخَرْصِهِمَا مِنَ التمْر ِ، فَيُضَمنُهُمَا، فَرَخصَ فِي ذَلِكَ.




সাহল ইবনে আবি হাসমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুকনো খেজুরের বিনিময়ে তাজা ফল (গাছের খেজুর) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তবে তিনি 'আরায়া (নির্দিষ্ট সংখ্যক গাছ বা খেজুর) এর ক্ষেত্রে অনুমতি দিয়েছেন যে, তা আনুমানিক পরিমাপ (খরছ) অনুযায়ী ক্রয় করা যাবে, যাতে এর মালিকেরা তা তাজা (রুত্বাব) অবস্থায় খেতে পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (5044)


5044 - عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ،
أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ عَبْدَ الله بْنَ سَهْلٍ انطلقنا قبل خَيْبَرَ ، فَتَفَرَّقَا في النخل ، فَقُتِلَ عَبْدُ الله بْنُ سَهْلٍ ، فاتهموا اليهود ، فَجَاءَ أخوه عبد الرحمن وابْنَا عمه حويصلة ومحيصة إلى النبي صلى الله عليه وسلم ، فَتَكَلَّمَ عبد الرحمن في أمر أخيه ، وهو أصغر منهم ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كبر الكبر ، أو قال: ليبدءأ الأكبر ، فتكلما في أمر صاحبهما ، فقال: رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقسم خمسون منكم على رجل منهم فيدفع برمته؟ قالوا: أمر لم نشهده كيف نحلف؟ قال: فتبرئكم يهود بأيمان خمسين منهم؟ قالوا: يا رسول الله ، قوم كفار ، قال: فوداه رسول الله صلى الله عليه وسلم من قبله.
قال سهل: فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يوما ، فَرَكَضَتْنِى نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ ارَكْضَةً بِرِجْلِهَا.
قال حماد: هذا ، أو نحوه.

أخرجه أحمد 4/ 142 (17408) قال: حدثنا يونس ، قال: حدثنا حماد، يعني ابن زَيد. و`البُخَارِي` 8/ 41 (6142 و 6143) ، في (الأدب المفرد) 359 قال: حدثنا سُليمان بن حَرب، حدثنا حماد، هو ابن زَيد. وقال البخاري عقبه تعليقا: قال الليث. و`مسلم` 5/ 98 (4356 و 4357) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، حدثنا لَيث. وفي 5/ 98 (4358) قال: وحدثني عُبيد الله بن عُمر القَواريري، حدثنا حماد بن زَيد. و`أبو داود` 4520 قال: حدثنا عُبَيْد الله بن عُمر بن مَيسرة، ومحمد بن عُبيد، المعنى ، قالا: حدثنا حماد بن زَيد.
والتِّرْمِذِيّ` 1422 قال: حدثنا قُتَيْبَة، حدثنا الليث بن سعد (ح) وحدثنا الحسن بن علي الخلال، حدثنا يزيد بن هارون. و (عبد الله بن أحمد) في زياداته على المسند 4/ 142 (17409) قال: حدَّثني خلف بن هشام ، قال: حدثنا حمَّاد بن زَيد. و (النساني) 8/ 7، وفي `الكبرى` 6888 قال: أخبرنا قُتيبه ، قال: حدثنا الليث. وفي 8/ 8، وفي `الكبرى` 6889 قال: أخبرنا أحمد بن عَبدة ، قال: أنبأنا حماد.
ثلاثتهم (حمّاد بن زَيد، والليث بن سعد، ويزيد بن هارون) عن يحيى بن سعيد، عن بُشَير بن يَسَار، فذكره.
(*) في رواية الليث بن سعد: عن بُشَير بن يَسَار، عن سَهل بن أَبي حَثمَة. قال يحيى: وحَسِبت قال: وعن رافع بن خديج.
- وأخرجه الحُميدي 453 قال: حدثنا سُفيان ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`أحمد` 4/ 2 (16189) قال: أخبرنا سُفيان، عن يحيى بن سعيد. وفي 4/ 3 (16194) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أَبي، عن ابن إسحاق. و`الدارِمِي` 2353 قال: حدثنا محمد بن عبد الله الرقاشي، حدثنا يزيد بن زرَيع، حدثنا محمد بن إسحاق. و`البُخَاريّ` 3/ 243 (2702) و 4/ 123 (3173) قال: حدثنا مُسَدّد، حدثنا بِشْر، هو ابن المُفَضل، حدثنا يحيى. وفي 8/ 42 (6142 و 6143) قال البخاري تعليقًا: وقال ابن عُيَينَة: حدثنا يحيى. وفي 9/ 11 (6898) قال: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا سَعِيد بن عُبيد. و`مسلم` 5/ 99 (4359) قال: حدثنا القَواريري، حدثنا بِشْر بن المُفَضل، حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 9/ 95 (4365) قال: وحدثنا عَمرو الئاقد، حدثنا سُفْيان بن عُيينة (ح) وحدثنا محمد بن المُثنى، حدثنا عَبْد الوهاب، يعني الثقفي، جميعآ عن يحيى بن سعيد. وفي 5/ 100 (4363) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدثنا أَبي، حدثنا سَعِيد بن عُبيد. و`أبو داود` 1638 و 4523 قال: حدثنا الحسن بن محمد بن الصباح، حدثنا أبو نُعيم، حدَّثني سعيد بن عُبيد الطائي. و`النَّسَائي` 8/ 9، وفي `الكبرى` 6891 قال: أخبرنا إسماعيل بن مَسعود ، قال: حدثنا بِشْر بن المُفَضل ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 8/ 10، وفي `الكبرى` 6892 قال: أخبرنا محمد بن بشّار ، قال: حدثنا عَبْد الوهَّاب. قال: سمعتُ يحيى بن سعيد. وفي 8/ 11، وفي `الكبرى` 6893 قال: أخبرنا محمد بن مَنصور ، قال: حدثنا سُفْيان ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 8/ 11، وفي `الكبرى` 6895 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان ، قال: حدثنا أبو نُعيم ، قال: حدثنا سعيد بن عُبيد الطائي. وفي `الكبرى` 5967 قال: أخبرني
محمد بن إسماعيل بن إبراهيم ، قال: حدثنا أبو نُعيم، عن سعيد. و`ابن خزيمة` 2384 قال: حدثنا عَبْد الرحمن بن بِشْر بن الحكم،
حدثنا مالك، افي يعني ابن سُعَير بن الخِمس، حدثنا سَعِيد بن عُبيد الطائي.
ثلاثتهم (يحيى بن سعيد، ومحمد بن إسحاق ، وسعيد بن عبيد) عن بُشير بن يَسَار، عن سَهل بن أَبي حَثمة ، فذكره (ليس فيه: رافع بن خديج.
- وأخرجه النسائي 8/ 9، وفي `الكبرى` 5966 و 6890 قال: أخبرنا عَمرو بن علي ، قال: حدثنا بِشْر، وهو ابن المُفَضل ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يَسَار ِ، عن سَهل بن أَبي حَثمة، ومحيصة بن مسعود بن زَيد، أنهُمَا أتَيَا خَيبَر، وَهِيَ يَومَئذ صُلح. فذكرا الحديث
- أخرجه مسلم 5/ 100 (4362) قال: حدثا يحيى بن يحيى، أخبرنا هُشَيم، عن يحيى بن سعيد، عن بُشَير بن يسار، أن رجلأمن الأنصار من بني حارثة يُقال له: عبد الله بن زيد انطلقَ هُوَ وَابنُ عَم لهُ يُقَال لهُ: مُحَيّصَةُ بنُ مسعَودِ بن زَيد. وساق الحديث بنحو حديث الليث، إلى قوله: فَوَدَاهُ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم من عِندِهِ.
قَالَ يَحيى: فَحَدثَنِي بُشَيرُ بنُ يَسَار ، قال: أخبرني سَهل بْنُ أَبي حَثْمَةَ، قَالَ: لَقَد رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِن تِلْكَ الفَرَائِضِ، بِالمِربَدِ.
- وأخرجه مسلم 9/ 99 (4361) قال: حدثنا عَبْد الله بن مَسلَمة بن قعنب،
حدثنا سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن بُشَير بن يسار؛
أَن عَبد الله بنَ سَهل بْنِ زَيد، وَمُحَيصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدِ، الأَتصَارِيُّيْنِ، ُثم مِن بني حَارِثَةَ، خَرَجَا إِ خَيبَرَ فِي زَمَانِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلح، وَأَهلُهَا يَهُودُ، فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا، فَقُتِلَ عَبْدُ اللُّهِ بْنُ سَهل، فَوُجِدَ فِي شَرَبَةِ مَقتُولَا، فَدَفَنَهُ صَاحِبُهُ، ثُم أَفبَلَ إِلى المدينة، فَمَشَى أَخُو المَقْتُولِ، عَبدُ الرحمَانِ بْنُ سَهل وَمُحَيصَةُ وَحُوَيصَةُ، فَذَكَرُوا لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم شَأنَ عَبْدِ اللهِ، وَحَيثُ قُتِلَ.
فَزَعَمَ بُشَير، وَهُوَ يُحَدثُ عَمن أَدرَكَ مِن أَصحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لَهُم: تَحلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِيناَ وَتَستَحِقونَ قَاتِلَكُم؟ (أَو صَاحِبَكُم) قَالُوا: يَا رَسُولَ الله، مَا شَهِدناولا حضرنا ، فزعم أنه قَالَ: فَتُبرِئُكُم يَهُودُ بِخَمسِينَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ الله، كَيفَ نَقْبَلُ أَيمَانَ قَوْم كُفارِ؟ فزَعَمَ بُشَير أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم عَقَلَةُ مِن عِندِه.
- أخرجه مالك `الموطأ` 2574، والنسائي 8/ 11، وفي `الكبرى` 6894 قال: الحارث بن مسكين، قراءة عليه، وأنا أسمع، عن ابن القاسم.
كلاهما (مالك ، وعبد الرحمن بن القاسم) عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يسار، أنه أخبره،
أنَّ عَبْدِ اَللًهِ بنَ سَهل الأنْصَارِي، وَمُحَيصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، خَرَجَا إِلى خَيْبَرَ. فذكره مرسلا.




সাহল ইবনে আবী হাছমা ও রাফি' ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাইয়্যিসা ইবনে মাসউদ ও আবদুল্লাহ ইবনে সাহল খায়বারের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন। তারা খেজুর বাগানে পৃথক হয়ে গেলেন। অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনে সাহল নিহত হলেন। তারা ইহুদিদের বিরুদ্ধে হত্যার অভিযোগ আনলেন। এরপর নিহতের ভাই আবদুর রহমান এবং তাঁর দুই চাচাতো ভাই হুয়াইসালা ও মুহাইয়্যিসা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলেন। আবদুর রহমান তাঁর ভাইয়ের বিষয়ে কথা বলতে শুরু করলেন। তিনি তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "বড়কে সম্মান করো," অথবা বললেন: "বড়রা শুরু করুক।" অতঃপর তারা (হুয়াইসালা ও মুহাইয়্যিসা) তাদের সাথীর বিষয়টি নিয়ে কথা বললেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্য থেকে পঞ্চাশ জন কি তাদের (ইহুদিদের) একজন লোকের বিরুদ্ধে শপথ করবে, যার ফলে তোমরা তোমাদের নিহতের রক্তমূল্য পেতে পারো?" তারা বললেন: "আমরা যে বিষয়ে উপস্থিত ছিলাম না, সে বিষয়ে কিভাবে শপথ করব?" তিনি বললেন: "তাহলে ইহুদিরা কি তাদের পঞ্চাশটি শপথের মাধ্যমে তোমাদের অভিযোগ থেকে মুক্তি পাবে?" তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা তো কাফের সম্প্রদায়।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজ পক্ষ থেকে তাঁর রক্তমূল্য (দিয়ত) পরিশোধ করলেন। সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: একদিন আমি তাদের একটি উট বাঁধার স্থানে প্রবেশ করলাম, তখন সেই উটগুলোর মধ্যে একটি উট তার পা দিয়ে আমাকে আঘাত করেছিল। হাম্মাদ (বর্ণনাকারী) বলেন: এই রকমই অথবা এর কাছাকাছি।









আল মুসনাদুল জামি` (5045)


5045 - عن عَبْدِ الرَّحْماَنِ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ رِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ ،
أَنَّ عَبْدَ الله بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ ، فَأُتِىَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ الله بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ ، وَطُرِحَ فِى فَقِيرِ ، أَوْ عَيْنٍ ، فَأَتَى يَهُودَ. وَقَالَ: أَنْتُمْ وَالله قَتَلْتُمُوهُ ، َقَالُوا: وَالله مَا قَتَلْنَاهُ ، فَأَقْبَلَ ، حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ ، فَذَكَرَ لَهُمْ ، ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ ، وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ بن سهل ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ ، وَهُوَ الَّذِى كَانَ بِخَيْبَرَ ، فَقَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، كَبِّرْ كَبِّرْ ، يُرِيدُ السِّنَّ ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ ، فَقَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ ، وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، فِى ذَلِكَ ، فَكَتَبُوا إِنَّا وَالله مَا قَتَلْنَاهُ ، فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَانِ: أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ وَقَالُوا: لَا. قَالَ: َفَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ ، قَالُوا: لَيْسُوا
بِمُسْلِمِينَ ، فَوَدَاهُ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، مِنْ عِنْدِهِ ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِئَةِ نَاقَةٍ ، حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ. قَالَ سَهْلٌ: لَقَدْ رَكَضَتْنِى مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ.

أخرجه مَالِكٌ `الموطأ` 2352، وأْحمد 4/ 3 (16159) قال: حدثنا محمد بن إدريى الشافعي. و`البُخَارِي` 9/ 93 (7192) قال: حدثنا عَبْد الله بن يوسف (ح) وحدثنا إسماعيل. و`أبو داود` 4521 قال: حدثنا أحمد بن عَمرو بن السرح، أخبرنا ابن وَهب. و`النَّسَائي` 8/ 6 قال: أخبرنا محمد بن سلمة ، قال: أنبأنا ابن القاسم. وفي `الكبرى`، 68871 قال: أخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين ، قالا: أخبرنا ابن القاسم.
خمستهم (الشافعي، وابن يوسف، واسماعيل بن أَبي أُويويس، وابن وهب، وابن القاسم) عن مالك، عن أَبي ليلى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن سهل، فذكره.
- وأخرجه مالك `الموطأ` 2573، ومسلم 5/ 100 (4364) قال: حدثني إسحاق بن منصور. و`أبو داود` عن الحسن بن علي. و`ابن ماجة` 2677 قال: حدثنا يحيي بن حكيم.
ثلاثتهم (إسحاق، والحسن، ويحيى) عن بِشر بن عُمر، قال: سمعتُ مالك بن أنس، يقول: حدَّثني أبو ليلى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن سَهل، عن سَهل بن أَبي حَثمة، أنه أخبره، عن رجالٍ من كُبَراءِ قومه، فذكره.
- وأخرجه النسائي 8/ 5، وفي `الكبرى` 6886 قال: أخبرنا أحمد بن عَمرو بن السرح، قال: أنبأنا ابن وَهب، قال: أخبرني مالك بن أنس، عن أَبي لَيلى بن عبد الله بن عبد الرحمن الأنصاري، أن سهل بن أَبي حَثْمة أخبره، فذكره. ولم يذكر مع سهل غيره.




সাহল ইবনু আবী হাছমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর গোত্রের কিছু বয়োজ্যেষ্ঠ লোক তাঁকে জানিয়েছিলেন যে, আবদুল্লাহ ইবনু সাহল ও মুহায়্যিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের উপর আপতিত হওয়া কষ্টের (দারিদ্র্যের) কারণে খায়বারের দিকে রওয়ানা হলেন। এরপর মুহায়্যিসাহর কাছে এসে তাকে জানানো হলো যে, আবদুল্লাহ ইবনু সাহলকে হত্যা করা হয়েছে এবং তাকে একটি গর্তে (বা কূপে/ঝরনায়) ফেলে রাখা হয়েছে।

তখন তিনি ইয়াহুদীদের কাছে আসলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, তোমরাই তাকে হত্যা করেছো। তারা বললো: আল্লাহর কসম, আমরা তাকে হত্যা করিনি।

এরপর তিনি ফিরে আসলেন, এমনকি নিজের গোত্রের কাছে পৌঁছলেন এবং তাদেরকে ঘটনাটি বললেন। অতঃপর তিনি, তাঁর ভাই হুয়াইয়িসাহ (যিনি তাঁর থেকে বয়সে বড় ছিলেন) এবং আবদুর রহমান ইবনু সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (রাসূলের নিকট) আসলেন। মুহায়্যিসাহ কথা বলার জন্য এগিয়ে গেলেন, কারণ তিনিই ছিলেন যিনি খায়বারে উপস্থিত ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কাব্বির, কাব্বির" (বড়কে আগে বলতে দাও, বড়কে আগে বলতে দাও)—তিনি বয়সের জ্যেষ্ঠতাকে উদ্দেশ্য করেছিলেন।

অতঃপর হুয়াইয়িসাহ কথা বললেন, এরপর মুহায়্যিসাহ কথা বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হয় তারা তোমাদের সাথীর দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রদান করবে, না হয় তারা (আমাদের বিরুদ্ধে) যুদ্ধের ঘোষণা দেবে।

এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে চিঠি লিখলেন। জবাবে তারা লিখলো: আল্লাহর কসম! আমরা তাকে হত্যা করিনি।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুয়াইয়িসাহ, মুহায়্যিসাহ ও আবদুর রহমানকে বললেন: তোমরা কি শপথ করবে এবং তোমাদের সাথীর রক্তমূল্য দাবি করবে? তারা বললো: না। তিনি বললেন: তাহলে কি ইয়াহুদীরা তোমাদের জন্য কসম করবে? তারা বললো: তারা তো মুসলিম নয় (তাদের কসম আমাদের কাছে গ্রহণযোগ্য নয়)।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ পক্ষ থেকে তার রক্তমূল্য পরিশোধ করলেন। তিনি তাদের কাছে একশোটি উট পাঠালেন, যা তাদের বাড়িতে প্রবেশ করানো হলো।

সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেই উটগুলোর মধ্যে একটি লাল উট আমাকে লাথি মেরেছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (5046)


5046 - عن بشير بن يسار ، عن سعد بن أبي حثمة ، قال:
قسم رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، خيبر نصفين ، نصفا لنوائبه وحاجته ، ونصفا بين المسلمين ، قسمها بينهم على ثمانية عشر سهما.

أخرجه أبو داود (3010) قال: حدثنا الربيع بن سليمان المؤذن ، حدثنا أسد بن موسى ، حدثنا يحيى بن زكريا ، حدثني سفيان ، عن يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يَسار، فذكره.
- أخرجه أبو داود (3011) قال: حدثنا حسين بن علي بن الأسود، أن يحيى بن آدم حدثهم، عن أَبي شهاب، عن يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يسار، أنه سمع نفرا من اْصحابِ النبي، صلى الله عليه وسلم، قالوا:. فذكر هذا الحديث، قال: فَكَانَ النضفُ سِهَامُ المُسلِمِينَ، وَسَهمَ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، وَعَزَلَ النضفَ للمسِلِمينَ، لِمَا يَنُوبُهُ مِنَ الأُمُورِ وَالنوَائِمبِ.
- وأخرجه أحمد 4/ 36 (16531)، وأبو داود (3012) قال: حدثنا حسين بن علي.
كلاهما (أحمد، وحسين) قالا: حدثنا محمد بن فضيل ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن بُشَير بن يسار، عن رجال من أصحاب النبي، صلى الله عليه وسلم، أَدركهم يذكرونَ؛
أَن رَسُول الله، صلى الله عليه وسلم، حِينَ ظَهَرَ على خَيبَر َ، وَصَارَت خَيبَرُ لِرَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، وَالمسلِمِينَ، ضَعُفَ عَن عَمَلِهَا فَدَفَعُوهَا إِلى اليَهُودِ يَقُومُونَ عَلَيهَا، وَيُتفِقُونَ عَلَيهَا، على أَن لَهُم نِضفَ مَا يَخْرُجُ مِنهَا، فَقَسَمَهَا رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، على سِنتن وَثَلَاثِينَ سَهْمآ، جَمَعَ كُل سَهمٍ مِئَةَ سَهمٍ، فَجَعَلَ نِضفَ ذَلِكَ كُلهُ للمسِلمينَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ النصفِ لسِامُ المسلِمِينَ، وَسَهمُ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، مَعَهَا، وَجَعَلَ النضفَ الَاخَرَ لِمنْ يَتزِلُ بِهِ مِنَ الوُفُودِ، وَالأُمُورِ، وَنَوَائبِ الناسِ.
- وأخرجه أبو داود (3013) قال: حدثنا عَبْد الله بن سعيد الكندي، حدثنا أبو خالد، يعني سليمان، عن بن سعيد، عن بُشير بن يسّار. قال:
لَمًا أَفاءَ اَللُّهُ على نَبِيهِ، صلى الله عليه وسلم، خَيبَرَ، قَسَمَهَا على سِتَّه وثلاثين سهما ً، جَمَعَ كُل سَهْم مِئَةَ سَهْم، فَعَزَلُ نصْفَهَا لنوَائِبِهِ، وَمَا يَنزِلُ بِهِ الوَطِيحَة وَالكَتِيبَة، وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا، وَعَزَلَ النصْفَ الآخَرَ، فَقَسَمَه بَيْنَ المُسْلِمِينَ الشقُّ وَالنطَاةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا، وَكَانَ سَهمُ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فِيمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا.
- وأخرجه أبو داود (3014) قال: حدثنا محمد بن مسكين اليمامي، حدثنا يحيى بن حسّان، حدثنا سليمان، يعني ابن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن بُشير بن يسار؛
أَنَّ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، لَما أَفاءَ الله عَلَيهِ خَيْبَرَ، قَسَمَهَا سمتُّةً وَثَلَاثِينَ سَهمآ جَمَعَ، فَعَزلَ للمسلِمِينَ الشطَر، ثَمَانِيةَ عَشَرَ سَهْمًا، يَجْمَعُ كُلُّ سَهمِ مِئَةً، النبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، مَعَهُمْ، لَهُ سَهم كَسَهْم أَحَدِهِمْ، وَعَزَلَ رَسُولُ اللًهِ، صلى الله عليه وسلم، ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهمًا، وَهُوَ الشطرُ بنوَائِبِهِ، وَمَا يَنْزِلُ بِهِ مِن أَمرِ المسلِمًينَ، فَكَانَ ذَلِكَ الوَطِيحَ وَالْكَتِيبَةَ وَالسلَالِمَ وَتَوَابِعَهَا، فَلَما صَارَتِ الأَموَالُ بِيَدِ اَلنبِي، صلى الله عليه وسلم، وَالمُسْلِمِينَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ عُمَّال يَكفُونَهُمْ عَمَلَهَا، فَدَعَا رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، اليَهُودَ فَعَامَلَهُمْ.




সা'দ ইবনু আবী হাছমাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে দুই ভাগে বিভক্ত করেন: অর্ধেক তাঁর প্রয়োজন ও দায়িত্বে আসা জরুরি বিষয়াদির (নুওয়াইব) জন্য এবং অর্ধেক মুসলমানদের মধ্যে। তিনি এটি মুসলমানদের মধ্যে আঠারো ভাগে ভাগ করে দেন।

অপর এক বর্ণনায় এসেছে, আল্লাহ যখন তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য খায়বারের সম্পদ দান করলেন, তখন তিনি খায়বারকে ছত্রিশটি ভাগে বিভক্ত করেন, যার প্রতিটি ভাগ একশতটি ছোট অংশ একত্রিত করেছিল। তিনি এর অর্ধেক (আঠারোটি অংশ) মুসলমানদের জন্য পৃথক করেন এবং বাকী অর্ধেক (আঠারোটি অংশ) প্রতিনিধি দল, বিভিন্ন প্রয়োজন ও মুসলমানদের পক্ষ থেকে তাঁর উপর আসা জরুরি দায়িত্বসমূহের জন্য সংরক্ষিত রাখেন। মুসলমানদের জন্য নির্ধারিত অর্ধেকের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হিস্যাও ছিল—যেমন তাদের একজনের অংশ।

যখন খায়বারের সম্পদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুসলমানদের হস্তগত হলো, কিন্তু তাদের কাছে এর কাজ করার জন্য যথেষ্ট কর্মী ছিল না, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহূদীদের ডেকে পাঠালেন এবং তাদের সাথে এই মর্মে চুক্তি করলেন যে, তারা জমি চাষ করবে ও এর দেখাশোনা করবে এবং বিনিময়ে উৎপন্ন ফসলের অর্ধেক পাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5047)


5047 - عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ ، قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ. فَرَأَيْتُ أُنَاسًا مُجْتَمِعِينَ ، وَشَيْخًا يُحَدِّثُهُمْ ، قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ ،. فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
مَنْ أَكَلَ لَحْمًا فَلْيَتَوَضَّأْ.
أخرحه أحمد 4/ 180 (17771) و 5/ 289 (22858) قال: حدثنا عَبْد الرحمن بن مَهَدي، قال: حدثنا: مُعاوية ، يعني ابن صالح، عن سُليمان أَبي الربيع، عن القاسم مولى مُعاوية ، فذكره.
(*) قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: قال أَبي: هو سُليمان بن جمد الرحمن، الذي روى عنه شعبة، وليث بن سهل.
يعني سليمان أبا الربيع.




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি গোশত ভক্ষণ করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (5048)


5048 - عن أبي كَبْشَةَ السَّلُولِىُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ ابْنَ الْحَنْظَلِيَّةِ الأَنْصَارِي ، صَاحِبَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ عُيَيْنَةَ وَالأَقْرَعَ سَأَلَا رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، شَيْئًا فَأَمَرَ مُعَاوِيَةَ أَنْ يَكْتُبَ بِهِ لَهُمَا فَفَعَلَ ، وَخَتَمَهَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ، وَأَمَرَ بِدَفْعِهِ إِلَيْهِمَا ، فَأَمَّا عُيَيْنَةُ فَقَالَ: مَا فِيهِ؟ قَالَ: فِيهِ الَّذِى أُمِرْتُ بِهِ ، فَقَبَّلَهُ وَعَقَدَهُ فِى
عِمَامَتِهِ ، وَكَانَ أَحْلَمَ الرِّجْلَيْنِ ، وَأَمَّا الأَقْرَعُ فَقَالَ: أَحْمِلُ صَحِيفَةً لَا أَدْرِى مَا فِيهَا كَصَحِيفَةِ الْمُتَلَمِّسِ ، فَأَخْبَرَ مُعَاوِيَةُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم بِقَوْلِهِمَا ، وَخَرَجَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، فِى حَاجَةٍ ، فَمَرَّ بِبَعِيرٍ مُنَاخٍ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ ، ثُمَّ مَرَّ بِهِ آخِرَ النَّهَارِ وَهُوَ عَلَى حَالِهِ فَقَالَ: أَيْنَ صَاحِبُ هَذَا الْبَعِيرِ؟ فَابْتُغِيَ ، فَلَمْ يُوجَدْ. فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: اتَّقُوا الله فِى هَذِه الْبَهَائِمِ ، ارْكَبُوهَا صِحَاحًا ، وَارْكَبُوهَا سِمَانًا» كَالْمُتَسَخِّطِ آنِفًا ، إِنَّهُ مَنْ سَأَلَ وَعِنْدَهُ مَا يُغْنِيهِ فَإِنَّمَا يَسْتَكْثِرُ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ الله وَمَا يُغْنِيهِ؟ قَالَ: مَا يُغَدِّيهِ ، أَوْ يُعَشِّيهِ.
(*) رواية محمد بن المهاجر ، عند أبي داود (2548) ، وابن خزيمة (2545) مختصرعلى (مَر رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، بِبَعِيبر قَد لَحِقَ ظَفرُهُ بِبَطْنِهِ، فَقَالَ: اتقُوا الله فِي هَذِهِ الْبَهَائِمِ اَلمُعجَمَة، فَاَرْكَبُوهَا صَالِحَة ً، وَكُلوهَا صَالِحَةَ.
(*) رواية: محمد بن المهاجر ، عند ابن خزيمة (2391) مختصرة على: من سأل مسألة ، وهو يجد عنها غناء ، فإنما يستكثر من النار. قيل: يا رسول الله ، وما الغناء الذي لا تنبغي معه المسألة؟ قال: أن يكون له شبع يوم وليلة - أو ليلة ويوم-.
- أخرجه أحمد 4/ 184 (17775) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدَّثني الوليد بن مسلم، حدثني عبد الرحمن بن يزيد بن جابر. و`أبو داود` 1629 و 2548 قال: حدثنا عَبْد الله بن محمد النفَيلي، حدثنا مسكين، يعني ابن بُكير،
حدثنا محمد بن مُهاجر. و`ابن خزيمة` 2391 و 2545 قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا النفَيلي، حدثنا مسكين الحَذّاء، حدثنا محمد بن المُهاجر.
كلاهما (عبد الرحمن بن يزيد، ومحمد بن المُهاجر) عن ربيعة بن يزيد، حدَّثني أبو كَبشة السَّلُولي، فذكره.




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী;

উয়াইনা এবং আকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু চাইলেন। তখন তিনি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তা তাদের জন্য লিখে দেন। তিনি তা করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে মোহর দিলেন, অতঃপর তা তাদের দু'জনের কাছে পৌঁছে দিতে আদেশ করলেন।

উয়াইনা জিজ্ঞেস করলেন: এতে কী আছে? (মুআবিয়া) বললেন: এতে সেটাই আছে যা আমাকে আদেশ করা হয়েছিল। তখন উয়াইনা তা গ্রহণ করলেন এবং নিজের পাগড়িতে বেঁধে নিলেন। এই দুইজনের মধ্যে তিনিই ছিলেন অধিক শান্ত ও বিচক্ষণ।

পক্ষান্তরে আকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি এমন একটি লিখিত দলিল বহন করব যার মধ্যে কী আছে তা আমি জানি না, যেমন ছিল মুতালাম্মিসের সহীফা?

মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের দু'জনের এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো প্রয়োজনে বাইরে গেলেন। তিনি দিনের শুরুতে মসজিদের দরজায় একটি উটকে বসানো অবস্থায় দেখলেন। এরপর দিনের শেষে যখন তিনি সেখান দিয়ে গেলেন, তখনো সেটিকে একই অবস্থায় দেখলেন। তিনি বললেন: এই উটটির মালিক কোথায়? তাকে খোঁজা হলো, কিন্তু পাওয়া গেল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এই চতুষ্পদ জন্তুগুলোর ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। তোমরা সেগুলোকে সুস্থ (সুঠাম) অবস্থায় আরোহণ করো এবং সেগুলোকে মোটা-তাজা অবস্থায় আরোহণ করো (অর্থাৎ সেগুলোর যত্ন নাও)।

(এইমাত্র ঘটে যাওয়া ঘটনায় বিরক্ত হয়ে) তিনি বললেন: নিশ্চয় যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় (ভিক্ষা) চায়, যখন তার কাছে তাকে সচ্ছল রাখার মতো জিনিস বিদ্যমান, সে কেবল জাহান্নামের আগুনই বৃদ্ধি করে।

সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাকে কী সচ্ছল করে? তিনি বললেন: যা দিয়ে সে সকালের খাবার বা সন্ধ্যার খাবার খেতে পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (5049)


5049 - عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السلولي ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ ،
أَنَّهُمْ سَارُوا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأَطْنَبُوا السَّيْرَ حَتَّى كَانَتْ عَشِيَّةً، فَحَضَرْتُ الصَّلَاةَ عِنْدَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ فَارِسٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله إِنِّى انْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ حَتَّى طَلَعْتُ جَبَلَ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا أَنَا بِهَوَازِنَ عَلَى بَكْرَةِ آبَائِهِمْ بِظُعُنِهِمْ وَنَعَمِهِمْ وَشَائِهِمْ اجْتَمَعُوا إِلَى حُنَيْنٍ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَقَالَ تِلْكَ غَنِيمَةُ الْمُسْلِمِينَ غَدًا إِنْ شَاءَ الله ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ قَالَ أَنَسُ بْنُ أَبِى مَرْثَدٍ الْغَنَوِىُّ: أَنَا يَا رَسُولَ الله قَالَ: فَارْكَبْ فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم اسْتَقْبِلْ هَذَا الشِّعْبَ حَتَّى تَكُونَ فِى أَعْلَاهُ وَلَا نُغَرَّنَّ مِنْ قِبَلِكَ اللَّيْلَةَ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا خَرَجَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إِلَى مُصَلَاّهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ: هَلْ أَحْسَسْتُمْ فَارِسَكُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ الله مَا أَحْسَسْنَاهُ فَثُوِّبَ بِالصَّلَاةِ فَجَعَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى وَهُوَ يَلْتَفِتُ إِلَى الشِّعْبِ حَتَّى إِذَا قَضَى صَلَاتَهُ وَسَلَّمَ قَالَ: أَبْشِرُوا فَقَدْ جَاءَكُمْ
فَارِسُكُمْ فَجَعَلْنَا نَنْظُرُ إِلَى خِلَالِ الشَّجَرِ فِى الشِّعْبِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّى انْطَلَقْتُ حَتَّى كُنْتُ فِى أَعْلَى هَذَا الشِّعْبِ حَيْثُ أَمَرَنِى رَسُولُ الله صلى الله
عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اطَّلَعْتُ الشِّعْبَيْنِ كِلَيْهِمَا فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم هَلْ نَزَلْتَ اللَّيْلَةَ قَالَ: لَا إِلَاّ مُصَلِّيًا أَوْ قَاضِيًا حَاجَةً. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم قَدْ أَوْجَبْتَ فَلَا عَلَيْكَ أَنْ لَا تَعْمَلَ بَعْدَهَا.

أخرجه أبو داود (916 و 2501) قال: حدثنا الربيع بن نافع، أبو تَوبة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8819 قال: أخبرنا محمد بن يحيى بن محمد ، قال: حدثنا أبو توبة. و`ابن خزيمة` 487 قال: حدثناه محمد بن يحيي (ح) وحدثناه فَهد بن سُليمان، قال: قرأت على أَبي تَؤبة، الربيع بن نافع.
كلاهما (الربيع أبو تَوبة، ومُعَمر) قالا: حدثنا مُعاوية بن سلام، عن زَيد، يعني ابن سلام، أنه سمع أبا سلام، قال: حدَّثني السلولي، فذكره.




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তারা হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চলছিলেন। তারা দীর্ঘ পথ অতিক্রম করলেন, এমনকি সন্ধ্যা হয়ে গেল। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সালাতের জন্য উপস্থিত হলাম। তখন একজন অশ্বারোহী এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনাদের আগে আগে চলতে চলতে অমুক অমুক পাহাড়ে উঠেছিলাম। হঠাৎ দেখি, হাওয়াযিন গোত্র তাদের পিতা-পিতামহের সকল প্রস্তুতি (অর্থাৎ মহিলা, শিশু, ধন-সম্পদ, গবাদি পশু ও মেষসহ) নিয়ে হুনাইনে একত্রিত হয়েছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "যদি আল্লাহ চান, তবে আগামীকাল তা মুসলিমদের গনীমত হবে।"

এরপর তিনি বললেন, "আজ রাতে আমাদের পাহারা দেবে কে?" আনাস ইবনু আবী মারষাদ আল-গানাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি।" তিনি বললেন, "তাহলে সওয়ার হও।" তিনি তার ঘোড়ায় আরোহণ করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "তুমি এই উপত্যকার দিকে যাও এবং এর সর্বোচ্চ চূড়ায় অবস্থান করো। আজ রাতে যেন তোমার দিক থেকে আমরা কোনো আক্রমণের শিকার না হই।"

যখন সকাল হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাতের স্থানে বের হলেন এবং দুই রাক‘আত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর বললেন, "তোমাদের অশ্বারোহীর কোনো খোঁজ পেয়েছ কি?" তারা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তার কোনো সন্ধান পাইনি।" এরপর সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতে লাগলেন এবং উপত্যকার দিকে বারবার তাকাচ্ছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন ও সালাম ফিরালেন, তখন বললেন, "তোমরা সুসংবাদ নাও, তোমাদের অশ্বারোহী এসে গেছে।"

আমরা উপত্যকার গাছের ফাঁকে ফাঁকে তাকাতে লাগলাম। হঠাৎ দেখি সে এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দাঁড়িয়ে সালাম করলেন এবং বললেন, "আমি রওনা হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে যেখানে থাকতে আদেশ করেছিলেন, সেই উপত্যকার সর্বোচ্চ চূড়ায় গিয়েছিলাম। যখন সকাল হলো, আমি উভয় উপত্যকার দিকেই তাকালাম এবং দেখলাম যে, সেখানে কেউ নেই।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "আজ রাতে তুমি কি নিচে নেমেছিলে?" তিনি বললেন, "না, কেবল সালাত আদায় করার জন্য অথবা প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার জন্য (নেমেছিলাম)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "তুমি (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছ। এরপরে তুমি আর কোনো কাজ না করলেও তোমার কোনো ক্ষতি হবে না।"









আল মুসনাদুল জামি` (5050)


5050 - عن بِشْرٍ بن قيس التَّغْلِبِيُ ، وَكَانَ جَلِيسًا لأَبِى الدَّرْدَاءِ ، قَالَ: كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبيِّ ، صلى الله عليه وسلم ، يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ ، وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّدًا قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ ، إِنَّمَا هُوَ فِى صَلَاةٍ ، فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا يُسَبِّحُ وَيُكَبِّرُ حَتَّى يَأْتِىَ أَهْلَهُ ، فَمَرَّ بِنَا يَوْمًا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِى الدَّرْدَاءِ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ. قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، سَرِيَّةً ، فَقَدِمَتْ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ،
فَجَلَسَ فِى الْمَجْلِسِ الَّذِى فِيهِ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوَّ ، فَحَمَلَ فُلَانٌ فَطَعَنَ فَقَالَ: خُذْهَا وَأَنَا الْغُلَامُ الْغِفَارِيُّ ، كَيْفَ تَرَى فِى قَوْلِهِ؟ قَالَ: مَا أُرَاهُ إِلَاّ قَدْ أَبْطَلَ أَجْرَهُ ، فَسَمِعَ ذَلِكَ آخَرُ ، فَقَالَ: مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا ، فَتَنَازَعَا حَتَّى سَمِعَ رسول الله ، صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: سُبْحَانَ الله ، لَا بَأْسَ أَنْ َيُؤْجَرَ يُحْمَدَ ، فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ ، وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ الله ، صلى الله عليه وسلم؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ. فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّى لأَقُولُ: لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ.
قَالَ ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ. قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم:
الْمُنْفِقَ عَلَى الْخَيْلِ ، كَابَاسِطِ يَدَْهِ بِالصَّدَقَةِ لَا يَقْبِضُهَا.
ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم:
نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُ ، لَوْلَا طُولُ جُمَّتِهِ ، وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَجَعَلَ يَأْخُذُ شَفْرَةً فَيَقْطَعُ بِهَا شَعَرَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ ، وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ.
ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ. فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ ، فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ ، وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ ، حتى تكون كأنكم شامة في الناس ، فَإِنَّ الله لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلَا التَّفَحُّشَ.

أخرجه أحمد 4/ 179 (17767) و 4/ 185 (17768 و 17769 و 17770) قال: حدثنا عَبْد الملك بن عَمرو أبو عامر. وفي 4/ 185 (17772 و 17773 و 17774) قال: حدثنا وَكِيع. و`أبو داود` 4089 قال: حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا أبو عامر، يعني عبد الملك بن عَمرو.
كلاهما (عبد الملك ، ووكيع) قالا: حدثنا هشام بن سعد ، قال: حدثنا قيس بن بشر التغلبى ، قال: أخبرني أبي ، وكان جليسا لأبي الدرداء ، فذكره.
(*) قال أبو داود: وكذلك قال أبو نُعيم، عن هشام. قال: حتى تكونوا كا لشامة في الناس.
(*) في رواية عبد الملك بن عَمرو عند أحمد زاد: قال قيس بن بشر: فأخبرني أَبي. قال: دخلتُ بعد ذلك س معاوية فإذا عنده شيخ جمته فوق أذنيه، ورداؤه إلى ساقيه. فسالت عنه فقالوا: هذا خريم الأسدي.
(*) لم يذكر وكيع في روايته الفقرة الثانية: لة المنفق على الخيل. . وزاد: قال قيس بن بشر: قال أَبي: فدخلت على معاوية فرأيت رجلآ معه على السرير شعره فوق اْذنيه، مؤترأ إلى أنصاف ساقيه. قلت: من هذا؟ قالوا: خريم الأسدي.
(*) وفي (33569) ورد الحديث مختصرا على قصة بعث السرية، وقول الرجل: خذها، وأنا الغلام الغفاري.
لم يقل قيس بن بشر: (عن أَبي) أو`أخبرني أَبي)، وصورته أن قيسا هو الذي رواه عن سهل.




বিশর ইবনু ক্বাইস আত-তাগলিবী (যিনি আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে উঠাবসা করতেন) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দামেশকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিলেন, তাঁকে ইবনু আল-হানযালিয়্যাহ বলা হতো। তিনি একাকী জীবন যাপন করতেন এবং খুব কমই মানুষের সাথে মিশতেন। তিনি শুধু সালাতেই মশগুল থাকতেন। যখন সালাত থেকে অবসর হতেন, তখন তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে না যাওয়া পর্যন্ত কেবল তাসবীহ ও তাকবীর পাঠ করতেন। একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আমরা আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, ‘আমাদের জন্য উপকারী একটি কথা বলুন, যা আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।’

তিনি (ইবনু আল-হানযালিয়্যাহ) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অভিযানকারী দল প্রেরণ করেছিলেন। তারা (অভিযান শেষে) ফিরে এলো। তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি এসে ঐ মজলিসে বসলো যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন। সে তার পাশের এক লোককে বললো, ‘আপনি যদি দেখতেন, যখন আমরা শত্রুদের মুখোমুখি হয়েছিলাম, তখন অমুক ব্যক্তি আক্রমণ করে আঘাত করলো এবং বললো, ‘এই নাও, আমি সেই গিফারী যুবক!’ তার এই কথা বলাকে আপনি কেমন মনে করেন?’ লোকটি বললো, ‘আমার মনে হয়, এর দ্বারা সে তার সাওয়াব নষ্ট করে ফেলেছে।’ অন্য একজন তা শুনে বললো, ‘আমি এতে কোনো ক্ষতি দেখছি না।’ তারা তর্ক করতে থাকলো, এমনকি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কথা শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, “সুবহানাল্লাহ! সাওয়াব পাওয়া ও প্রশংসিত হওয়ার মধ্যে কোনো ক্ষতি নেই।”

আমি (বিশর্) দেখলাম, আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে খুবই আনন্দিত হলেন এবং মাথা তুলে তাঁর (ইবনু আল-হানযালিয়্যাহর) দিকে তাকালেন এবং জিজ্ঞেস করতে লাগলেন, ‘আপনি কি এটা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বারবার তাকে একই কথা জিজ্ঞেস করতে লাগলেন, এমনকি আমি ভাবলাম যে, তিনি যেন তাঁর হাঁটুতে ভর দিয়ে বসে পড়বেন।

তিনি বললেন, অতঃপর অন্য একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, ‘আমাদের জন্য উপকারী একটি কথা বলুন, যা আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।’ তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন, “যে ব্যক্তি ঘোড়ার জন্য খরচ করে, সে ঐ ব্যক্তির মতো, যে দান করার জন্য হাত প্রসারিত করে কিন্তু তা গুটিয়ে নেয় না।”

অতঃপর অন্য একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, ‘আমাদের জন্য উপকারী একটি কথা বলুন, যা আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।’ তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “খুরাইম আল-আসাদী কতই না উত্তম লোক! যদি না তার জুলফি (মাথার চুল) দীর্ঘ হতো এবং সে তার ইযার (লুঙ্গি বা পরনের কাপড়) ঝুলিয়ে রাখতো।” এই কথা খুরাইমের কাছে পৌঁছালে, তিনি একটি ছুরি নিয়ে তার কান পর্যন্ত চুল কেটে ফেললেন এবং তার পরনের কাপড় হাঁটুর নিচ থেকে পায়ের গোছার মধ্যভাগ পর্যন্ত তুলে নিলেন।

অতঃপর অন্য একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, ‘আমাদের জন্য উপকারী একটি কথা বলুন, যা আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।’ তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, “তোমরা তোমাদের ভাইদের সাথে মিলিত হতে যাচ্ছো। সুতরাং তোমাদের আরোহণের বাহনকে প্রস্তুত করো এবং তোমাদের পোশাক পরিচ্ছদকে সুন্দর করো, যাতে তোমরা লোকজনের মধ্যে তিলকের মতো (আকর্ষণীয় ও বিশিষ্ট) হয়ে ওঠো। কেননা আল্লাহ অশ্লীলতা ও অশালীন আচরণ পছন্দ করেন না।”









আল মুসনাদুল জামি` (5051)


5051 - عن محمد بن قيس مولى سعد بن حنيف ، أن سهل أخبره.
أن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال: أنت رسولي إلى أهل مكة. قل: إن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم أرسلني ، يقرأ عليكم السلام ، ويأمركم بثلاث: لا تحلفوا بغير الله ، وإذا تخليتم فلا تستقبلوا القبلة ولا تستدبروها ، ولا تستنجوا بعظم ، ولا ببعرة.

أخرجه أْحمد 3/ 487 (16080) قال: حدثنا روح ، وعبد الرزاق. و`الدارِمِي` 664 و 672 قال: أخبرنا أبو عاصم.
ثلاثتهم (رَوح، وعبد الرزاق، وأبو عاصم) عن ابن جُريج، قال: حدَّثني عبد الكريم بن أَبي المُخارق، أن الوليد بن مالك بن عبد القيس أخبره، أن محمد بن قير مَولى سَهل بن حُنيف، من نجي ساعدة أخبره، فذكره.
(*) لم يذكر أبو عاصم في روايته: لَا تَخلِفُوا بِغَيرِ الله) وفرقه في موضعين.




সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি মক্কাবাসীর কাছে আমার দূত। বলো: নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তোমাদের কাছে পাঠিয়েছেন, তিনি তোমাদের প্রতি সালাম পাঠিয়েছেন এবং তোমাদেরকে তিনটি বিষয়ে আদেশ দিয়েছেন: তোমরা আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কারও নামে শপথ করবে না, আর যখন তোমরা শৌচকার্য সম্পন্ন করবে, তখন ক্বিবলাকে সামনেও করবে না এবং পেছনেও করবে না, আর তোমরা হাড় অথবা গোবর দিয়ে শৌচকার্য করবে না।"









আল মুসনাদুল জামি` (5052)


5052 - عن عبيد بن السباق ، عن سهل بن حنيف ، قال:
كنت ألقى من المذي شدة ، فأكثر منه الأغتسال. فسألت رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فقال: إنما يجزيك من ذلك الوضوء. قلت يا رسول الله ، كيف بما يصيب ثوبي؟ قال: إنما يكفيك كف من ماء تنضح به من ثوبك حيث ترى أنه أصاب.

أخرجه أحمد 3/ 485 (16569) قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. و`عَبْد الله بن أحمد` 468 قال: حدثنا محمد بن الفَضل، حدثنا حماد بن زَيد. و`الدارِمِي` 723 قال: أخبرنا يزيد بن هارون. و`أبو داود` 210 قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا إسماعيل، يعني ابن إبراهيم. و`ابن ماجة` 506 قال: حدثنا أبو كُريب، حدثنا عَبْد الله بن المُبارك، وَعَبدة بن سُليمان. والتِّرْمِذِيّ` 115 قال: حدثنا هَناد، حدثنا عَبدة. و`ابن خزيمة` 291 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، حدثنا ابن عُلَية (ح) وحدثنا محمد بن أَبَان، حدثنا محمد بن أَبي عَدي.
ستتهم (إسماعيل بن إبراهيم ابن عُلَية، وحماد، ويزيد ، وابن المُبارك، وعَبدة، وابن أَبي عَدي) عن محمد بن إسحاق ، قال: حدَّثني سعيد بن عُبيد بن السباق، عن أبيه، فذكره.




সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাযি (বীর্যপাতের পূর্বে নির্গত তরল) এর কারণে আমি ভীষণ কষ্ট অনুভব করতাম এবং এর জন্য ঘন ঘন গোসল করতাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, এর জন্য তোমার কেবল ওযুই যথেষ্ট। আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ, যদি আমার পোশাকে তা লেগে যায়, তখন আমি কী করব? তিনি বললেন, তোমার জন্য এক আজলা পানিই যথেষ্ট, যা তুমি তোমার কাপড়ের সেই অংশে ছিটিয়ে দেবে যেখানে তুমি দেখবে যে তা লেগেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (5053)


5053 - عَن أَبي أُمَامَةَ بن سَهل بن حُنَيفِ، قَالَ: قَالَ سَهْلُ بنُ حُنَيفٍ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
مَن تَطَهرَ فِي بَيتِهِ، ثُمً أَتَى مَسجَدَ قُبَاء، فَصَلَّى فِيهِ صَلاة، كَانَ لَهُ كَأجرِ عُفرَه.

أخرجه أحمد 3/ 487 (16077) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، حدَّثني
مُجَمع بن يعقوب الأنصاري بكُباء ، قال: حدَّثني محمد بن الكَرماني. وفي 3/ 487 (16078) قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد ، قال: حدثنا مُجَمع بن يعقوب الأنصاري، عن محمد بن سُليمان الكَرماني. وفي 3/ 487 (16079) قال: حدثنا علي بن بَخر ، قال: حدثنا حاتم، حدثنا محمد بن سُليمان الكَرماني. و`عَبْد الله بن أحمد` 469 قال: حدَّثني ابن أَبي شَيبة، حدثنا ابن نُمير، عن موسى بن عُبيدة ، قال: أخبرني يوسف بن طَهمان. و`ابن ماجة` 1412 قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا حاتم بن إسماعيل، وعيسى بن يونس ، قالا: حدثنا محمد بن سُليمان الكَرماني. و`النَّسَائي` 2/ 37، وفي `الكبرى` 780 قال: أخبرنا قُتيبة ، قال: حدثنا مُجَمع بن يعقوب، عن محمد بن سُليمان الكَرماني.
كلاهما (الكرماني ويوسف بن طَهمان) عن أَبي أُمامة بن سهل بن حُنيف، فذكره.




সহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ঘরে পবিত্রতা অর্জন করে, অতঃপর কুবা মসজিদে আসে, এবং সেখানে সালাত আদায় করে, তার জন্য একটি উমরার সওয়াব হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5054)


5054 - عن بن أبي ليلى ، أن قيس بن سعد وسهل بن حنيف كانا بالقادسية ، فمرت بهما جنازة ، فقاما ، فقيل لهما: إنها من أهل الأرض ، فقالا:
إن رسول الله صلى الله عليه وسلم مرت به جنازة فقام. فقيل: إنه يهودي. فقال: أليست نفسا؟.

أخرجه أحمد 6/ 6 (24343) قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن شُعبة (ح) ومحمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 2/ 107 (1312) قال: حدثنا آدم، حدثنا شُعْبة. وفي 2/ 108 (1313) قال: وقال أبو حمزة، عن الأعمش. 3/ 58 (1384) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا غندر، عن شُعبة (ح) وحدثنا محمد بن المُثنى، وابن بَشّار ، قالا: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا
شُعْبة. وفي (1385) قال: وحدثنيه القاسم بن زكريا، حدثنا عُبَيْد الله بن موسى، عن شَيبان، عن الأعمش. و`النَّسَائي` 4/ 45، وفي `الكبرى` 2059 قال: أخبرنا إسماعيل بن مَسعود ، قال: حدثنا خالد ، قال: حدثنا شُعْبة.
كلاهما (شعبة ، والأعمش) عن عمرو بن مرة قال: سمعتُ عبد الرحمن بن أَبي ليلى فذكره.
(*) قال البخاري عقب (1313): وقال زكريا: عن الشعبي، عن ابن أَبي لَيلى كان أبو مَسْعود، وقَيس يَقُومان للجنازة.




ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সাহল ইবনু হুনায়েফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাদেসিয়ায় ছিলেন। তখন তাদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করছিল। তারা দু'জন দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন তাদেরকে বলা হলো: এটা তো যমীনবাসীদের (অর্থাৎ অমুসলিম) জানাযা। তারা দু'জন বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করেছিল, তখন তিনি দাঁড়িয়েছিলেন। তাঁকে বলা হলো: এটি তো এক ইহুদীর জানাযা। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কি একটি প্রাণ নয়?









আল মুসনাদুল জামি` (5055)


5055 - عَنْ أَبي أُمَامَةَ بن سَهل بن حُنَيف، عن أبيهِ، قال:
أَمَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، بِالصدَقَةِ، فَجَاءَ رَجُل مِنْ هِذَا السُّخلِ بِكَبَائِسَ (قَالَ سُفْيَانُ: يَغنِي الشًيصَ) فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: مَن جَاءَ بِهَذَا وَكَانَ لَا يَجِيءُ أَحَدٌ بِشَيءِ إلَا نُسِبَ إِبن الًذِي جَاءَ بِهِ، وَنَزَلَتْ: (وَلَا تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ). قَالَ: ونهى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، عَنِ الْجُعرُورِ، وَلَوْنِا لْحُبَيقِ، أَنْ تُؤْخَذَا فِي الصدَقَةِ.
(*) رواية أَبي دواد مختصرة على: نَهَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، عَنِ الْجُعرُورِ، وَلَونِ الْحُبَيْقِ، أَنْ يُؤْخَذَ فِي الصُّدَقَة).

أخرجه أبو داود (1607)، وابن خزيمة (2313)،
كلاهما عن محمد بن يحيى بن فارس ، قال: حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا عباد، يعني ابن العوام، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، عن أَبي أُمامة بن سهل بن حُنيف، فذكره.
(*) قال أبو داود: وأسنده أيضًًا أبو الوليد، عن سليمان بن كثير، عن الزهري.
- أخرجه النسائي 5/ 43، وفي `الكبرى` 2238 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأَعْلَى، والحارث بن مسكين، قراءة عليه، وأنا أسمع، عن ابن وهب، قال: حدَّثني عبد الجليل بن حميد اليحصبي، أن ابن شهاب حدثه ، قال: حدَّثني أبو أُمامة بن سهل بن حُنيف، في الاية، التي قال الله عز وجل: (وَلَا تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ) قَالَ: هو الجعرُورُ، ولونُ حُبَيق (فَنَهى رَسُول الله صلى الله عليه وسلم أَن تُؤخَذَ فِي الصدَقَةِ الرُّذَالَةُ. مرسل.




সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকা (দান) করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর এক লোক এই খারাপ ফলন থেকে 'কাবাইস' (অপূর্ণাঙ্গ খেজুরের গুচ্ছ, সুফিয়ান বলেন: এর দ্বারা শীষ বা নিকৃষ্ট খেজুর বোঝানো হয়েছে) নিয়ে আসলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কে এটি নিয়ে এসেছে? (বর্ণনাকারী বলেন) সে সময় কেউ কোনো কিছু নিয়ে এলে, তার ছেলের নাম উল্লেখ করে তার পরিচয় দেওয়া হতো। এরপর এই আয়াত নাযিল হলো: "আর তোমরা নিকৃষ্ট বস্তুর দিকে লক্ষ্য করবে না, যা থেকে তোমরা ব্যয় কর।" তিনি আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জা'রূর এবং লাওনুল হুবাইক (নিকৃষ্ট মানের খেজুর) সাদাকা হিসেবে গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5056)


5056 - عن عبد الله بن سهل بن حنيف ، أن سهلا حدثه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
من أعان مجاهدا في سبيل الله ، أو غازيا في عسرته ، أو مكاتبا في رقبته ، أظله الله يوم لا ظل إلا ظله.

أخرجه أحمد 3/ 487 (16082) قال: حدثنا زكريا بن عَدي ، قال: أخبرنا عُبيد كل الله بن عَمرو. وفي 3/ 487 (16083) قال: حدثنا يحيى بن أَبي بُكير ، قال: حدثنا زُهير بن محمد. و (عبد بن حُميد) 471 قال: حدثنا زكريا بن عَدي، حدثنا عُبيد الله بن عَمرو.
كلاهما (عُبيد الله ، وزُهير) عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن عبد الله بن سهَل بن حُنيف، فذكره.

- حَدِيثُ عُبَيْدِ الله بْن عَبْدِ اللهِ بْن عُتبَةَ بن مسعُودٍ، أَنهُ دَخَلَ عَلَىٍ أَبي طلحة الأنصاري، يَعُودُهُ. قال: فَوَجَد عِنْدهُ سَهْل بن حنيف ، فدعا أبو طلحَة إِنسَانا، فنَزَعَ نَمَطا مِن تحتِهِ، فقال له سهل بن حُنَيْفٍ: لِمَ تَتزِعُهُ؟ قَالَ: لأنَ فِيهِ تَصَاوِير َ، وَقَد قَالَ فِيهَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، مَا قَدْ عَلِمتَ. فَقَالَ سَهل: أَلَمْ يَقُل رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: إلَا مَا كَانَ رَقماَ فِي ثَوب؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنَّهُ أَطيَبُ لنقسِي.
سبق في مسند أَبي طلحة، زيد بن سَهل، ً رضي الله عنه، حديث رقم (4561.




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো মুজাহিদকে সাহায্য করে, অথবা কোনো যোদ্ধাকে তার কষ্টের সময় সহায়তা করে, অথবা কোনো মুকাতাবকে (মুক্তি প্রত্যাশী গোলাম) তার মুক্তির ব্যাপারে সাহায্য করে, আল্লাহ তাআলা তাকে সেদিন তাঁর ছায়াতলে আশ্রয় দেবেন যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।

উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উৎবাহ ইবনু মাসঊদ থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ তালহা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অসুস্থতার সময় তাঁকে দেখতে গেলেন। তিনি বলেন: তিনি আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেলেন। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে ডাকলেন, অতঃপর তার নিচে বিছানো একটি পশমী গালিচা (নামাত) সরিয়ে নিলেন। তখন সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনি কেন এটি সরাচ্ছেন? তিনি বললেন: কারণ এতে ছবি রয়েছে। আর এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন, তা আপনি অবশ্যই জানেন। তখন সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি এ কথা বলেননি যে, 'তবে কাপড়ে অঙ্কিত রেখাচিত্র (বা নকশা) এর ব্যতিক্রম'? আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, কিন্তু এটি আমার আত্মার জন্য অধিক পবিত্র।









আল মুসনাদুল জামি` (5057)


5057 - عَن أَبي أُمَامَةَ بن سَهل بن حُنَيفٍ، أَنُّ أَبَاهُ حدثه،
أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، خَرَجَ، وَسَارُوا مَعَهُ نَحوَ مَكةَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِشِعبِ الخَرارِ مِنَ الجُحفَةِ اَغْتَسَلَ سَهْلُ بن حُنَيف، وَكَانَ رَجُلَا أبيَضَ، حَسَنَ الجِسمِ وَالجِلْدِ، فَنَظَرَ إِلَيهِ عَامِرُ بْنِ رَبِيعَةَ أَخُو بني عَدِي بْنِ كَعبٍ وَهُوَ يَغتَسِلُ، فَقَالَ: مَا رَأَيتُ كَاليوم وَلَا جِلدَ مُخبَأَةِ، فَلُبِطَ بِسَهل، فَاُتِيَ رَسُولُ أللًهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ الله، هَل لَكَ فِي سَهْلٍ؟ وَالله مَا يرفَعُ رَأسَهُ، وَمَا يُفِيقُ. قَالَ: هَل تَتهِمُونَ فِيهِ مِنْ أَحَدِ؟ قَالُوا: نَطَرَ إِلَيهِ عامِرُ بن رَبِيعَةَ، فَدَعَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، عَامِرا فَتَغَيظَ عَلَيهِ وَقَالَ: عَلَامَ يَقتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ هَلأ إِذَا رَأَيْتَ مُا يُعجِبُكَ بَركتَ، ثُم قَالَ لَهُ: أغتَسِل لَهُ، فَغَسَلَ وَجهَهُ، ويديه، ومرفقيه ، وركبتيه ، وأطراف رجليه ، وَدَاخِلَةَ إِزَارِه فِي قَدَحِ، ُثم صُب ذَلِكَ المَاءُ عَلَيهِ، يَصُبُّهُ رَجُلٌ عَلَى رَأْسِهِ وَظَهْرِهِ مِنْ خَلفِهِ، ثُمُّ يُكْفِىُء القَدَحَ وَرَاءَهُ، فَفَعَلَ بِهِ ذَالِكَ، فَرَاحَ سَهل مَعَ الناسِ لَيسَ بِهِ بأس.

أخرجه أحمد 3/ 486 (16756) قال:
حدثنا حُسين بن محمد ، قال: حدثنا أبو أُويس. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 209 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد ، قال: حدثنا سُفْيان، عن مَعمر. وفي `عمل اليوم والليلة` عن إبراهيم بن يعقوب، عن شبالة، عن ابن أَبي ذئب.
ثلاثتهم (ابن أبي ذئب، وأبو أُويس، عبد الله بن عبد اللُّه المدني، ومَعمر) عن الزهري، عن أَبي أُمامة بن سَهل بن حُنيف، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ` 2707، والنسائي، في `الكبرى` 7570 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد (ح) والحارث بن مسكين، قراءةً عليه، عن ابن القاسم.
ثلاثتهم (مالك ، وقتيبة ، وعبد الرحمن بن القاسم) عن مالك عن محمد بن أَبي امامة بن سَهل بن خُيف، أنه سمع أباه أبا أُمامة يقول:
اغتَسَلَ أَبي، سَهل بن حُنَيفٍ، بِالْخَرارِ، فَنَزَعَ جُبُّةَ كَانَتْ عَلَيْهِ، وَعَامِرُ سَهل رَجُلآ َأبيَضَ، حَسَنَ الجلدِ. قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَامِرُ بْنِ رَبِيعَةَ: مَا رأَيتُ كَالْيوم، وَلَا جِلْدِ عَزرَاءَ. قَالَ: فَوُعِكَ سَهْلْ مَكَانَهُ، وَاشتَد وَعكُهُ، فَاُتِيَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَاُخبِرَ أَن سَهلآ وُعِكَ، وَأَنهُ غَيرُ رَائِحٍ مَعَكَ يَا رَسُولَ الله، فَأَتَاهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَاَخبَرَهُ سَهْل بِالذِي كَانَ مِنْ شَأْنِ عَامِرٍ. فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ، أَلَا بَركْتَ، إِن الْعَينَ حَقُّ، تَوَضاْ لَهُ، فَتَوَضأَ لَة عَامِر، فَرَاحَ سَهل مَعَ رَسُولِ أللُّهِ صلى الله عليه وسلم لَيسَ بِهِ بَأْس.

أخرجه مالك `الموطأ` 2708 ، و`ابن ماجة` 3509 قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7571، وفي `عمل اليوم والليلة` 208 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن سيان. وفي `الكبرى` 7572 قال: أخبرنا علي بن شعيب ، قال: أخبرنا معن ، قال: حدثنا مالك (ح) والحارث بن مسكين، قراءة عليه، عن ابن القاسم ، قال: أخبرنا مالك.
ثلاثتهم (مالك، وسفيان، وإسحاق بن يحيى) عن ابن شهاب الزهري، عن أَبي أُمامة بن سهل بن حُنيف، أنه قال:
رَأَئ عَامِرُ بن رَبِيعَةَ سَهل بن حُنَيفٍ يَغتَسِلُ. الحديث، مرسلٌ أيضًًا.
(*) زاد مَعمر، في روايته:. فَغَسَلَ وَجهَهُ، وَظَاهِرَ كَفيهِ، وَمِرْفَقَيْهِ، وَغَسَلَ صَدرَهُ، وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ، وَرُكبَتَيهِ، وَأَظرَافَ قَدَمَيهِ، ظَاهِرَهُمَا، فِي الإِنَاءِ، ثُمً أَمَرَ بِهِ، فَصب على رَأسِهِ، وَكَفَأَ الإِنَاءَ مِنْ خَنفِهِ - حَسِنتُهُ قَالَ -: وَأَمَرَهُ فَحَسَى مِنهُ حَسَوَانِ، فَقَامَ، فَرَاحَ مَعَ الركْب.
فقال لِهُ - أَفي لِلزُّفرِفي - جَعْفَرُ بنُ برقَانَ: ما كُنا نَعُدُّ هَذَا إلَا جَفَاءَ. فَقَالَ الزُّهْرِفي: بَلْ هِي السُّنَّةُ. في رواية هشام بن عمار، زاد، قال سفيان: قال مَعمر، عن الزهري: وَأَمَرَهُ أَنْ يَكْفَأَ الإِنَاءَ مِن خَلْفِهِ.
- وأخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 210 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان ، قال: حدثنا عُثمان بن عبد الرحمن، عن جعفر، عن الزهري، عن أَبي امامة بن سَهل بن حُنيف، عَن عَامِر بن رَبيعَةَ، أَنهُ رَائ سَهل بن حنيف، وَهُوَ مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِالجِعرَانَةِ يَغتَسِلُ. فذكر نحوه.
(*) قال أبو عبد الرحمن النسائي: جعفر بن برقان في الزهري ضعيف، وفي غيره لا بأس به.
(*) رواه معاوية بن هشام، عن عمار بن رزيق، عن عبد الله بن عيسى، عن أُمية بن هند، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن أبيه.
(*) ورواه الجراح، والد وكيع، عن عبد الله بن عيسى، عن أُمية بن هند بن سهل بن حنيف، عن عبد الله بن عامر، قال: انطلق عامر بن ربيعة، وسهل بن حُنيف. الحديث، وسيأتي الطريقان، إن شاء الله تعالى، في مسند عامر بن ربيعة، رضي الله عنه، الحديث رقم (6101.




সাহল ইবনু হুনায়ফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন এবং তাঁরা তাঁর সাথে মক্কার দিকে যাচ্ছিলেন। অবশেষে তাঁরা যখন জুহফার নিকটবর্তী শি'ব আল-খাররারে পৌঁছালেন, তখন সাহল ইবনু হুনায়ফ গোসল করলেন। তিনি ছিলেন ফরসা, সুন্দর শরীর ও ত্বকের অধিকারী। বনু আদী ইবনু কা'বের ভাই আমের ইবনু রাবী'আহ গোসলরত অবস্থায় তাঁর দিকে তাকালেন এবং বললেন: ‘আজকের মতো (এমন সুন্দর) আমি দেখিনি, এমনকি পর্দানশীন কুমারীরও এমন ত্বক হয় না!’ এরপর সাহল সাথে সাথেই (রোগে) আক্রান্ত হয়ে গেলেন।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসা হলো এবং তাঁকে বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! সাহলের কী হয়েছে? আল্লাহর শপথ! সে মাথা তুলতে পারছে না এবং তার জ্ঞান ফিরছে না। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি এ ব্যাপারে কারো প্রতি সন্দেহ করছো? তাঁরা বললেন: আমের ইবনু রাবী'আহ তার দিকে তাকিয়েছিলেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমেরকে ডাকলেন এবং তার উপর রাগান্বিত হয়ে বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ কেন তার ভাইকে হত্যা করতে চায়? যখন তুমি এমন কিছু দেখলে যা তোমাকে মুগ্ধ করল, তখন তুমি কেন (আল্লাহর নামে) বরকত কামনা করলে না? অতঃপর তিনি তাকে বললেন: তার জন্য গোসল করো।

তখন সে একটি পাত্রে তার মুখমণ্ডল, দুই হাত, কনুই, দুই হাঁটু, পায়ের পাতা এবং পরিহিত কাপড়ের ভেতরের অংশ (যা শরীরের সাথে লেগেছিল) ধৌত করলো। অতঃপর ঐ পানি তাঁর (সাহলের) উপর ঢালা হলো। একজন লোক পেছন দিক থেকে তাঁর মাথা ও পিঠে তা ঢেলে দিলো, এরপর পাত্রটি তার পেছনে উল্টে দেওয়া হলো। যখন তার সাথে এমনটি করা হলো, তখন সাহল সুস্থ হয়ে মানুষের সাথে চললেন, তার আর কোনো অসুবিধা ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (5058)


5058 - عَنْ أَبِى أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، عن أبيه ، أن عامرا مر به وهو يغتسل. نحوه.
هكذا ذكره النسائي عقب حديث: الزهري ، عَنْ أَبِى أُمَامَةَ ، قَالَ: مَرَّ عَامِرٌ بِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ ، فَقَالَ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ ، فَمَا لَبِثَ أَنْ لُبِطَ بِهِ ، فَأُتِىَ بِهِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم. فَقِيلَ: أَدْرِكْ سَهْلاً. فقَالَ: مَنْ تَتَّهِمُونَ؟ قَالُوا: عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ ، قَالَ: عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ إِذَا رَأَىَ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ ، وأُمَرَ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ والركبتين ، وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ ، ثم أُمَرَ أَنْ يَصُبَّ.

أخرجه أحمد 3/ 486 (16756) قال: حدثنا حُسين بن محمد ، قال: حدثنا أبو أُويس. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 209 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد ، قال: حدثنا سُفْيان، عن مَعمر. وفي `عمل اليوم والليلة` عن إبراهيم بن يعقوب، عن شبالة، عن ابن أَبي ذئب.
ثلاثتهم (أبو أُويس، عبد الله بن عبد اللُّه المدني، ومَعمر ، وابن أبي ذئب) عن الزهري، عن أَبي أُمامة بن سَهل بن حُنيف، عن أبيه، فذكره.




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমির (ইবনু রাবি’আহ) সাহল ইবনু হুনাইফের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি গোসল করছিলেন। তখন আমির বললেন: আজকের দিনের মতো সুন্দর (গোসল) আমি কখনও দেখিনি, এমনকি পর্দানশীন কুমারীর চামড়াও এর চেয়ে সুন্দর হতে পারে না। এরপর তিনি [সাহল] বেশিক্ষণ থাকতে পারলেন না, সঙ্গে সঙ্গে তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন (বা অসুস্থ হয়ে গেলেন)। তখন তাঁকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। এবং বলা হলো: সাহলের চিকিৎসা করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কাকে সন্দেহ করছো? তারা বলল: আমির ইবনু রাবি’আহকে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কেউ কেন তার ভাইকে হত্যা করবে? যখন কেউ এমন কিছু দেখে যা তাকে মুগ্ধ করে, তখন সে যেন বরকতের জন্য দু’আ করে। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যে, [আমির] যেন ওযু করে। সে তার মুখমণ্ডল, দুই হাত কনুই পর্যন্ত, দুই হাঁটু এবং তার লুঙ্গির ভিতরের অংশ ধৌত করবে। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যে, সেই পানি যেন [সাহলের] উপর ঢেলে দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (5059)


5059 - عن الرَّبَابُ ، قَالَتْ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ ، يَقُولُ:
مَرَرْنَا بِسَيْلٍ ، فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ فِيهُ ، فَخَرَجْتُ مَحْمُومًا ، فَنُمِىَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ يَتَعَوَّذُ ، قالت: فقلت: يَا سَيِّدِي ، وَالرُّقَى صَالِحَةٌ؟ فقَالَ: لَا رُقْيَةَ إِلَاّ فِى نَفْسٍ ، أَوْ حُمَةٍ ، أَوْ لَدْغَةٍ.

أخرجه أحمد 3/ 486 (16074) قال: حدثنا يونس بن محمد، وعَفان. و`أبو داود` 3888 قال: حدثنا مُسَدد. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 257 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب (1034) قال: أخبرنا عَمرو بن منصور، قال: حدثنا المُعلى بن أَسد.
أربعتهم (يُونس، وعَفّان، ومُسدد، والمُعلّى) عن عبد الواحد بن زياد، قال: حدثنا عُثمان بن حكيم، قال: حدثتني جَذتي الرَّباب، فذكرته.
(*) قال أبو داود: من الحيات، وما يلسع.




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একটি পানির স্রোতের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি তাতে নেমে গোসল করলাম। এরপর আমি জ্বরে আক্রান্ত হয়ে বের হলাম। এ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছানো হলো। তিনি বললেন: তোমরা আবূ সাবেতকে বলো সে যেন আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা করে (বা ঝাড়ফুঁক করে)। রাবাব (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি (সাহলকে) বললাম: হে আমার নেতা, ঝাড়ফুঁক কি (রোগমুক্তির জন্য) বৈধ? তিনি বললেন: ঝাড়ফুঁক কেবল (কু-নজরের কারণে সৃষ্ট) অসুস্থতায় (বা জ্বরে), অথবা বিষাক্ত প্রাণীর দংশনজনিত বিষে, অথবা দংশনের ক্ষেত্রে ছাড়া (অন্য কোথাও প্রয়োজন) নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (5060)


5060 - عن أبي أمامة بن سعد ، عن أبيه ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من قال: السلام عليكم ، كتبت له عشر حسنات ، ومن قال: السلام عليكم ورحمة الله ، كتبت له عشرون حسنة ، ومن قال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ، كتبت له ثلاثون حسنة.

أخرجه عَبد بنِ حُميد (470) قال: حدثني ابن أبي شيبة ، حدثنا أبو أسامة ، عن موسى بن عَبدة ، عن يعقوب بن زيد، عن أَبي أُمامة بن سَهل، فذكره.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি 'আসসালামু আলাইকুম' বলবে, তার জন্য দশটি নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি 'আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ' বলবে, তার জন্য বিশটি নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি 'আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ' বলবে, তার জন্য ত্রিশটি নেকি লেখা হবে।