হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5141)


5141 - عن أَبِى حَازِمٍ ، عن سهل بن سعد الساعدي ، قَالَ:
مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم رجل. فَقَالَ النبي: مَا تَقُولُونَ فِى هَذَا؟ قَالُوا: رأيك في هذا. نقول: هذا من أشرف الناس ، هذا حَرِيٌّ ، إِنْ خَطَبَ ، أَنْ يخطب، وَإِنْ شَفَعَ ، أَنْ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ: أَنْ يُسْمَعَ لقوله ، فسَكَتَ النبي صلى الله عليه وسلم ، وَمَرَّ رَجُلٌ آخر ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: مَا تَقُولُونَ فِى هَذَا؟ قَالُوا: نقول: والله يا رسول الله ، هذا من فقراء المسلمين ، هذا حَرِيٌّ ، إِنْ خَطَبَ ، لمَ يُنْكَحَ ، وَإِنْ شَفَعَ ، لَا يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ ، أَنْ لَا يُسْمَعَ لقوله ، فَقَالَ النبي صلى الله عليه وسلم: لهَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا.

أخرجه البخاري 7/ 9 (5091) قال: حدثنا إبراهيم بن حَمزة. وفي 8/ 118 (6447) قال: حدثنا إسماعيل. و`ابن ماجة` 4120 قال: حدثنا محمد بن الصباح.
ثلاثتهم (إبراهيم، وإسماعيل، وابن الصباح) عن عبد العزيز بن أَبي حازم، حدثني أَبي، فذكره.




সাহল ইবনু সা’দ আস-সা’ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এই ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলো? তারা বলল: এই বিষয়ে আপনার মতই আমাদের মত। আমরা বলি: ইনি অত্যন্ত সম্মানিত লোক। যদি ইনি (বিয়ের) প্রস্তাব দেন, তবে তা গৃহীত হওয়ার যোগ্য; যদি সুপারিশ করেন, তবে তা গ্রহণ করার যোগ্য; আর যদি কথা বলেন, তবে তাঁর কথা মনোযোগ দিয়ে শোনার যোগ্য।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুপ থাকলেন। এরপর অন্য এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এই ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলো? তারা বলল: আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইনি হচ্ছেন মুসলিমদের দরিদ্রদের একজন। ইনি এমন ব্যক্তি যে, যদি (বিয়ের) প্রস্তাব দেন, তবে তাঁর সাথে বিয়ে দেওয়া হয় না; যদি সুপারিশ করেন, তবে তা গ্রহণ করা হয় না; আর যদি কথা বলেন, তবে তাঁর কথা শোনা হয় না।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই (দরিদ্র) ব্যক্তি ঐ ধরনের লোক দ্বারা পূর্ণ পৃথিবী অপেক্ষা উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (5142)


5142 - عن أبي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِيَّاكُمْ وَمُحَقرأت الذُّنُوبِ ، فإنما مثل مُحَقرأت الذُّنُوبِ كَقَوْمٍ نَزَلُوا فِى بَطْنِ وَادٍ ، فَجَاءَ ذَا بِعُودٍ ، وَجَاءَ ذَا بِعُودٍ ، حَتَّى أَنْضَجُوا خُبْزَتَهُمْ ، وَإِنَّ مُحَقرأت الذُّنُوبِ مَتَى يُؤْخَذْ بِهَا صَاحِبُهَا تُهْلِكْهُ.

أخرجه أحمد 5/ 331 (23194) قال: حدثنا أنسَ بن عياض، حدّثني أبو حازم، (قال أنس بن عياض: لا ْاعلمه إلا عن سهل بن سعد) فذكره.




সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তুচ্ছ মনে করা গুনাহসমূহ থেকে সাবধান থেকো। কারণ তুচ্ছ মনে করা গুনাহগুলোর উদাহরণ হলো এমন একদল লোকের মতো, যারা একটি উপত্যকায় আশ্রয় নিল। অতঃপর তাদের একজন একটি কাঠি নিয়ে এলো, আরেকজন আরেকটি কাঠি নিয়ে এলো, অবশেষে তারা এর দ্বারা তাদের রুটি সেঁকে নিল। আর নিশ্চয়ই এই তুচ্ছ গুনাহগুলো, যখন তা সম্পাদনকারীকে পাকড়াও করা হবে, তখন তা তাকে ধ্বংস করে দেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5143)


5143 - عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:
كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، بِالْخَنْدَقِ ، فَأَخَذَ الْكِرْزِينَ فَحَفَرَ بِهِ ، فَصَادَفَ حَجَرًا ، فَضَحِكَ ، قِيلَ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: ضَحِكْتُ مِنْ نَاسٍ يُؤْتَى بِهِمْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ فِى النُّكُولِ ، يُسَاقُونَ إِلَى الْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 5/ 338 (23249) قال: حدثنا حُسين، حدثنا الفُضَيل، يعني ابن سُليمان، حدثنا محمد بن أَبي يحيى، عن العباس بن سهل، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খন্দকের (যুদ্ধক্ষেত্রে) ছিলাম। তিনি একটি কুঠার নিলেন এবং তা দিয়ে খনন করলেন। তিনি একটি পাথরের সম্মুখীন হলেন, ফলে তিনি হাসলেন। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! কিসে আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন: আমি সেই লোকদের দেখে হাসলাম, যাদেরকে শৃঙ্খলিত অবস্থায় পূর্ব দিক থেকে আনা হবে, (কিন্তু) তাদের বেহেশতের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5144)


5144 - عن أبي حازم ، عن سهل بن سعد ، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
يكون في هذه الأمة خسف ، ومسخ ، وقذف ، قيل: ومتى ذلك يا رسول الله؟ قال: إذا ظهرت القيان ، والمعازف ، واستحلت الخمور.

أخرجه عَبد بن حُميد (452) قال: أخبرنا يزيد بن أبي حكيم. و`ابن ماجة` 4060 قال: حدثنا أبو مصعب.
كلاهما (يزيد، وأبو مصعب أحمد بن أَبي بكر الزهري) عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم المدني، حدثنا حازم، فذكر.
(*) رواية ابن ماجة مختصرة على أوله.




সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এই উম্মতের মধ্যে ভূমিধস (খাসফ), রূপান্তর (মাসখ) এবং নিক্ষেপ (কাযফ) হবে। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তা কখন হবে? তিনি বললেন: যখন গায়িকারা (বা নর্তকীরা) প্রকাশ পাবে, বাদ্যযন্ত্রের প্রচলন ঘটবে এবং মদকে হালাল (বৈধ) মনে করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5145)


5145 - عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ الأَنْصَارِيِ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ ، لَتَرْكَبُنَّ سُنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، مِثْلاً بِمِثْلٍ.

أخرجه أحمد 5/ 340 (23266) قال: حدثنا يحيى بن إسحاق، أخبرنا ابن لَهيعة، عن بكر بن سَوَادة، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতি হুবহু তাদের মতো অনুসরণ করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (5146)


5146 - عن جَمِيلٌ الأَسْلَمِيُّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اللهمَّ لَا يُدْرِكُنِي زَمَانٌ ، وَلَا تُدْرِكُوا زَمَانًا ، لَا يُتْبَعُ فِيهِ الْعَلِيمُ ، وَلَا يُسْتَحَى فِيهِ مِنَ الْحَلِيمِ ، وَأَلْسِنَتُهُمْ أَلْسِنَةُ الْعَرَبِ.

أخرجه أحمد 5/ 340 (23267) َ قال: حدثنا حسن بن موسى، أخبرنا ابن لَهيعة، حدثنا جَميل الأسلمي، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আল্লাহ, এমন যুগ যেন আমাকে স্পর্শ না করে, এবং তোমরাও যেন এমন যুগে উপনীত না হও, যখন জ্ঞানীর অনুসরণ করা হবে না, এবং সহনশীল ব্যক্তির প্রতি লজ্জাবোধ করা হবে না, অথচ তাদের ভাষা হবে আরবদের ভাষা।









আল মুসনাদুল জামি` (5147)


5147 - عن أبي حَازِمٍ ، قال: سَمِعْتُهُ مِنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِ ، صَاحِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةَ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ ، أَوْ كَهَاتَيْنِ ، وَقَرَنَ بَيْنَ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى.

أخرجه الحُميدي (925) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 5/ 330 (23182) و 5/ 335 (23222) قال: حدثنا سفيان. وفي 5/ 338 (23250) قال: حدثنا حُسين، حدثنا محمد بن مُطَرف. و`البُخَارِي` 6/ 206 (4936) قال: حدثنا أحمد بن المقدام، حدثنا الفُضَيل بن سُليمان. وفي 7/ 68 (5301) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سُفيان. وفي 8/ 131 (6503) قال: حدثنا سَعِيد بن أَبي مَريم، حدثنا أبو غَسان. و`مسلم` 8/ 208 (7513) قال: حدثنا سَعِيد بن منصور،
حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، وعبد العزيز بن أَبي حازم (ح) وحدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب.
أربعتهم (سفيان بن عُيينة، وأبو غسان محمد بن مطرف، والفُضيل، ويعقوب) عن أَبي حازم، فذكره.




সহল ইবনে সা'দ আস-সাইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি এবং কিয়ামত এই দুটির মতো (নিকটবর্তী) অবস্থায় প্রেরিত হয়েছি— অথবা তিনি বললেন, এই দুইটির মতো। এবং তিনি তাঁর তর্জনী ও মধ্যমা আঙ্গুল একত্রিত করে দেখালেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5148)


5148 - عَنْ أَبِى حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَثَلِى وَمَثَلُ السَّاعَةِ. كَمَثَلِ فَرَسَىْ رِهَانٍ.

أخرجه أحمد 5/ 331 قال: حدثنا أنس بن عياض، قال: وقال أبو حازم: قَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم. قال أبو ضمرة: لَا أَعْلَمُهُ إِلَاّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উপমা এবং কিয়ামতের উপমা হলো দুটি পাল্লা দেওয়া ঘোড়ার (প্রতিযোগিতার) মতো।









আল মুসনাদুল জামি` (5149)


5149 - عن أَبِى حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَثَلِى وَمَثَلُ السَّاعَةِ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَعَثَهُ قَوْمُهُ طَلِيعَةً فَلَمَّا خَشِىَ أَنْ يُسْبَقَ أَلَاحَ بِثَوْبِهِ أُتِيتُمْ. أُتِيتُمْ. ثُمَّ يَقُولُ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: أَنَا ذَلِكَ.

أخرجه أحمد 5/ 331 قال: حدثنا أنس بن عياض، قال: وقال أبو حازم: قَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم. قال أبو ضمرة: لَا أَعْلَمُهُ إِلَاّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، فذكره.




সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এবং কিয়ামতের উদাহরণ হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যাকে তার সম্প্রদায় অগ্রবর্তী সতর্ককারী হিসেবে পাঠিয়েছিল। অতঃপর যখন সে ভয় পেল যে (শত্রুরা) তাকে অতিক্রম করে যাবে (দ্রুত এসে পড়বে), তখন সে তার কাপড় দুলিয়ে ইঙ্গিত করল: তোমরা এসে গেছ! তোমরা এসে গেছ! অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমিই হলাম সেই ব্যক্তি।









আল মুসনাদুল জামি` (5150)


5150 - عن أبي حَازِمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ ، كَقُرْصَةِ نَقِىي.
قَالَ سَهْلٌ ، أَوْ غَيْرُهُ: لَيْسَ فِيهَا مَعْلَمٌ لأَحَدٍ.

أخرجه البخاري 8/ 135 (6521) قال: حدثنا سَعِيد بن أَبي مَريم. و`مسلم` 8/ 127 (7157) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا خالد بن مَخلد.
كلاهما (سعيد ، وخالد) عن أَبي حازم، فذكره.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কিয়ামতের দিন মানুষকে এমন শুভ্র, লালচে (বা ঈষৎ লাল ধূসর) জমিনের উপর একত্রিত করা হবে, যা খাঁটি (পরিষ্কার) গমের রুটির মতো। সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা অন্য কেউ বলেছেন: সেখানে কারো জন্য কোনো পরিচিত চিহ্ন থাকবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (5151)


5151 - عَنْ أَبِى حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
إِنَّ فِى الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً ، يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِى ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا.
قَالَ أبو حَازِمٍ: فَحَدثتُ بِهِ النعمَانَ بنَ أَبي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ. فَقَالَ حَدثَنِي أبو سَعِيد الخُدْرِي، عَنِ اَلنبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِن فِي الجنة، يَسِيرُ الراكِبُ الجَوَادَ المُضَمرَ السًرِيعَ، مِئَةَ عَامٍ، مَا يَقطَعُهَا.

أخرجه البخاري 8/ 142 (6552 و 6553)، ومسلم 8/ 144 (72407241) قال البخاري: وقا ل إسحاق بن إبراهيم. وقال مسلم: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أخبرنا المغيرة بن سلمة المخزومي، حدثنا وُهَيب، عن أَبي حازم، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতের মধ্যে এমন একটি বৃক্ষ আছে, একজন আরোহী যদি এর ছায়ার নিচে একশ বছরও চলে, তবুও তা অতিক্রম করতে পারবে না। আবূ হাযিম বলেছেন: আমি নু'মান ইবনু আবী আইয়্যাশ আয-যুরাকীকে এ হাদীসটি শোনালে তিনি বললেন, আমার কাছে আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: জান্নাতের মধ্যে এমন বৃক্ষ আছে, যার নিচে একজন আরোহী দ্রুতগামী শক্তিশালী ঘোড়া চালিয়ে একশ বছর চললেও তা অতিক্রম করতে পারবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (5152)


5152 - عن أبي حازم ، قال: سمعت سهل بن سعد الساعدي ، يقول:
شهدت من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، مجلسا وصف فيه الجنة ، حتى انتهى ، ثم قال صلى الله عليه وسلم ، في آخر حديثه: فيها ما لا عين رأت ، ولا أذن سمعت ، ولاخطر على قلب بشر ، ثم اقترأ هذه الآية: (تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ فلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ).

أخرجه أحمد 5/ 334 (23214) قال: حدثنا هارون بن مَعروف (قال عبد الله بن أحمد: وسمعتُه أنا من هارون بن مَعروف)، أنبأنا ابن وَهب، حدَّثني أبو صَخر. و`عَبد بن حُميد` 463 قال: حدَّثني ابن أَبي شَيبة، حدثنا زَيد بن حُباب، حدثنا سَعِيد بن عبد الرحمن المَخزومي. و`مسلم` 8/ 143 (7237) قال: حدثنا هارون بن مَعروف، وهارون بن سعيد الأيَلي ، قالا: حدثنا ابن وَهب، حدَّثني أبو صَخر.
كلاهما (أبو صخر حميد بن زياد ، وسعيد بن عبد الرحمن) عن أَبي حازم، فذكره.




সাহল ইবনে সা'দ আস-সা'ঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এমন এক মজলিসে উপস্থিত ছিলাম, যেখানে তিনি জান্নাতের বর্ণনা দেন, যতক্ষণ না তিনি তা শেষ করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আলোচনার শেষে বললেন: তাতে (জান্নাতে) এমন সব জিনিস রয়েছে, যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি, আর কোনো মানুষের হৃদয়েও যার ধারণা উদয় হয়নি। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: (তাত্তাজাফা জুনুবুহুম ‘আনিল মাদাজি‘ই ইয়াদ‘উনা রাব্বাহুম খাওফাওঁ ওয়া তামা‘আওঁ ওয়া মিম্মা রাযাকনাহুম ইউনফিকুন। ফালা তা‘লামু নাফসুম মা উখফিয়া লাহুম মিন কুররাতি আ‘ইউনিম জাঝাআম বিমা কানু ইয়া‘মালুন।) অর্থাৎ, তাদের পার্শ্বদেশ শয্যা থেকে দূরে থাকে। তারা ভয় ও আশা নিয়ে তাদের রবকে ডাকে এবং আমরা তাদের যে রিযিক দিয়েছি, তা থেকে তারা (আল্লাহর পথে) ব্যয় করে। কোনো প্রাণই জানে না তাদের জন্য চোখ জুড়ানো কী লুক্কায়িত আছে, তাদের কৃতকর্মের পুরস্কারস্বরূপ।









আল মুসনাদুল জামি` (5153)


5153 - عَنْ أَبِى حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ الْغُرْفَةَ فِى الْجَنَّةِ ، كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ فِى السَّمَاءِ.
قَالَ أبو حَازِم: فَحَدثْتُ بِذَلِكَ النغمَانَ بنَ أَبي عَياشٍ، فَقَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الُخُدرِي، يَقُولُ: كَمَا تَرَاءَونَ الْكَوكَبَ الدريَّ فِي الأفقِ الشَّرقِي، أَوِ الغَرْبِي.

أخرجه أحمد 5/ 340 (23264) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن. و`الدارِمِي` 2830 و 2831 قال: أخبرنا مُسلم بن إبراهيم، حدثنا وُهَيب. و`البُخَاريّ` 8/ 143 (6555 و 6556) قال: حدثنا عبد الله بن مَسلمة، حدثنا عبد العزيز. و`مسلم` 8/ 144 (7243 و 7244) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، يعني ابن عبد الرحمن القَارِي. وفي 8/ 145 (7245) قال: وحدثنا إسحاق بن ابراهيم أخبرنا المخزومي، حدثنا وُهَيب.
ثلاثتهم (يعقوب، ووُهَيب، وعبد العزيز) عن أَبي حازم، فذكره.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীরা জান্নাতের (উচ্চ কক্ষ) 'গুরফাকে' এমনভাবে দেখতে পাবে, যেমন তোমরা আকাশে তারকা দেখতে পাও। আবূ হাযিম বলেন, আমি এই হাদীসটি নু'মান ইবনু আবী আইয়াশকে বললাম। তখন তিনি বললেন: আমি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, তোমরা যেমন উজ্জ্বল তারকাকে পূর্ব বা পশ্চিম দিগন্তে দেখতে পাও।









আল মুসনাদুল জামি` (5154)


5154 - عن أبي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِى سَبْعُونَ أَلْفًا ، أَوْ سَبْعُمِائَةِ أَلْفٍ - شَكَّ فِى أَحَدِهِمَا - مُتَمَاسِكِينَ، آخِذٌ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ، حَتَّى يَدْخُلَ أَوَّلُهُمْ وَآخِرُهُمُ الْجَنَّةَ، وَوُجُوهُهُمْ عَلَى ضَوْءِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ.

أخرجه أحمد 5/ 335 (23227) قال: حدثنا علي بن بَحر، حدثنا هشام بن يُوسف، حدثنا مَعمر. و`عَبد بن حُميد` 460 قال: حدثني عبد الله بن مَسلمة، حدثنا عَبْد العزيز بن أَبي حازم و`البُخَاريّ` 4/ 144 (3247) قال: حدثنا محمد بن أَبي بكر المقَدمي، حدثنا فُضَيل بن سُليمان. وفي 8/ 141 (6543) قال: حدثنا سعيد بن أَبي مَريم، حدثنا أبو غَسان. وفي 8/ 143 (6554) قال: حدثنا
قُتَيْبَة، حدثنا عَبْد العزيز. و`مسلم` 1/ 137 (447) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، يعني ابن أَبي حازم. و (عبد الله بن أحمد) 5/ 335 (23227) قال: حدثني يحيى بن مَعين، حدثنا هشام بن يوسف، عن مَعمر.
أربعتهم (مَعمر، وعبد العزيز، وفُضَيل، وأبو غَسان) عن أَبي حازم، فذكره.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার অথবা সাত লক্ষ লোক—(বর্ণনাকারী এ দুটির মধ্যে একটিতে সন্দেহ করেছেন)—অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে। তারা দৃঢ়ভাবে পরস্পরের সাথে সংযুক্ত থাকবে, তাদের একজন অপরজনকে ধরে থাকবে, যেন তাদের প্রথমজন ও শেষজন (একসাথেই) জান্নাতে প্রবেশ করে। আর তাদের চেহারাগুলো পূর্ণিমার রাতের চাঁদের আলোর মতো উজ্জ্বল হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5155)


5155 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ الْبَيْضَاءِ ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ فِى سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ الله ، صلى الله عليه وسلم ، وَأَنَا رَدِيفُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: يَا سُهَيْلُ بْنَ الْبَيْضَاءِ ، وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ ، أَوْ ثَلَاثًا ، كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ ، فَسَمِعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ الله ، صلى الله عليه وسلم. فَظَنُّوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ ، فَحُبِسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ. حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا ، قَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ مَنْ يَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلَاّ الله ، حَرَّمَهُ الله عَلَى النَّارِ ، وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 3/ 451 (15830) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، قال: أخبرنا بكر بن مُضَر. وفي 3/ 451 (15831) و 3/ 467 (15934) قال: حدثنا هارون، حدثنا ابن وَهب، قال حَيوة.
كلاهما (بكر بن مُضَر، وحَيوة) عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن سعيد بن الصلت، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 466 (15933)، وعَبد بن حُمَيد (472.
كلاهما (أحمد، وعَبد) عن بعقوب بن إبراهيم الزهري، قال: سمعتُ أَبي يُحدِّث، عن يزيد، يعني ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عن سُهَيلِ بن بَيضَاءَ، أَئهُ قَالَ:
ناِدنِي رَسُِولُ الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة وأنا رديفة: يا سهيل بن بيضاء ، سُهَيرافعا بها صوته مرارا ، حتى سمع من خلفنا وأمامنا ، فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيئ ، إنه من قال: لا إله إلا الله ، أوجب الله ، عز وجل ، لَهُ بِهَا الجنة، وَأَعتَقَهُ بِها مِنَ النار. ليس فيه: (سعيد بن الصلت.

- حَدِيثُ سلام بن شُرَحبِيلَ أَبي شُرَحبِيلَ، عَن حَبةَ، وَسَوَاءِ ابني خَالِد ِ. قَالَا:
دَخَلنَا على اَلنبِي، صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُعَالِجُ شَيْئًا، فَاَعَناهُ عَلَيهِ، فَقَالَ: لَا تَيأَسَا مِنَ الرزْقِ مَا تَهَززَتْ رُؤُسُكُمَا، فَإِنَّ الإِنْسَانَ تَلِدُهُ أُمهُ أَحمَر َ، لَيسَ عَلَيهِ قِشْرٌ، ثُم يَرزُقُهُ الله عز وجل.
سبق في مُسند أخيه حبة بن خالد، رضي الله عنهما، حديث رقم (3846.




সুহায়ল ইবনুল বায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং আমি ছিলাম তাঁর পিছনে সওয়ারী হিসেবে উপবিষ্ট। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে সুহায়ল ইবনুল বায়দা!” – তিনি দুইবার অথবা তিনবার উচ্চস্বরে ডাকলেন। সুহায়ল প্রতিবারই তাঁর ডাকে সাড়া দিলেন। লোকজন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আওয়াজ শুনতে পেল। তারা মনে করল যে, তিনি হয়তো তাদেরকেই ডাকছেন। তাই যারা তাঁর সামনে ছিল, তারা দাঁড়িয়ে গেল এবং যারা পিছনে ছিল, তারা তাঁর কাছে এসে পৌঁছল। যখন সবাই একত্রিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেবেন এবং তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব করে দেবেন।"

হাব্বাহ ও সাওয়া ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁরা উভয়ে বলেন, আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি একটি কাজে ব্যস্ত ছিলেন। আমরা তাঁকে সেই কাজে সাহায্য করলাম। তখন তিনি বললেন: "যতদিন তোমাদের মাথা নড়াচড়া করবে, ততদিন জীবিকা (রিযক) থেকে নিরাশ হয়ো না। কেননা, মানুষকে তার মা লাল অবস্থায় জন্ম দেয়, যখন তার গায়ে কোনো আবরণ থাকে না, অতঃপর আল্লাহ তা'আলা তাকে রিযক দান করেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (5156)


5156 - عن سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْماَنِ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَوَادَةَ بْنَ الرَّبِيعِ ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ ، صلى الله عليه وسلم ، فَسَأَلْتُهُ ، فَأَمَرَ لِى بِذَوْدٍ ، ثُمَّ قَالَ لِي: إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُحْسِنُوا غِذَاءَ رِبَاعِهِمْ ، وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ ، وَلَا يَعْبِطُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا.

أخرجه أحمد 3/ 484 (16557) قال: حدثنا أبو النضر، قال: حدثنا المُرَتجن بن رجاء اليَشكُري، قال: حدّثني سلم بن عبد الرحمن، فذكره.




সাওয়াদা ইবনু রাবী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁর কাছে কিছু চাইলাম। তিনি আমাকে কয়েকটি উট দিতে আদেশ করলেন। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: যখন তুমি তোমার বাড়িতে ফিরে যাবে, তখন তাদেরকে নির্দেশ দিবে যেন তারা তাদের চার দাঁত বিশিষ্ট পশুদেরকে ভালোভাবে খাবার দেয়। আর তাদেরকে নির্দেশ দিবে যেন তারা তাদের নখ কেটে ফেলে এবং যখন তারা দুধ দোয়ায়, তখন যেন তারা তাদের নখ দিয়ে তাদের গৃহপালিত পশুর স্তনকে আঘাত না করে।









আল মুসনাদুল জামি` (5157)


5157 - عَنْ جَدَّتِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، قَالَ:
خَرَجْنَا ، نُرِيدُ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ ، فَأَخَذَهُ عَدُوٌّ لَهُ ، فَتَحَرَّجَ النَّاسُ أَنْ يَحْلِفُوا ، وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي ، فَخَلَّى سبيله ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، فأخبرته أن القوم تحرجوا أن يحلفوا ، وحلفت أنا أنه أخي. فقال: صَدَقْتَ ، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ.

أخرجه أحمد 4/ 79 (16847) قال: حدثنا الوليد بن القاسم، وأسود بن عامر. و`أبو داود` 3256 قال: حدثنا عَمرو بن محمد الناقد، حدثنا أبو أحمد الزبَيري. و`ابن ماجة` 2119 قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا عُبَيد الله بن موسى (ح) وحدثنا يحيى بن حكيم، عن عبد الرحمن بن مَهدي.
خمستهم (الوليد بن القاسم، وأسود بن عامر، وأبو أحمد، وعُبَيد الله، وابن مَهدي) عن إسرائيل بن يونس بن أَبي إسحاق، قال: حدثنا إبراهيم بن عبد الأَعْلَى، عن جَدَّته، فذكرته.
- أخرجه أحمد 4/ 79 (16846) قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أخبرنا إسرائيل، عن يونس بن أبي إسحاق ، قال: حدثنا إبراهيم بن عبد الأَعْلَى، عن جدته، عن أبيها سويد بن حَنظلة، قال:
خَرَجنَا، نُرِيدُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، وَمَعَنَا وَائِلُ بنُ حُجرِ، فَاَخَذَهُ عَدُو لَهُ، فَتَحَرجَ الناسُ أَن يَحلِفُوا، وَحَلَفْتُ أَنهُ أَخِي، فَخَلَّى عَنهُ، فَاَتَينَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَنْتَ كُنْتَ أَبرهُيم وَأَصدَقَهُم، صَدَقتَ، المُسملِمُ أَخُو المسلم.




সুয়াইদ ইবনে হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্দেশ্যে বের হলাম। আমাদের সাথে ছিলেন ওয়াইল ইবনে হুজর। তখন তার এক শত্রু তাকে পাকড়াও করল। ফলে লোকেরা (মিথ্যা) শপথ করতে দ্বিধা বোধ করল (বা পাপ হবে মনে করল)। কিন্তু আমি শপথ করলাম যে সে আমার ভাই। ফলে সে তাকে ছেড়ে দিল। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। আমি তাঁকে জানালাম যে লোকেরা শপথ করতে দ্বিধা করেছিল, কিন্তু আমি শপথ করেছি যে সে আমার ভাই। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি সত্য বলেছ, মুসলিম মুসলিমের ভাই।









আল মুসনাদুল জামি` (5158)


5158 - عن سماك بن حرب ، عن سويد بن قيس ، قال:
جلبت أنا ومخرفة العبدي بزا من هجر ، فأتانا رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، ونحن بمنى ، ووزان يزن بالأجر ، فاشترى منا سراويل ، فقال للوزان: زن وأرجح.

أخرجه أحمد 4/ 352 (19308) قال: حدثنا وَكِيع. و`الدارِمِي` 585 قال: أخبرنا محمد بن يوسف. و`أبو داود` 3336 قال: حدثنا عُبَيْد الله بن مُعاذ، حدثنا أَبي. و`ابن ماجة` 2220 قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبَة، وَعلي بن مُحمد، ومُحمد بن إسماعيل، قالوا: حدثنا وَكِيع. وفي (3579) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبَة، وعلي بن محمد، قالا: حدثنا وكيع (ح) وحذثنا محمد بن بشّار، حدثنا يحيى، وعبد الرحمن. والتِّرْمِذِيّ` 1305 قال: حدثنا هناد، ومحمود بن غَيلان، قالا: حدثنا وكيع. و`النَّسَائي` 7/ 284، وفي `الكبرى` 6140 و 9592 قال: أخبرنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثنا عَبْد الرحمن.
خمستهم (وكيع، ومحمد بن يُوسف، ومُعاذ بن مُعاذ، ويحيى بن سعيد، وعبد الرحمن بن مهدي) عن سفيان الثوري ، عن سماك بن حرب ، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 3529 (19309) قال: حدثنا حجاج. وفي (24262) قال: حدثنا يزيد بن هارون. و`أبو داود` 3337 قال: حدثنا حفص بن عمر ، ومسلم بن إبراهيم. و`ابن ماجة` 2221 قال: حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن الوليد، قالا: حدثنا محمد بن جعفر. و`النَّسَائي` 7/ 284 وفي `الكبرى` 6141 و 9594 قال: أخبرنا. محمد بن المثنى ومحمد بن بشار، عن محمد. وفي `الكبرى` 9593 قال: أخبرنا محمود بن غيلان ، قال: حدثنا أبو داود. وفي (9595) قال أخبرني إبراهيم بن يعقوب قال: حدثني سهل بن حماد أبو عتاب الدلال.
سبعتهم (حجاج ، ويزيد ، وحفص ، ومسلم ، وابن جعفر ، وأبو داود الطيالسي ، وسهل) عن شعبة، عن سماك بن حرب، قال: سمعتُ مالكآ، اْبا صفوان بن عَمِيرة، قال:
بِعْتُ مِن رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم رِجلَ سَرَاوِيلَ، قَبْلَ الهِجرَةِ، فَاَرجَحَ لِي.
(*) وفي رواية: قَدِمْتُ مَكةَ، قَبلَ أَنْ يُهَاجرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَاشتَرَى مني رجلَ سَرَاويلَ، فَأَرجَحْ لي.
(*) وفي رواية: بعتُ مِن رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم رجْلَ سَرَاويلَ، قَبلَ الهجْرَةِ، فَوَزَنَ لي، فَأَرْجَحَ لي.
(*) في رواية يزيد بن هارون، قال سماك: سمعتُ أبا صفوان، مالك بن عُمير الأَسدي. قال: أحمد بن حنبل: قال محمد بن جعفر: ابن عَمِيرة.
- وفي رواية حفص بن عَمرو، ومسلم بن إبراهيم، قال سمّاك: عن أَبي صفوان بن عَمِيرة.
- وفي روابة سهل بن حماد، قال سمّاك: سمعت مالكاَ، أبا صفوان.
- وفي رواية محمد بن جعفر، عند النسائي 7/ 284، ورواية أَبي داود الطيالسي، قال سماك: سمعت أبا صفو! ن.
(*) قلنا: اختلف هنا سفيان، وشعبة قال سفيان: عن سماك، عن سويد بن قيس. وقال شعبة: عن سماك، عن أَبي صفوان مالك بن عَمِيرة.
(*) قال أبو داود: رواه قيس كما قال سفيان، والقول قول سفيان.
- قال أبو داود (3338): حدثنا ابن أَبي رزمة، سمعتُ أَبي يقول: قال رجل لشعبة: خالفك سفيان. قال دَمَغتَني.
وبلغني عن يحيى بن معين، قإل: كل من خالف سفيان، قالقول قول سفيان.
- قال أبو داود (3339): حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا وَكِيع، عن شعبة، قال: كان سفيانُ أحفظَ مني.
- وقال النسائي: حديث سفيان أشبه بالصواب من حديث شعبة. (6141.




সুওয়াইদ ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ও মাখরাফাহ আল-আবদী হাজার (Hajar) নামক স্থান থেকে কিছু কাপড় (বাণিজ্যিক পণ্য) নিয়ে এসেছিলাম। আমরা মিনায় (Mina) অবস্থান করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন। (তখন) একজন ওজনকারী পারিশ্রমিকের বিনিময়ে (পণ্যের) ওজন মেপে দিচ্ছিল। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছ থেকে এক জোড়া ট্রাউজার (পায়জামা) কিনলেন। তিনি ওজনকারীকে বললেন: তুমি ওজন করো এবং (পাল্লা) ভারী করে দাও (কিছুটা বেশি দাও)।









আল মুসনাদুল জামি` (5159)


5159 - عن أبي شُعْبَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ؛
أنَّ رَجُلاً لَطَمَ جَارِيَةً لآلِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ ، فَقَالَ لَهُ سُوَيْدٌ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِى سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ إخْوَتِي ، وَمَا لَنَا إلَاّ خَادِمٌ وَاحِدٌ ، فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ ، صلى الله عليه وسلم ، أَنْ نُعْتِقَهُ.

أخرجه أحمد 3/ 447 (15794) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`البُخَارِي` في (لأدب المفرد) 179 قال: حدثنا عَمرو بن مَرزوق. و`مسلم` 5/ 91 (4317) قال: حدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، حدَّثني أَبي. وفي 5/ 91 (4318) قال: وحدثنا هـ إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن المُثنى، عن وَهب بن جَرير. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 4993 قال: أخبرنا عَمرو بن علي ، قال: حدثنا أبو داود.
خمستهم (ابن جعفر، وعَمرو بن مَرزوق، وعبد الصمد بن عبد الوارث، وَوَهب، وأبو داود) عن شُعبة. قال: قال محمد بن المنكدر: ما أسمك قلتُ شُعبة: فقال محمد: حدثني أبو شعبة العراقي، فذكره.
(*) وفي رواية أَبي داود: حدَّثني أبو شُعبة، وكان لطيفا.




সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের একজন দাসীকে এক ব্যক্তি চপেটাঘাত করল। তখন সুওয়াইদ তাকে বললেন: তুমি কি জানো না যে (আল্লাহর দেওয়া) চেহারার উপর আঘাত করা হারাম? আমি আমার ভাইদের মধ্যে সপ্তম ছিলাম। আমাদের সবার জন্য একজন মাত্র খাদেম (দাস/সেবক) ছিল। আমাদের মধ্যে একজন তাকে চড় মেরেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিলেন যেন আমরা তাকে মুক্ত করে দেই।









আল মুসনাদুল জামি` (5160)


5160 - عن معاوية بن سويد ، قال: لطمت مولى لنا فهربت ، ثم جئت قبيل الظهر ، فصليت خلف أبي ، فدعاه ودعاني ، ثم قال: امتثل منه ، فعفا ، ثم قال:
كنا بني مقرن ، على عهد رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، ليس لنا إلا خادم واحدة ، فلطمها أحدنا ، فبلغ ذلك النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فقال: اعتقوها ، قالوا: ليس لهم خادم غيرها ، قال: فليستخدموها ، وإذا استغنوا عنها ، فليخلوا سبيلها.

أخرجه أحمد 3/ 447 (5796 ا) قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 5/ 444 (24141) قال: حدثنا عَبْد الرحمن بن مَهدي. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 178 قال: حدثنا مُسَدَّد، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`مسلم` 5/ 90 (4314) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبَة، حدثنا عبد الله بن نُمير (ح) وحدثنا ابن نُمير، حدثنا أَبي. و`أبو داود` 5167 قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا يحيى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 4992 قال: أخبرنا محمد بن بشّار، قال: حدثنا عبد الرحمن.
ثلاثتهم (عبد الله بن نُمير، وابن مَهدي، ويحيى بن سعيد) عن سُفيان الثوري، عن سلمة بن كهيل ، عن معاوية بن سويد ، فذكره.
- أخرجه النسائي في `الكبرى` 4990 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدثنا أبو الوليد، قال: حدثنا أبو عَوَانَة، عَن مُطَرف، عن الشعبي، عن مُعاوية بن سُويد، قَالَ: لَطَمَ اَبنُهُ مَولًى لَهُ، فَقَالَ لَهُ: أَلَطَمتَهُ قَالَ: فَتَرَكَهُ، ثُم قَالَ:

كان لنا بنو مقرن مملوك فلطمهُ رَجُل مِنَّا، فَشَكَا ذَلِكَ إلى رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم. فَقِيلَ لَهُ: لَيْسَ لَهُ: غيره. فقال: أما لا ، فليخدمهم حتى يستَغنُوا عَنهُ. مرسل.
- أخرجه النسائي في `الكبرى` 4991 قِال: أخبرنا أحمد بن حَرب ، قال: حدثنا أَسباط، مطرف عن أبي السفر ، عن معاوية بن سويد بن مُقرن قال:
كان لبني مقرن غلام ، َفَلًطُمَهُ بعضنا فَي عَهد اَلنبي، صلى الله عليه وسلم، فَشَكَا إليه، فَأَعتَقَهُ. فَقيلَ: يَا رسول الله: ليس له خادم غيره. قال: ليخدمهم حتى يستغنوا عنه. مرسل.
(*) قال النسائي: أبو عوانة أثبت من أسباط، وحديث أسباط أشبه بالصواب (تحفة الأشراف.




মু'আবিয়াহ ইবনে সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের এক গোলামকে থাপ্পড় মারলে সে পালিয়ে গেল। অতঃপর আমি যুহরের কিছু আগে ফিরে আসলাম এবং আমার পিতার পিছনে সালাত আদায় করলাম। তিনি তাকে এবং আমাকে ডাকলেন, অতঃপর বললেন: তুমি এর থেকে (প্রতিশোধ) নাও। তখন সে (গোলাম) ক্ষমা করে দিল। অতঃপর তিনি (আমার পিতা) বললেন: আমরা বানী মুকাররিন গোত্রের লোক ছিলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে। আমাদের একজন মাত্র খাদেম ছিল, আর আমাদের মধ্যে থেকে একজন তাকে থাপ্পড় মেরেছিল। এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: তোমরা তাকে আযাদ করে দাও। তারা বললেন: তার ছাড়া তাদের আর কোনো খাদেম নেই। তিনি বললেন: তবে তারা যেন তাকে দিয়ে সেবা করিয়ে নেয়, আর যখন তার প্রয়োজন ফুরিয়ে যাবে, তখন তারা যেন তাকে মুক্ত করে দেয়।