হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5421)


5421 - عَنْ عَبْدِ الرحمن بْنِ أَبِى لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَاكَ لأَحَدٍ إِلَاّ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ.

أخرجه أحمد 4/ 332 (19142) قال: حدّثنا بَهْز، وحجّاج. قالا: حدّثنا سُليمان بن المُغيرة. وفي 4/ 333 (19147) قال: حدّثنا عَفان من كتابه، حدّثنا سُليمان. وفي 6/ 15 (24420) قال: حدّثنا عبد الرحمن بن مَهدي، حدّثنا سُليمان بن المُغيرة. وفي 6/ 16 (24426) قال: حدّثنا عَفّان، حدّثنا حَمَّاد بن سلمة. و`الدارمي` 2777 قال: أخبرنا أبو حاتم البَصْري، حدّثنا حَمّاد بن سلمة. و`مسلم`
8/ 227 (7610) قال: حدّثنا هَدّاب بن خالد الأَزْدي، وشَيبان بن فَرُوخ، جميعًا عَنْ سُليمان بن المُغيرة.
كلاهما (سُليمان، وحَمَّاد) قالا: حدّثنا ثابت، عن عبد الرحمن بن أبِي لَيْلَى، فذكره.
(*) قال أحمد بن حَنْبل عقب حديث حمّاد بن سلمة (24427): وحدّثناه عَفّان أيضًا، حدّثنا سُليمان، حدّثنا ثابت. هذا اللفظ بعينه، وأُراه وَهِمَ، هذا لفظ حَمّاد، وقد حدّثنا به. قال: حدّثنا سُليمان، حدّثنا ثابت نحوًا من لفظ عبد الرحمن، عن سُليمان، وذلك من كتابه، قرأَهُ علينا.




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনের অবস্থা কতই না বিস্ময়কর! তার সব কাজই মঙ্গলজনক। মুমিন ব্যতীত আর কারো জন্য এই বিশেষত্ব নেই। যদি তার নিকট কোনো সুখ আসে, সে শুকরিয়া আদায় করে, আর এটা তার জন্য কল্যাণকর হয়। আর যদি তার ওপর কোনো দুঃখ বা বিপদ আসে, সে ধৈর্যধারণ করে, আর এটা তার জন্য কল্যাণকর হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (5422)


5422 - عَنْ عَبْدِ الرحمن بْنِ أَبِى لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ:
تَلَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ: (لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ) قَالَ: إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ نَادَى مُنَادٍ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ الله مَوْعِدًا يُحِبُّ أَنْ يُنْجِزَكُمُوهُ. فَيَقُولُونَ وَمَا هُوَ أَلَمْ يُثَقِّلْ الله مَوَازِينَنَا وَيُبَيِّضْ وُجُوهَنَا وَيُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَيُخْرِجْنَا مِنَ النَّارِ. قَالَ فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ فَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَالله مَا أَعْطَاهُمْ الله شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهِ.

أخرجه أحمد 4/ 332 (19143) و 6/ 15 (24421) قال: حدّثنا يزيد بن هارون. وفي 4/ 332 (19144) قال: حدّثنا عبد الرحمن بن مَهدي. وفي 4/ 333 (19149) قال: حدّثنا عَفان. و`مسلم` 1/ 112 (368) قال: حدّثنا عُبيد الله بن عُمر بن مَيسرة. قَالَ: حدثني عبد الرحمن بن مَهدي. وفي (369) قال: حدّثنا أبو بكر بن أَبي شَيْبة، حدّثنا يزيد بن هارون. و`ابن ماجة` 187 قال: حدّثنا عبد القُدوس بن محمد، حدّثنا حجاج. والتِّرْمِذِيّ`
2552 و 3105 قال: حدّثنا محمد بن بشّار، حدّثنا عبد الرحمن بن مَهدي. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7718 قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدّثنا عبد الرحمن. وفي (11170) قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان، حدّثنا عفان بن مسلم.
أربعتهم (يزيد، وابن مهدي، وعفان، وحجاج بن منهال) عن حماد بن سلمة، عن ثابت البُناني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
(*) قال الترمذي (2552): هذا حديث إنما أسنده حماد بن سلمة، ورفعه، وروى سليمانُ بن المغيرة، وحماد بن زيد، هذا الحديث، عن ثابت البُناني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، قوله.
- وقال أيضًا (3105): حديث حماد بن سلمة، هكذا روى احد عن حماد بن سلمة مرفوعا وروى سليمان بن المغيرة هذا الحديث، عن ثابت، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، قوله، ولم يذكر فيه: (عن صُهيب، عن النبي صلى الله عليه وسلم.




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "(যারা সৎকাজ করেছে) তাদের জন্য রয়েছে শুভ ফল এবং আরও বেশি।" তিনি বললেন: যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন একজন ঘোষক আহ্বান করে বলবেন: হে জান্নাতবাসীরা! তোমাদের জন্য আল্লাহর নিকট একটি অঙ্গীকার রয়েছে, যা তিনি তোমাদের জন্য পূরণ করতে ভালোবাসেন। তারা বলবে: সেটা কী? আল্লাহ কি আমাদের পাল্লা ভারী করেননি? আমাদের চেহারা শুভ্র করেননি? আমাদের জান্নাতে প্রবেশ করাননি এবং জাহান্নাম থেকে বের করেননি? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর পর্দা উন্মোচন করা হবে, ফলে তারা তাঁর (আল্লাহর) দিকে দৃষ্টিপাত করবে। আল্লাহর শপথ! আল্লাহ তাদের এমন কিছু দান করেননি যা তাঁর দিকে তাকানোর চেয়ে তাদের নিকট অধিক প্রিয়।









আল মুসনাদুল জামি` (5423)


5423 - عَنْ سَعِيدٍ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ: الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ وَلَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا، حَتَّى كَتَبَ إِلَيْهِ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفيان.
أَنَّ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، وَرَّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِىِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا.

أخرجه أحمد 3/ 452 (15837) قال: حدّثنا عبد الرَّزاق، حدّثنا مَعْمر. وفي 3/ 452 (15838) قال: حدّثنا سُفيان. و`أبو داود` 2927 قال: حدّثنا أحمد بن صالح، حدّثنا سُفيان (ح) قال أحمد بن صالح: حدّثنا عبد الرَّزاق بهذا الحديث عن مَعْمر. و`ابن ماجة` 2642 قال: حدّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدّثنا سُفيان بن عُيَينَة. و`التِّرمذي) 1415 قال: حدّثنا قُتيبة، وأبو عمار، وغير واحد قالوا: حدّثنا سُفيان بن عُييَةَ. وفي (2115) قال: حدّثنا قُتيبة وأحمد بن مَنيع، وغير واحد، قالوا: حدّثنا سُفيان بن عُيَينَة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 6329 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدّثنا سُفيان، يعني ابن عُيَينَة. وفي (6335) قال: أخبرنا محمد بن مَنْصُور المكي. قال: حدّثنا سُفيان. وفي (6331) قال: أخبرنا محمد بن مَنْصُور المكي. قال: حدّثنا سُفيان. قال: حدّثنا يَحيى بن سعيد، يعني الأنصاري.
ثلاثتهم (مَعْمر، وسُفيان بن عُيَينَة، ويَحيى بن سعيد) عن ابن شهاب الزهري ، عن سعيد بن المسيب ، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ` 2535 ، والنسائي في `الكبرى` 6332 قال: أخبرنا محمد بن معدان بن عيسى بن معدان. قال: حدثنا الحسن بن أعين. قال: أخبرنا زهير ، يعني ابن معاوية ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد الأنصاري.
كلاهما (مالك ، ويحيى بن سعيد) عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ نَشَدَ النَّاسَ بِمِنًى مَنْ كَانَ عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الدِّيَةِ أَنْ يُخْبِرَنِى. فَقَامَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلَابِىُّ فَقَالَ:
كَتَبَ إِلَىَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِىِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا.
فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ادْخُلِ الْخِبَاءَ حَتَّى آتِيَكَ فَلَمَّا نَزَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخْبَرَهُ الضَّحَّاكُ فَقَضَى بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ قَتْلُ أَشْيَمَ خَطَأً. ليس فيه (سعيد بن المسيب.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: রক্তপণ (‘দিয়াত’) হলো ‘আক্বিলা’ (পুরুষ আত্মীয়-স্বজন)-এর জন্য। আর স্ত্রী তার স্বামীর রক্তপণ থেকে কিছুই উত্তরাধিকার সূত্রে পাবে না। এরপর দাহহাক ইবনু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে চিঠি লিখে জানালেন যে, নিশ্চয় নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশইয়াম আদ-দুবাবি-এর স্ত্রীকে তার স্বামীর রক্তপণ থেকে উত্তরাধিকারী করেছিলেন।

অন্য বর্ণনায় রয়েছে যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনায় লোকেদের কাছে জানতে চাইলেন, রক্তপণ (‘দিয়াত’) সম্পর্কে কারো কাছে কোনো জ্ঞান থাকলে যেন তাকে জানায়। তখন দাহহাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে লিখেছিলেন যেন আমি আশইয়াম আদ-দুবাবি-এর স্ত্রীকে তার স্বামীর রক্তপণ থেকে উত্তরাধিকারী করি। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, তুমি তাঁবুর মধ্যে প্রবেশ করো, আমি তোমার কাছে আসছি। এরপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন নিচে নামলেন, তখন দাহহাক তাকে বিষয়টি জানালেন এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে অনুযায়ীই ফয়সালা দেন। ইবনু শিহাব (যুহরি) বলেন, আশইয়ামকে ভুলক্রমে (খাতা’ন) হত্যা করা হয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (5424)


5424 - عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ الْكِلَابِىِّ ،
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ يَا ضَحَّاكُ مَا طَعَامُكَ قَالَ يَا رَسُولَ الله اللَّحْمُ وَاللَّبَنُ. قَالَ ثُمَّ يَصِيرُ إِلَى مَاذَا قَالَ إِلَى مَا قَدْ عَلِمْتَ قَالَ فَإِنَّ الله تبارك وتعالى ضَرَبَ مَا يَخْرُجُ مِنِ ابْنِ آدَمَ مَثَلاً لِلدُّنْيَا.

أخرجه أحمد 3/ 452 (15839) قال: حدثنا أحمد بن عبد الملك، حدثنا حماد بن زيد، عن علي بن جُدعان، عن الحسن، فذكر.




দাহহাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “হে দাহহাক, তোমার খাদ্য কী?” তিনি বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ, গোশত ও দুধ।” তিনি (নবী) বললেন, “তারপর এটা কিসে পরিণত হয়?” তিনি বললেন, “যা আপনি ইতিমধ্যে জানেন।” তিনি (নবী) বললেন, “নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আদম সন্তানের থেকে যা নির্গত হয়, তাকে দুনিয়ার (ক্ষণস্থায়ীত্বের) উদাহরণ হিসেবে পেশ করেছেন।”









আল মুসনাদুল জামি` (5425)


5425 - عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ الْهَيْثَمِ حِينَ مَاتَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ فِتَنًا كَقِطَعِ الدُّخَانِ يَمُوتُ فِيهَا قَلْبُ الرَّجُلِ كَمَا يَمُوتُ بَدَنُهُ يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِى كَافِرًا وَيُمْسِى مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا يَبِيعُ أَقْوَامٌ خَلَاقَهَمْ وَدِينَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا.
وَإِنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ قَدْ مَاتَ وَأَنْتُمْ إِخْوَانُنَا وَأَشِقَّاؤُنَا فَلَا تَسْبِقُونَا حَتَّى نَخْتَارَ لأَنْفُسِنَا.

أخرجه أحمد 3/ 453 (15845) قال: حدَّثنا عفان. وفي (24290) قال: حدثنا أسود بن عامر.
كلاهما (عفان، وأسود) قالا: حدثنا حماد بن سلمة، أخبرنا علي بن زيد، عن الحسن، فذكره.




হাসান থেকে বর্ণিত, ইয়াযিদ ইবনু মুআবিয়াহ মারা যাওয়ার পর দাহ্হাক ইবনু ক্বায়িস, ক্বায়িস ইবনু হাইছামের কাছে চিঠি লিখেছিলেন। চিঠিতে তিনি (দাহ্হাক) বলেন: ‘আপনার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
নিশ্চয়ই কিয়ামতের আগে এমন সব ফিতনাহ (বিশৃঙ্খলা) আসবে, যা অন্ধকার রাতের খণ্ডসমূহের মতো হবে। ফিতনাহ হবে ধূম্রপুঞ্জের মতো, যেখানে মানুষের শরীর যেমন মরে যায়, ঠিক তেমনই তার অন্তরও মরে যাবে। মানুষ সকালে মুমিন হিসেবে উঠবে এবং সন্ধ্যায় কাফির হয়ে যাবে, আবার সন্ধ্যায় মুমিন হিসেবে শুয়ে পড়বে এবং সকালে কাফির হিসেবে উঠবে। একদল লোক সামান্য দুনিয়ার স্বার্থের বিনিময়ে তাদের পরকালীন অংশ (নাজাত) এবং ধর্ম বিক্রি করে দেবে।
আর নিশ্চয়ই ইয়াযিদ ইবনু মুআবিয়াহ মারা গেছেন। আপনারা আমাদের ভাই ও নিকটাত্মীয়। সুতরাং, আপনারা আমাদের আগে কোনো সিদ্ধান্ত নেবেন না, যতক্ষণ না আমরা নিজেদের জন্য (নেতা) নির্বাচন করতে পারি।’









আল মুসনাদুল জামি` (5426)


5426 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِى أُمَامَةَ أَنَّهُ قَالَ:
السُّنَّةُ فِى الصَّلَاةِ عَلَى الْجَنَازَةِ أَنْ يَقْرَأَ فِى التَّكْبِيرَةِ الأُولَى بِأُمِّ الْقُرْآنِ مُخَافَتَةً ثُمَّ يُكَبِّرَ ثَلَاثًا وَالتَّسْلِيمُ عِنْدَ الآخِرَةِ.

أخرجه النسائي 4/ 75 ، وفي `الكبرى` 2127 و 2128 قال: أخبرنا قُتيبة. قال: حدثنا اللَّيث، عن ابن شهاب، فذكره.
وقال النَّسائي عَقِبَهُ: أخبرنا قُتيبة. قال: حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن محمد بن سُويد الدمشقي الفهري، عن الضَّحَّاك بن قيس الدمشفي، بنحو ذلك.




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জানাযার সালাতের সুন্নাত হলো, প্রথম তাকবীরে চুপে চুপে উম্মুল কুরআন (সূরা আল-ফাতিহা) পাঠ করা, অতঃপর আরও তিনটি তাকবীর দেওয়া হবে এবং শেষ তাকবীরের পর সালাম ফেরানো।









আল মুসনাদুল জামি` (5427)


5427 - عَنْ أَبِى وَائِلٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ امْدُدْ يَدَكَ أُبَايِعْكَ عَلَى الإِسْلَامِ قَالَ ضِرَارٌ ثُمَّ قُلْتُ:
تَرَكْتُ الْقِدَاحَ وَعَزْفَ الْقِيَانِ وَالْخَمْرَ تَصْلِيَةً وَابْتِهَالاً
وَكَرِّى الْمُحَبَّرَ فِى غَمْرَةٍ وَحَمْلِى عَلَى الْمُشْرِكِينَ الْقِتَالَا
فَيَا رَبِّ لَا أُغْبَنَنَّ صَفْقَتِى فَقَدْ بِعْتُ أَهْلِى وَمَالِى ابْتِدَالَا
فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مَا غُبِنَتْ صَفْقَتُكَ يَا ضِرَارُ.

أخرجه عبد الله بن أحمد 4/ 76 (16823) قال: حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله، جارنا، قال: حدثنا محمد بن سعيد الباهلي الأثرم البَصْري، قال: حدثنا سَلَاّم بن سُليمان القارى، قال: حدثنا عاصم بن بَهْدلة، عن أبي وائل ، فذكره.




দিরাব ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, আপনি আপনার হাত প্রসারিত করুন, আমি ইসলামের উপর আপনার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করব। দিরাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি বললাম:

"আমি আল্লাহর নৈকট্য ও বিনয়ের আশায় পাশা খেলা, গায়িকা দাসীদের গান এবং মদ পরিত্যাগ করেছি।
আর গভীর সংকটের মুহূর্তে সজ্জিত ঘোড়া নিয়ে আমার ঝাঁপিয়ে পড়া এবং মুশরিকদের উপর আমার যুদ্ধ করা (আমার নতুন অবলম্বন)।
সুতরাং হে আমার রব! আমার এই ব্যবসায় যেন আমি ক্ষতিগ্রস্ত না হই, কারণ আমি এর বিনিময়ে আমার পরিবার ও সম্পদ বিক্রি করে দিয়েছি।"

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে দিরাব! তোমার এই ব্যবসায় তুমি ক্ষতিগ্রস্ত হওনি।









আল মুসনাদুল জামি` (5428)


5428 - عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ قَالَ:
بَعَثَنِى أَهْلِى بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِى أَنْ أَحْلِبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَقَالَ دَعْ دَاعِىَ اللَّبَنِ.

أخرجه أحمد 4/ 322 (19112) قال: َ حدثنا وكيع، وأبو مُعاوية. وفي 4/ 339 (19189) قال:
حدثنا وكيع. وفي (19190) قال: حدثنا أسود بن عامر. حدثنا زُهير. و`الدارِمِي` 1997 قال: أخبرنا يَعْلَى. و (عبد الله بن أحمد) 4/ 76 (16822) و 339 (19192) قال: حدَّثنا محمد بن بَكار مَولى بني هاشم. فال: حدثنا عبد الله بن المُبارك. وفي 4/ 76 (16824) قَالَ: حدثني محمد بن عَبد الله بن نُمير. قال: حدثنا وكيع.
خمستهم (وكيع، وأبو معاوية، وزُهير، وَيعلَى، وابن المُبارك) عن الأعمش، عن يعقوب بن بَحير، فذكره.




দি'রার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পরিবার আমাকে একটি দুগ্ধবতী উটনীসহ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠাল। অতঃপর তিনি আমাকে তা দোহন করতে নির্দেশ দিলেন। আমি তা দোহন করলাম। তখন তিনি বললেন, দুগ্ধের কিছু অংশ (বা দুগ্ধের অবশিষ্টাংশ) রেখে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (5429)


5429 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَحْلُبُ فَقَالَ دَعْ دَاعِىَ اللَّبَنِ.

أخرجه أحمد 4/ 311 (18999) و 4/ 339 (19191) قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا سفيان ، عن الأعمش، عن عبد الله بن سنان، فذكره.




দিরাব ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন সে দুধ দোহন করছিল। তখন তিনি বললেন, “দুধের কারণস্বরূপ (কিছু) রেখে দাও।”









আল মুসনাদুল জামি` (5430)


5430 - عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ؛
أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ حُلَّتَانِ مِنْ حُلَلِ الْيَمَنِ فَقَالَ يَا ضَمْرَةُ أَتَرَى ثَوْبَيْكَ هَذَيْنِ مُدْخِلِيكَ الْجَنَّةَ فَقَالَ لَئِنِ اسْتَغْفَرْتَ لِى يَا رَسُولَ الله لَا أَقْعُدُ حَتَّى أَنْزِعَهُمَا عَنِّى. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم اللهمَّ اغْفِرْ لِضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ فَانْطَلَقَ سَرِيعًا حَتَّى نَزَعَهُمَا عَنْهُ.

أخرجه أحمد 4/ 338 (19188) قال: حدثنا سُريج بن النعمان، حدثنا بقية، يعني ابن الوليد، عن سليمان بن سليم، عن يَحيى بن جابر، فذكره.


- حَدِيثُ زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ بْنِ سَعْدٍ السُّلَمِىَّ ، عَنْ أَبِيهِ ضُمَيْرَةَ ، وَعَنْ جَدِّهِ ، وَكَانَا شَهِدَا حُنَيْنًا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ، قَالَا:
صَلَّى بِنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ ، ثُمَّ عَمَدَ إِلَى ظِلِّ شَجَرَةٍ. الحديث.
سلف في مسند سعد بن ضميرة ، برقم (4006.




দামরাহ ইবনু সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, তখন তাঁর পরিধানে ইয়ামানের তৈরি দু'টি জোড়া কাপড় ছিল। তখন তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে দামরাহ! তুমি কি মনে করো যে তোমার এই দু'টি কাপড় তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেবে? তিনি বললেন: হে আল্লাহর রসূল! আপনি যদি আমার জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করেন, তবে আমি এগুলো শরীর থেকে খুলে না ফেলা পর্যন্ত বসব না। তখন নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তুমি দামরাহ ইবনু সা'লাবাহ-কে ক্ষমা করে দাও। অতঃপর তিনি দ্রুত চলে গেলেন এবং শরীর থেকে সেগুলো খুলে ফেললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5431)


5431 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَاّ الله وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ الله حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى الله.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15970 و 15973) و 6/ 394 (27754) قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 6/ 394 (27755) قال: حدثنا إسماعيل بن محمد. قال: حدثنا مَروان بن مُعاوية. و`مسلم` 1/ 39 (40) قال: حدثنا سُويد بن سعيد، وابن أبِي عُمَر. قالا: حدثنا مَروَان، يعنيان الفَزَاري. وفي 1/ 40 (41) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر (ح) وحدثنيه زُهير بن حَرب، حدثنا يزيد بن هارون.
ثلاثتهم (يزيد، ومَروان بن مُعاوية الفَزَاري ، وأبو خالد الأحمر) عن أبِي مالك الأشجعي، فذكره.
(*) عقب رواية يزيد بن هارون، قال أحمد بن حنبل: حدَّثنا به يزيد بواسط، وبغداد، قال: سَمِعَ النبِي صلى الله عليه وسلم يعني طارق بن أَشيَم.




তারিক ইবনু আশইয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলবে এবং আল্লাহকে বাদ দিয়ে যা কিছুর ইবাদত করা হয় তা অস্বীকার করবে, তার সম্পদ ও রক্ত (অন্যের জন্য) হারাম (অনাখলনযোগ্য) হয়ে যাবে, আর তার হিসাব-নিকাশ আল্লাহর উপর ন্যস্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (5432)


5432 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ:
قُلْتُ لأَبِى يَا أَبَتِ إِنَّكَ قَدَ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِىٍّ هَا هُنَا بِالْكُوفَةِ نَحْوًا مِنْ خَمْسِ
سِنِينَ فَكَانُوا يَقْنُتُونَ فِى الْفَجْرِ فَقَالَ أَىْ بُنَىَّ مُحْدَثٌ.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15974) و 6/ 394 (27752) قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 6/ 394 (27751) قال: حدثنا حُسين بن محمد، حدثنا خلف. و`ابن ماجة` 1241 قال: حدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا عبد الله بن إدريس ، وحفص بن غياث ، ويزيد بن هارون. والتِّرْمِذِيّ` 402 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع، حدثنا يزيد بن هارون. وفي (403) قال: حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا أبو عَوَانَة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 671 قال: أخبرنا قتَيبة بن سعيد، عن خلف.
أربعتهم (يزيد، وخلف، ويزيد بن هارون ، وأبو عَوَانة) عن أبِي مالك الأشجعي، فذكره.
(*) قال التِّرمِذي: أبو مالك الأشجعي، اسمه: سَعد بن طارق بن أَشيَم.




আবূ মালিক আল-আশজাঈ সা’দ ইবন তারিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বললাম, হে আমার পিতা! আপনি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে, এবং আবূ বকর, উমার, উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত (নামাজ) আদায় করেছেন। এই কূফাতে (তাদের পেছনে) প্রায় পাঁচ বছর (সালাত আদায় করেছেন)। তারা কি ফাজরের সালাতে কুনুত পড়তেন? তিনি বললেন, ওহে আমার বৎস, এটা নতুন উদ্ভাবিত (মুহদাস)।









আল মুসনাদুল জামি` (5433)


5433 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى وَسَأَلْتُهُ فَقَالَ:
كَانَ خِضَابُنَا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الْوَرْسَ وَالزَّعْفَرَانَ.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15977) قال: حدثنا بكر بن عيسى، أبو بشرالبَصري الراسبي، قال: حدثنا أبو عَوَانَة، قال: حدَّثنا أبومالك الأشجعي، فذكره.




আবূ মালিক আল-আশজা'ঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, যখন আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকাকালীন আমাদের খেযাব (চুল রঞ্জক) ছিল 'ওয়ারস' (হলুদ রঙের একটি উদ্ভিদ) এবং জাফরান।









আল মুসনাদুল জামি` (5434)


5434 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَنْ رَآنِى فِى الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِى.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15975) قال: حدثنا حُسين بن محمد. وفي 6/ 394 (27750) قال:
حدثنا حُسين بن محمد، وسُريج بن النعمان. والتِّرْمِذِيّ` في (الشمائل) 408 قال: حدثنا قُتيبة.
ثلاثتهم (حُسين، وسُريج، وقُتيبة) قالوا: حدثنا خلف بن خليفة، عن أبِي مالك الأشجعي، فذكره.




তারিক ইবনু আশয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে অবশ্যই আমাকে দেখেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (5435)


5435 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ ،
أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ الله كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّى قَالَ قُلِ اللهمَّ اغْفِرْ لِى وَارْحَمْنِى وَعَافِنِى وَارْزُقْنِى وَيَجْمَعُ أَصَابِعَهُ إِلَاّ الإِبْهَامَ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ تَجْمَعُ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15972) و 6/ 394 (27753) قال: حدثنا يزيد. وفي 3/ 472 (15976) قال: حدَّثنا عَفّان، حدثنا عبد الواحد، يعني ابن زياد. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 651 قال: حدثنا علي بن عبد الله. قال: حدثنا مَروان بن مُعاوية (ح) وحدثنا علي. قال: حدثنا سُليمان بن حَيان. وقال البخاري عَقِبَهُ. وتابعه عبد الواحد، ويزيد بن هارون.
و`مسلم` 8/ 70 (6948) قال: حدًثنا أبو كامل الجَحدري، حدثنا عبد الواحد، يعني ابن زياد. وفي (6949) قال: حدثنا سعيد بن أَزهر الواسطي، حدثنا أبو مُعاوية. وفي 8/ 71 (6950) قَالَ: حدثني زُهير بن حَرب، حدثنا يزيد بن هارون. و`ابن ماجة` 3845 قال: حدثنا أبو بكر، حدثنا يزيد بن هارون. و`ابن خزيمة` 744 و 848 قال: حدثنا محمد بن عَبّاد بن آدم البَصري، أخبرنا مَروان بن مُعاوية الفَزَاري.
خمستهم (يزيد، وعبد الواحد، ومَروان، وسُليمان، وأبو مُعاوية) عن أبِي مالك الأشجعي، سعد بن طارق، فذكره.




তারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন যে, তাঁর নিকট এক ব্যক্তি এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি যখন আমার রবের কাছে চাইব, তখন কীভাবে বলব?’ তিনি বললেন, ‘তুমি বলো: “আল্লাহুম্মাগফির লি, ওয়ারহামনি, ওয়া আ-ফিনি, ওয়ারযুকনি।” (অর্থ: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো, আমার প্রতি দয়া করো, আমাকে নিরাপত্তা ও সুস্থতা দাও এবং আমাকে রিযিক দাও।)’

[এ কথা বলার সময়] তিনি বৃদ্ধাঙ্গুলি ছাড়া তাঁর আঙ্গুলগুলো একত্রে করলেন এবং বললেন, ‘নিশ্চয় এইগুলো তোমার দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণকে একত্র করে দেয়।’









আল মুসনাদুল জামি` (5436)


5436 - عَنْ أَبِى مَالِكٍ الأَشْجَعِىِّ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
بِحَسْبِ أَصْحَابِى الْقَتْلُ.

أخرجه أحمد 3/ 472 (15971)، قالا: حدثنا يزيد بن هارون، عن أبِي مالك الأشجعي، فذكره.
(*) قال أحمد: حدثنا يزيد بن هارون، ببغداد.




তারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আমার সাহাবীগণের জন্য হত্যাই যথেষ্ট।









আল মুসনাদুল জামি` (5437)


5437 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِىِّ عَنْ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ الْحَضْرَمِىِّ ،
قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ الله إِنَّ بِأَرْضِنَا أَعْنَابًا نَعْتَصِرُهَا فَنَشْرَبُ مِنْهَا قَالَ لَا فَرَاجَعْتُهُ قُلْتُ إِنَّا نَسْتَشْفِى بِهِ لِلْمَرِيضِ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِشِفَاءٍ وَلَكِنَّهُ دَاءٌ.

أخرجه أحمد 4/ 311 (18994) قال: حدثنا بَهز، وأبو كامل. وفي 5/ 292 (22869) قال: حدثنا أبو كامل. و`ابن ماجة` 3500 قال: حدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا عَفان.
ثلاثتهم (بَهز، وأبو كامل، وعَفان) عن حَمّاد بن سلمة، عن سِمَاك بن حَرب، عن علقمة بن وائل، فذكره.
(*) رواه شعبة، وإسرائيل، عن سماك بن حرب، عن علقمة بن وائل بن حُجر، عن أبيه؛ (أن طارق بن سويد الجعفي سال النبِي صلى الله عليه وسلم عن الخمر. الحديث، وسيأتي إن شاء الله تعالى في مسند وائل بن حُجْر، رضي الله تعالى عنه.

- طارق بن شهاب البجلي الأَحمسي
- رأى النبِي صلى الله عليه وسلم، ولم يسمع منه شيئا. لذا أوردنا حديثه، بفضل الله، في أبواب المراسيل، اَخر الكتاب.




তারিক ইবনে সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের দেশে আঙুর আছে, যা আমরা নিংড়িয়ে নেই এবং তা পান করি।" তিনি বললেন: "না।" আমি তাকে আবারও জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম: "আমরা এটা অসুস্থদের জন্য আরোগ্য হিসেবে ব্যবহার করি।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটা কোনো আরোগ্য নয়, বরং এটা একটি ব্যাধি।"









আল মুসনাদুল জামি` (5438)


5438 - عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ طَارِقِ الْمُحَارِبِىِّ ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، مَرَّ في سُوقِ ذِى الْمَجَازِ ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ ، وَهُوَ يقول: يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، قُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَاّ الله ، تُفْلِحُوا ، وَرَجُلٌ يُتْبِعُهُ بِالْحِجَارَةِ ، قَدْ أَدْمَى كَعْبَيْهِ وَعُرْقُوبَيْهِ ، وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَا تُطِيعُوهُ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ. فقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: غُلَامٌ مِنْ بَنِى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فقُلْتُ: مَنْ هَذَا الَّذِى يُتْبِعُهُ يَرْمِيهِ بالحجارة؟ قَالُوا: هَذَا عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبٍ.

أخرجه البُخاري في (خلق أفعال العباد) 27 قال: حدثنا عليّ، عن محمد بن بشر العَبدي. و`ابن خزيمة` 159 قال: حدثنا أبو عمار ، حدثنا الفضل بن مُوسى.
كلاهما (ابن بشر، والفضل) عن يزيد بن زياد بن أبِي الجعد، عن جامع بن شداد، فذكره.




তারিক আল-মুহারিবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুল-মাজাজ (Dhu al-Majaz)-এর বাজারে অতিক্রম করতে দেখেছি, তখন তাঁর পরনে ছিল লাল রঙের একটি জোব্বা, এবং তিনি বলছিলেন: হে লোকসকল! তোমরা বলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তাহলে তোমরা সফল হবে। আর একজন লোক পাথর নিক্ষেপ করতে করতে তাঁর পিছু পিছু চলছিল। সে তাঁর গোড়ালি ও পায়ের পেছনের রগ (হাড়) রক্তাক্ত করে দিয়েছিল, আর সে বলছিল: হে লোকসকল! তোমরা তার আনুগত্য করো না, কারণ সে একজন মিথ্যাবাদী। তখন আমি জিজ্ঞেস করলাম: এ কে? তারা বলল: ইনি বনু আব্দুল মুত্তালিবের একজন যুবক। আমি আবার জিজ্ঞেস করলাম: আর এই লোকটি কে, যে তাকে অনুসরণ করছে এবং পাথর নিক্ষেপ করছে? তারা বলল: এ হলো তাঁর চাচা আব্দুল উযযা (আবু লাহাব)।









আল মুসনাদুল জামি` (5439)


5439 - عَنْ رِبْعِىٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِىِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِذَا كُنْتَ تُصَلِّى فَلَا تَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَابْصُقْ خَلْفَكَ أَوْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا وَإِلَاّ فَهَكَذَا وَبَزَقَ تَحْتَ رِجْلِهِ وَدَلَكَهُ.

أخرجه أحمد 6/ 396 (27763) قال: حدثنا يَحيى بن سعيد، عن سفيان. وفي (27764) قال: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شُعبة. وفي (27765) قال: حدثنا عَبيدة بن حُميد. و`أبو داود` 478 قال: حدَّثنا هَناد بن السرِي، عن أبِي الأَحوص. و`ابن ماجة` 1021 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة ، حدثنا وكيع ، عن سُفيان. والتِّرْمِذِيّ` 571 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدثنا يَحيى بن سعيد، عن سُفيان. و`النَّسَائي` 2/ 52، وفي `الكبرى` 807 قال: أخبرنا عُبيد الله بن سعيد. قال: حدَّثنا يَحيى، عن سُفيان. و`ابن خزيمة` 876 قال: حدثنا بُندَار، وأبو مُوسى. قالا: حدثنا يحيى، وهو ابن سعيد، عن سُفيان. وفي (877) قال: حدثنا يوسف بن مُوسى، حدثنا جَرير.
خمستهم (سفيان الثوري ، وشُعبة، وعَبيدة، وأبو الأَحوص، وجَرير) عن منصور ، عن ربعي بن حراش ، فذكره.
(*) عقب الحديث (27763) قال أحمد: لم يقل وكيع، ولا عبد الرزاق: وَابْصُقْ خَلْفَكَ) وقالا: قَالَ لِي رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم.
(*) قال الترمذيُّ: سمعتُ الجارود يقول: سمعتُ وكيعا يقول: لم يكذب رِبْعي بن حراشِ في الإسلام كذبة.
وقال: وقال عبد الرحمن بن مَهدي: أثبتُ أهل الكُوفة مَنصور بن المُعتمر.




তারিক ইবনে আবদুল্লাহ আল-মুহারিবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি সালাত আদায় করো, তখন তুমি তোমার সামনের দিকে থুথু ফেলো না এবং তোমার ডান দিকেও না। বরং তুমি তোমার পিছনের দিকে অথবা তোমার বাম দিকে থুথু ফেলো, যদি তা ফাঁকা থাকে। অন্যথায়, এই রকমভাবে (থুথু ফেলো)— এই বলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পায়ের নিচে থুথু ফেললেন এবং তা ডলে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5440)


5440 - عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ طَارِقٍ الْمُحَارِبِىِّ ، قَالَ:
قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ ، يَخْطُبُ النَّاسَ ، وَهُوَ يَقُولُ: يَدُ الْمُعْطِى الْعُلْيَا ، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ، أُمَّكَ وَأَبَاكَ ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ.

أخرجه النسائي 5/ 61 قال: أخبرنا يوسف بن عيسى ، قال: أنبأنا الفضل بن موسى ، قال: حدثنا عن يزيد بن زياد بن أبِي الجعد، عن جامع بن شداد، فذكره.




তারিক আল-মুহারিবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা মদিনায় আগমন করলাম, তখন দেখলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়িয়ে লোকদের মাঝে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন: দানকারীর হাতই শ্রেষ্ঠ। আর তুমি তাদের থেকে শুরু করো যাদের ভরণপোষণ তুমি বহন করো—তোমার মা ও বাবা, তোমার বোন ও ভাই, এরপর তোমার নিকটবর্তী, এরপর তোমার নিকটবর্তী (আত্মীয়-স্বজন)।