আল মুসনাদুল জামি`
5401 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ.
أخرجه أحمد 4/ 262 (18495) قال: حدّثنا وكيع. وفي 4/ 262 (18496) قال: حدّثنا يَعْلَى.
كلاهما (وكيع، ويَعلَى بن عُبيد) عن بَشير بن سَلمان أبِي إسماعيل، عن القاسم بن صَفوَان، فذكره.
সাওয়্যান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা যুহরের সালাত ঠান্ডা করে (বিলম্ব করে) আদায় করো। কারণ, গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস থেকে আসে।"
5402 - عن زُهَيْر، قال: سألتُ أَبَا الزُّبَيْرِ: أَسَمِعْتَ جَابِرًا يَذْكُرُ،
أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَا يَنَامُ، حَتَّى يَقْرَأَ: (الم * تَنْزِيلُ)، وَ (تَبَارَكَ).؟
قَالَ (أبو الزبير): لَيْسَ جَابِرٌ حَدَّثَنِيهِ، وَلَكِنْ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ، أَوِ ابْنُ صَفْوَانَ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 709 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدَّثنا الحَسَن، قال: حدَّثنا زُهَيْر، فذكره.
যুহাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ যুবাইরকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি জাবিরকে বলতে শুনেছেন যে, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন পর্যন্ত ঘুমাতেন না, যতক্ষণ না তিনি (আলিফ লাম মীম তানযীল) [সূরা আস-সাজদাহ] এবং (তাবা-রাকা) [সূরা আল-মুলক] পড়তেন? তিনি (আবূ যুবাইর) বললেন: জাবির আমাকে এই হাদীস বর্ণনা করেননি, বরং সাফওয়ান অথবা ইবনু সাফওয়ান আমাকে বর্ণনা করেছেন।
5403 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ عَنِ الصُّنَابِحِىِّ قَالَ:
رَأَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِى إِبِلِ الصَّدَقَةِ نَاقَةً مُسِنَّةً فَغَضِبَ وَقَالَ مَا هَذِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ الله إِنِّى ارْتَجَعْتُهَا بِبَعِيرَيْنِ مِنْ حَاشِيَةِ الصَّدَقَةِ فَسَكَتَ.
أخرجه أحمد 4/ 349 (19276) قال: حدثنا عتاب بن زياد، حدثنا عبد الله مبارك ، عن مُجالد بن سعيد، عن قَيس بن أَبي حازم، فذكره.
সুনাবিহী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকার উটগুলোর মধ্যে একটি বয়স্ক উট দেখতে পেলেন। এতে তিনি ক্রোধান্বিত হলেন এবং বললেন, "এটা কী?" তখন লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি সাদাকার অপেক্ষাকৃত কম বয়সের দুটি উটের বিনিময়ে এটিকে বদলে নিয়েছি।" অতঃপর তিনি নীরব রইলেন।
5404 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الصُّنَابِحِىَّ الأَحْمُسِىَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَلَا إِنِّى فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّى مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ فَلَا تَقْتَتِلُنَّ بَعْدِى.
أخرجه الحُميدي (780) قال: حدّثنا سُفيان. و`أحمد` 349/ 4 (19279) قال: حدّثنا سُفيان بن عُيَينة. وفي 4/ 1 35 (19293. قال: حدّثنا يحيى بن سعيد، ووكيع. وفي 4/ 351 (19294) قال: حدّثنا محمد بن جعفر، حدّثنا شُعبة. وفي 4/ 351 (19295) قال: حدثنا ابن نمير. وفي 4/ 351 (19301) قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثني أبي ، عن ابن
إسحاق (ح) وحدثنا عبد الله ، يعني ابن المبارك. و`ابن ماجة` 3944 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير ، حدثنا أبِي، ومحمد بن بِشر.
ثمانيتهم (سُفيان بن عُيَينة، ويحيى بن سعيد، ووكيع ، وشُعبة، ومحمد بن نمير، ومحمد بن إسحاق ، وابن المبارك ، ومحمد بن بِشْر) عن إسماعيل بن أبِي خالد، عن قَيس بن أبِي حازم، فذكره.
(*) عقب رواية يعقوب (19301) قال أحمد بن حنبل: قال يزيد بن هارون: الصنابحي، رجل من بَجيلة، من أَحمس.
- في رواية ابن ماجة، و (ابن حِبَّان): الصنابح)، وفي باقي الروايات: الصنابحي.
সুনাবিহ আল-আহমাসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই আমি হাউযের (কাউসারের) উপর তোমাদের জন্য অগ্রগামী হব এবং নিশ্চয় আমি তোমাদের (সংখ্যাধিক্যের) মাধ্যমে অন্যান্য উম্মতের সামনে গর্ব করব। অতএব, তোমরা আমার পরে (পরস্পরের সাথে) যুদ্ধ করো না।"
5405 - عَنْ عَبْدِ الرحمن بْنِ أَبِى لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَانَ مَلِكٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ وَكَانَ لَهُ سَاحِرٌ فَلَمَّا كَبِرَ قَالَ لِلْمَلِكِ: إِنِّى قَدْ كَبِرْتُ فَابْعَثْ إِلَىَّ غُلَامًا أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ. فَبَعَثَ إِلَيْهِ غُلَامًا يُعَلِّمُهُ فَكَانَ فِى طَرِيقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ فَقَعَدَ إِلَيْهِ وَسَمِعَ كَلَامَهُ فَأَعْجَبَهُ فَكَانَ إِذَا أَتَى السَّاحِرَ مَرَّ بِالرَّاهِبِ وَقَعَدَ إِلَيْهِ فَإِذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى الرَّاهِبِ فَقَالَ: إِذَا خَشِيتَ السَّاحِرَ فَقُلْ حَبَسَنِى أَهْلِى. وَإِذَا خَشِيتَ أَهْلَكَ فَقُلْ حَبَسَنِى السَّاحِرُ. فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَتَى عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَدْ حَبَسَتِ النَّاسَ فَقَالَ: الْيَوْمَ أَعْلَمُ آلسَّاحِرُ أَفْضَلُ أَمِ الرَّاهِبُ أَفْضَلُ فَأَخَذَ حَجَرًا فَقَالَ: اللهمَّ إِنْ كَانَ أَمْرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ أَمْرِ السَّاحِرِ فَاقْتُلْ هَذِهِ الدَّابَّةَ حَتَّى يَمْضِىَ النَّاسُ. فَرَمَاهَا فَقَتَلَهَا وَمَضَى النَّاسُ فَأَتَى الرَّاهِبَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ: أَىْ بُنَىَّ أَنْتَ الْيَوْمَ أَفْضَلُ مِنِّى. قَدْ بَلَغَ مِنْ أَمْرِكَ مَا أَرَى وَإِنَّكَ سَتُبْتَلَى فَإِنِ ابْتُلِيتَ فَلَا تَدُلَّ عَلَىَّ. وَكَانَ الْغُلَامُ يُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَيُدَاوِى النَّاسَ
مِنْ سَائِرِ الأَدْوَاءِ فَسَمِعَ جَلِيسٌ لِلْمَلِكِ كَانَ قَدْ عَمِىَ فَأَتَاهُ بِهَدَايَا كَثِيرَةٍ فَقَالَ: مَا هَا هُنَا لَكَ أَجْمَعُ إِنْ أَنْتَ شَفَيْتَنِى فَقَالَ: إِنِّى لَا أَشْفِى أَحَدًا إِنَّمَا يَشْفِى الله فَإِنْ أَنْتَ آمَنْتَ بِالله
دَعَوْتُ الله فَشَفَاكَ. فَآمَنَ بِالله فَشَفَاهُ الله فَأَتَى الْمَلِكَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ كَمَا كَانَ يَجْلِسُ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: مَنْ رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ؟ قَالَ: رَبِّى. قَالَ: وَلَكَ رَبٌّ غَيْرِى؟ قَالَ: رَبِّى وَرَبُّكَ الله. فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلى الْغُلَامِ فَجِئَ بِالْغُلَامِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: أَىْ بُنَىَّ قَدْ بَلَغَ مِنْ سِحْرِكَ مَا تُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَتَفْعَلُ وَتَفْعَلُ. فَقَالَ: إِنِّى لَا أَشْفِى أَحَدًا إِنَّمَا يَشْفِى الله. فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الرَّاهِبِ فَجِئَ بِالرَّاهِبِ فَقِيلَ: لَهُ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ. فَأَبَى فَدَعَا بِالْمِئْشَارِ فَوَضَعَ الْمِئْشَارَ فِى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَشَقَّهُ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ثُمَّ جِئَ بِجَلِيسِ الْمَلِكِ فَقِيلَ لَهُ: ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ. فَأَبَى فَوَضَعَ الْمِئْشَارَ فِى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَشَقَّهُ بِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ثُمَّ جِئَ بِالْغُلَامِ فَقِيلَ لَهُ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ. فَأَبَى فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَاصْعَدُوا بِهِ الْجَبَلَ فَإِذَا بَلَغْتُمْ ذُرْوَتَهُ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلَاّ فَاطْرَحُوهُ فَذَهَبُوا بِهِ فَصَعِدُوا بِهِ الْجَبَلَ فَقَالَ: اللهمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ. فَرَجَفَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَسَقَطُوا وَجَاءَ يَمْشِى إِلَى الْمَلِكِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ: كَفَانِيهِمُ الله. فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ: اذْهَبُوا بِهِ فَاحْمِلُوهُ فِى قُرْقُورٍ
فَتَوَسَّطُوا بِهِ الْبَحْرَ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلَاّ فَاقْذِفُوهُ. فَذَهَبُوا بِهِ
فَقَالَ: اللهمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ. فَانْكَفَأَتْ بِهِمُ السَّفِينَةُ فَغَرِقُوا وَجَاءَ يَمْشِى إِلَى الْمَلِكِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ: كَفَانِيهِمُ الله. فَقَالَ لِلْمَلِكِ: إِنَّكَ لَسْتَ بِقَاتِلِى حَتَّى تَفْعَلَ مَا آمُرُكَ بِهِ. قَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: تَجْمَعُ النَّاسَ فِى صَعِيدٍ وَاحِدٍ وَتَصْلُبُنِى عَلَى جِذْعٍ ثُمَّ خُذْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِى ثُمَّ ضَعِ السَّهْمَ فِى كَبِدِ الْقَوْسِ ثُمَّ قُلْ بِاسْمِ الله رَبِّ الْغُلَامِ. ثُمَّ ارْمِنِى فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ قَتَلْتَنِى. فَجَمَعَ النَّاسَ فِى صَعِيدٍ وَاحِدٍ وَصَلَبَهُ عَلَى جِذْعٍ ثُمَّ أَخَذَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ ثُمَّ وَضَعَ السَّهْمَ فِى كَبِدِ الْقَوْسِ ثُمَّ قَالَ: بِاسْمِ الله رَبِّ الْغُلَامِ. ثُمَّ رَمَاهُ فَوَقَعَ السَّهْمُ فِى صُدْغِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ فِى صُدْغِهِ فِى مَوْضِعِ السَّهْمِ فَمَاتَ فَقَالَ النَّاسُ: آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلَامِ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلَامِ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلَامِ. فَأُتِىَ الْمَلِكُ فَقِيلَ لَهُ: أَرَأَيْتَ مَا كُنْتَ تَحْذَرُ قَدْ وَالله نَزَلَ بِكَ حَذَرُكَ قَدْ آمَنَ النَّاسُ. فَأَمَرَ بِالأُخْدُودِ فِى أَفْوَاهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ وَأَضْرَمَ النِّيرَانَ وَقَالَ مَنْ لَمْ يَرْجِعْ عَنْ دِينِهِ فَأَحْمُوهُ فِيهَا. أَوْ قِيلَ لَهُ اقْتَحِمْ. فَفَعَلُوا حَتَّى جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَمَعَهَا صَبِىٌّ لَهَا فَتَقَاعَسَتْ أَنْ تَقَعَ فِيهَا فَقَالَ لَهَا الْغُلَامُ: يَا أُمَّهِ اصْبِرِى فَإِنَّكِ عَلَى الْحَقِّ.
أخرجه أحمد 6/ 16 (24428) قال: حدّثنا عقان. و`مسلم` 8/ 229 (7621) قال: حدّثنا هداب بن خالد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11597 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان، حدّثنا عفان بن مسلم.
كلاهما (عفان، وهداب - هدبة) قالا: حدّثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
- أخرجه التِّرمِذي (3340) قال: حدّثنا محمود بن غيلان، وعبد بن حُميد، المعنى واحد. قالا: حدّثنا عبد الرَّزاق، عن مَعْمر.
كلاهما (حماد ، ومعمر) عن ثابت ، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى ، فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমাদের পূর্ববর্তী যুগে একজন বাদশাহ ছিল, তার একজন জাদুকর ছিল। যখন সে (জাদুকর) বৃদ্ধ হলো, তখন সে বাদশাহকে বলল: ‘আমি তো বৃদ্ধ হয়ে গেছি, আপনি আমার কাছে একজন বালককে পাঠান, আমি তাকে জাদু শিক্ষা দেব।’ অতঃপর বাদশাহ তার কাছে তাকে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একজন বালক পাঠালেন। বালকটি যখন পথে চলতো, তার পথে একজন সংসারবিরাগী সাধক (রাহিব) থাকতেন। সে তার কাছে বসতো এবং তার কথা শুনতো, যা তার ভালো লাগতো। সুতরাং যখনই সে জাদুকরের কাছে যেত, সে রাহিবের পাশ দিয়ে যেত এবং তার কাছে বসতো। আর যখন সে জাদুকরের কাছে পৌঁছাতো, জাদুকর তাকে মারতো। সে এ বিষয়ে রাহিবের কাছে অভিযোগ করল। রাহিব বলল: ‘যখন তুমি জাদুকরকে ভয় করবে, তখন বলবে—আমার পরিবার আমাকে আটকে রেখেছিল। আর যখন তুমি তোমার পরিবারকে ভয় করবে, তখন বলবে—জাদুকর আমাকে আটকে রেখেছিল।’
সে যখন এভাবে চলছিল, তখন সে একটি বিশাল জন্তুর কাছে এসে পৌঁছাল, যা লোকজনকে আটকে দিয়েছিল। সে (বালক) বলল: ‘আজ আমি জানতে পারব, জাদুকর উত্তম, নাকি রাহিব উত্তম।’ অতঃপর সে একটি পাথর নিল এবং বলল: ‘হে আল্লাহ! যদি জাদুকরের কাজের চেয়ে রাহিবের কাজটি আপনার কাছে অধিক প্রিয় হয়ে থাকে, তবে এই জন্তুটিকে মেরে ফেলুন, যাতে লোকজন চলে যেতে পারে।’ সে জন্তুটিকে লক্ষ্য করে পাথরটি নিক্ষেপ করল এবং তাকে মেরে ফেলল। লোকজন চলে গেল। অতঃপর সে রাহিবের কাছে এসে তাকে ঘটনাটি জানাল। রাহিব তাকে বলল: ‘হে আমার বৎস! আজ তুমি আমার চেয়েও উত্তম। আমি দেখতে পাচ্ছি তোমার বিষয়টি যে স্তরে পৌঁছেছে। তবে তোমাকে অবশ্যই পরীক্ষার সম্মুখীন হতে হবে। যদি তোমাকে পরীক্ষা করা হয়, তবে আমার ব্যাপারে কাউকে বলে দিও না।’
আর সেই বালকটি জন্মগত অন্ধকে ও কুষ্ঠ রোগীকে আরোগ্য করত এবং অন্যান্য সব রোগ থেকে মানুষের চিকিৎসা করত। বাদশাহর একজন সভাসদ, যে অন্ধ হয়ে গিয়েছিল, সে এ সম্পর্কে শুনতে পেল। সে অনেক উপঢৌকন নিয়ে বালকের কাছে আসল। সে বলল: ‘তুমি যদি আমাকে আরোগ্য করতে পারো, তবে এখানে যা কিছু আছে, সব তোমার।’ বালকটি বলল: ‘আমি কাউকে আরোগ্য করি না। আল্লাহই আরোগ্যকারী। সুতরাং তুমি যদি আল্লাহর ওপর ঈমান আনো, আমি আল্লাহর কাছে দু‘আ করব, আর তিনি তোমাকে আরোগ্য করবেন।’ সে আল্লাহর ওপর ঈমান আনল এবং আল্লাহ তাকে আরোগ্য করলেন। অতঃপর সে বাদশাহর কাছে আসল এবং যেভাবে বসতো, সেভাবে বসল। বাদশাহ তাকে বলল: ‘কে তোমার দৃষ্টি ফিরিয়ে দিল?’ সে বলল: ‘আমার রব (প্রভু)।’ বাদশাহ বলল: ‘আমার ছাড়াও কি তোমার কোনো রব আছে?’ সে বলল: ‘আমার রব এবং আপনার রব হলেন আল্লাহ।’
অতঃপর বাদশাহ তাকে ধরে ফেলল এবং তাকে শাস্তি দিতে থাকল, যতক্ষণ না সে বালকের (ঠিকানা) বলে দিল। অতঃপর বালককে আনা হলো। বাদশাহ তাকে বলল: ‘হে আমার বৎস! তোমার জাদু এমন পর্যায়ে পৌঁছে গেছে যে, তুমি জন্মগত অন্ধ ও কুষ্ঠ রোগীকে আরোগ্য করছ এবং আরও অনেক কিছু করছ।’ বালক বলল: ‘আমি কাউকে আরোগ্য করি না। আল্লাহই আরোগ্যকারী।’ অতঃপর বাদশাহ তাকে ধরে ফেলল এবং তাকে শাস্তি দিতে থাকল, যতক্ষণ না সে রাহিবের কথা বলে দিল। অতঃপর রাহিবকে আনা হলো এবং তাকে বলা হলো: ‘তুমি তোমার ধর্ম থেকে ফিরে আসো।’ কিন্তু সে অস্বীকার করল। বাদশাহ করাত আনতে বলল। অতঃপর সে তার মাথার সিঁথিতে করাত রেখে চিরে ফেলল, ফলে তার দেহের দুই অংশ পড়ে গেল। অতঃপর বাদশাহর সভাসদকে আনা হলো এবং তাকে বলা হলো: ‘তুমি তোমার ধর্ম থেকে ফিরে আসো।’ সে অস্বীকার করল। ফলে তার মাথার সিঁথিতে করাত রেখে চিরে ফেলা হলো, ফলে তার দেহের দুই অংশ পড়ে গেল।
অতঃপর বালককে আনা হলো এবং তাকে বলা হলো: ‘তুমি তোমার ধর্ম থেকে ফিরে আসো।’ সে অস্বীকার করল। বাদশাহ তার কিছু সঙ্গীর হাতে তাকে তুলে দিয়ে বলল: ‘একে অমুক অমুক পর্বতে নিয়ে যাও, পর্বত বেয়ে তাকে ওপরে ওঠাও। যখন তোমরা পর্বতের চূড়ায় পৌঁছবে, তখন সে যদি তার ধর্ম থেকে ফিরে আসে, তবে ছেড়ে দেবে। অন্যথায় তাকে নিচে ফেলে দেবে।’ তারা তাকে নিয়ে গেল এবং পর্বত বেয়ে উপরে উঠল। তখন বালকটি বলল: ‘হে আল্লাহ! আপনি যেভাবে চান, তাদের ব্যাপারে আমার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান।’ ফলে পর্বতটি তাদের নিয়ে কাঁপতে শুরু করল এবং তারা পড়ে গেল। আর বালকটি হেঁটে বাদশাহর কাছে চলে এল। বাদশাহ তাকে বলল: ‘তোমার সঙ্গীরা কী করল?’ সে বলল: ‘আল্লাহ তাদের ব্যাপারে আমার জন্য যথেষ্ট হয়ে গেছেন।’
বাদশাহ তাকে তার অন্য কিছু সঙ্গীর হাতে তুলে দিয়ে বলল: ‘তাকে নিয়ে যাও, তাকে একটি ছোট নৌকায় উঠাও এবং তাকে নিয়ে সাগরের মাঝখানে চলে যাও। যদি সে তার ধর্ম থেকে ফিরে আসে, তবে ছেড়ে দেবে। অন্যথায় তাকে সাগরে নিক্ষেপ করবে।’ তারা তাকে নিয়ে গেল। বালকটি বলল: ‘হে আল্লাহ! আপনি যেভাবে চান, তাদের ব্যাপারে আমার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান।’ ফলে নৌকাটি তাদের নিয়ে উল্টে গেল এবং তারা ডুবে গেল। আর বালকটি হেঁটে বাদশাহর কাছে চলে এল। বাদশাহ তাকে বলল: ‘তোমার সঙ্গীরা কী করল?’ সে বলল: ‘আল্লাহ তাদের ব্যাপারে আমার জন্য যথেষ্ট হয়ে গেছেন।’
অতঃপর সে বাদশাহকে বলল: ‘আমি যা আদেশ করি, তা না করা পর্যন্ত তুমি আমাকে হত্যা করতে পারবে না।’ বাদশাহ বলল: ‘তা কী?’ বালক বলল: ‘তুমি এক স্থানে লোকজনকে একত্র করবে, আর আমাকে একটি কাণ্ডের ওপর শূলে চড়াবে। অতঃপর আমার তূণ থেকে একটি তীর নেবে, তারপর তীরটি ধনুকের মধ্যখানে স্থাপন করবে এবং বলবে: “এই বালকের রব আল্লাহর নামে (বিসমিল্লাহি রব্বিল গুলাম)।” অতঃপর আমাকে তীর মারবে। তুমি যদি তা করো, তবেই আমাকে হত্যা করতে পারবে।’
অতঃপর বাদশাহ লোকজনকে এক স্থানে একত্র করল এবং তাকে একটি কাণ্ডের ওপর শূলে চড়াল। অতঃপর সে তার তূণ থেকে একটি তীর নিল, তারপর তীরটি ধনুকের মধ্যখানে স্থাপন করল। অতঃপর সে বলল: ‘এই বালকের রব আল্লাহর নামে।’ অতঃপর সে তাকে তীর মারল। তীরটি তার কানের পাশে আঘাত হানল। বালকটি তার কানের পাশে তীরের আঘাতের স্থানে হাত রাখল এবং মৃত্যুবরণ করল। তখন লোকজন বলল: ‘আমরা এই বালকের রবের ওপর ঈমান আনলাম! আমরা এই বালকের রবের ওপর ঈমান আনলাম! আমরা এই বালকের রবের ওপর ঈমান আনলাম!’
বাদশাহর কাছে এসে বলা হলো: ‘আপনি কি দেখেছেন, আপনি যা থেকে সতর্ক ছিলেন, আল্লাহর কসম! আপনার সেই সতর্কতাই আপনার ওপর এসে পড়েছে। লোকজন ঈমান এনে ফেলেছে।’ অতঃপর বাদশাহ সড়কের মুখে মুখে গর্ত খননের নির্দেশ দিল। গর্তগুলো খনন করা হলো এবং তাতে আগুন প্রজ্বলিত করা হলো। আর সে বলল: ‘যে তার ধর্ম থেকে ফিরে না আসবে, তাকে এর মধ্যে পুড়িয়ে দাও।’ অথবা বলা হলো: ‘তাকে এর মধ্যে লাফ দিতে বলা হবে।’ তারা তাই করল, শেষ পর্যন্ত এক মহিলা তার শিশু সন্তানকে নিয়ে আসল এবং তাতে (আগুনে) পড়ে যেতে দ্বিধা করল। তখন শিশুটি তাকে বলল: ‘হে আম্মা! ধৈর্য ধরুন, নিশ্চয়ই আপনি সত্যের ওপর আছেন।’
5406 - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ قال:
دَخَلَ رسول الله صلى الله عليه وسلم مَسْجِدَ قُبَاءَ وهو مسجد بني عمرو بن عوف ، يُصَلِّىَ فِيهِ ، فَدَخَلت عَلَيْهِ رِجَالٌ من الأنصار فسلموا عَلَيْهِ ، وهو في الصلاة. فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا ، وَكَانَ داخلا مَعَهُ ، كَيْفَ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ.
أخرجه الحُميدي (148)، و`أحمد` 2/ 10 (4568)، والدارِمِي (1362) قال: أخبرنا يَحيى بن حسان. و`ابن ماجة` 1017 قال: حدثنا علي بن محمد الطَّنافسي. و`النَّسَائي` 3/ 5، وفي `الكبرى` 1111 قال: أخبرنا
محمد بن مَنْصُور المكي. و`ابن خزيمة` 888 قال: حدثنا عبد الجبار بن العلاء (ح) وحدثنا علي بن خشرم ، وأبو عمار.
سبعتهم (الحُميدي، وأحمد، ويحيى بن حسان، وعلي بن محمد، ومحمد بن مَنصور، وعبد الجبار، وأبو عمّار) عن سُفيان بن عيَينة. قال: حدّثنا زَيد بن أسلم، فذكره.
(*) في رواية الحُميدي، قال سُفيان: فقُلتُ لرجلٍ: سَلهُ؛ أسمعتَهُ من ابن عُمر. فقال: يا أبا أُسامة، أسمعتَهُ من ابن عُمر؟ فقال: أما أنا، فقد كلمتُه وكلمني، ولم يقل سمعتُه منه.
- وفي رواية أحمد، قال سفيان: قلتُ لرجل: سل زيدا؛ أسمعتَهُ من عبد الله؟ وهبتُ أنا أن أسأله. فقال: يا أبا أسامة، سمعتَهُ من عَبد الله بن عمر؟ قال: أما أنا، فقد رأيتُه، فكلمتُه.
- وفي رواية عبد الجبار بن العلاء، قال سُفيان: قلتُ لزيد: سمعت هذا من ابن عُمر؟ قال: نعم.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কূবা মসজিদে প্রবেশ করলেন—যা বানূ আমর ইবনু আওফ-এর মসজিদ। তিনি সেখানে সালাত আদায় করছিলেন। তখন আনসারদের কিছু লোক তাঁর কাছে প্রবেশ করে তাঁকে সালাত অবস্থায় সালাম দিল। তখন আমি সুহাইবকে জিজ্ঞেস করলাম—যিনি তাঁর সাথে প্রবেশ করেছিলেন—নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখন সালাম দেওয়া হতো, তখন তিনি কী করতেন? তিনি বললেন: তিনি হাত দ্বারা ইশারা করতেন।
5407 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ صُهَيْبٍ صَاحِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ إِشَارَةً وَلَا أَعْلَمُ إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ بِإِصْبَعِهِ.
أخرجه أحمد 4/ 332 (19139) قال: حدّثنا حجّاج بن محمد. و`الدارِمِي` 1361 قال: أخبرنا أبو الوليد، هو الطيالسي. وأبو داود 925 قال: حدّثنا يزيد بن خالد بن مَوْهَب، وقُتيبة بن سعيد. والتِّرْمِذِيّ` 367 قال: حدّثنا قُتيبة. و`النَّسَائي` 3/ 5، وفي `الكبرى` 1110 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدّثنا يزيد بن مَوْهَب.
أربعتهم (حجاج، وأبو الوليد، ويزيد، وقُتيبة) عن اللَّيْث بن سَعد، عن بُكير بن عَبد الله بن الأشَج، عن نابل صاحب العباء، عن ابن عُمر، فذكره.
(*) قال النسائي: نابل ليس بالمشهور (تحفة الأشراف.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি ইঙ্গিতের মাধ্যমে আমার সালামের উত্তর দিলেন। আমার জানা নেই, তবে তিনি তাঁর আঙ্গুলের মাধ্যমে (ইঙ্গিত করেছিলেন)।
5408 - عَنْ أَبِى مَرْوَانَ ، أَنَّ كَعْبًا حَلَفَ لَهُ بِالله الَّذِى فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسَى إِنَّا لَنَجِدُ فِى التَّوْرَاةِ أَنَّ دَاوُدَ نَبِىَّ الله صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ اللهمَّ أَصْلِحْ لِى دِينِى الَّذِى جَعَلْتَهُ لِى
عِصْمَةً وَأَصْلِحْ لِى دُنْيَاىَ الَّتِى جَعَلْتَ فِيهَا مَعَاشِى اللهمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ نِقْمَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِىَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ. قَالَ وَحَدَّثَنِى كَعْبٌ أَنَّ صُهَيْبًا حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُهُنَّ عِنْدَ انْصِرَافِهِ مِنْ صَلَاتِهِ.
أخرجه النسائي 3/ 73، وفي `الكبرى` 1270، وفي `عمل اليوم والليلة` 137 قال: أخبرنا عَمرو بن سَوَّاد بن الأسود بن عَمرو. و`ابن خزيمة` 745 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأعلى الصَّدَفي.
كلاهما (عَمرو، والصَّدَفي) عن ابن وَهب، قال: أخبرنا حَفْص بن مَيْسرة، عن مُوسَى بن عُقبة، عن عطاء بن أَبي مَرْوان، عن أبيه، فذكره
(*) قال النسائي: أبو مَرْوان ليس بالمعروف (تحفة الأشراف.
আবূ মারওয়ান থেকে বর্ণিত, কা‘ব তাঁকে আল্লাহর কসম করে বলেছেন— যিনি মূসার জন্য সাগরকে বিদীর্ণ করেছিলেন— যে, আমরা তাওরাতে দেখতে পাই যে, আল্লাহ্র নবী দাউদ (আঃ) যখন তাঁর সালাত শেষ করে ফিরতেন, তখন তিনি বলতেন:
“হে আল্লাহ! আপনি আমার জন্য যে দ্বীনকে আমার রক্ষাকবচ বানিয়েছেন, তা আমার জন্য উত্তম (সংশোধন) করে দিন। আর আমার দুনিয়াকে আমার জন্য উত্তম (সংশোধন) করে দিন, যেখানে আপনি আমার জীবনধারণের ব্যবস্থা করেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার সন্তুষ্টির মাধ্যমে আপনার ক্রোধ থেকে আশ্রয় চাই, আপনার ক্ষমার মাধ্যমে আপনার শাস্তি (প্রতিশোধ) থেকে আশ্রয় চাই এবং আপনারই মাধ্যমে আপনার (কোপ) থেকে আশ্রয় চাই। আপনি যা দেন, তা প্রতিরোধ করার কেউ নেই, আর আপনি যা রোধ করেন, তা দেওয়ারও কেউ নেই। আর কোনো সম্পদশালীর সম্পদ আপনার (শাস্তি) থেকে তাকে কোনো উপকার করতে পারবে না।”
আবূ মারওয়ান বলেন, কা‘ব আমাকে আরো বলেছেন যে, সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত থেকে ফেরার সময় এই দু‘আগুলি পড়তেন।
5409 - عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ قَالَ سَمِعْتُ صُهَيْبَ بْنَ سِنَانٍ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
أَيُّمَا رَجُلٍ أَصْدَقَ امْرَأَةً صَدَاقًا وَالله يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهَا فَغَرَّهَا بِالله وَاسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بِالْبَاطِلِ لَقِىَ الله يَوْمَ يَلْقَاهُ وَهُوَ زَانٍ وَأَيُّمَا رَجُلٍ ادَّانَ مِنْ رَجُلٍ دَيْنًا وَالله يَعْلَمُ مِنْهُ إِنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهِ فَغَرَّهُ بِالله وَاسْتَحَلَّ مَالَهُ بِالْبَاطِلِ لَقِىَ الله عز وجل يَوْمَ يَلْقَاهُ وَهُوَ سَارِقٌ.
أخرجه أحمد 4/ 332 (19140) قال: حدّثنا هُشَيم، أخبرنا عبد الحميد بن
جعفر، عن الحسن بن محمد الأنصاري، قال: حدثني رجل من النَِّمر بن قاسط، فذكره.
সুহাইব ইবনু সিনান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো পুরুষ কোনো নারীকে মোহরানা প্রদান করে, কিন্তু আল্লাহ জানেন যে সে তা তাকে আদায় করতে চায় না, অতঃপর সে আল্লাহকে সাক্ষী রেখে তাকে ধোঁকা দেয় এবং অন্যায়ভাবে তার লজ্জাস্থানকে হালাল করে নেয়, কিয়ামতের দিন যখন সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন সে যেন ব্যভিচারী হিসেবে সাক্ষাৎ করবে। আর যে কোনো পুরুষ কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে ঋণ গ্রহণ করে, আর আল্লাহ জানেন যে সে তা তাকে পরিশোধ করতে চায় না, অতঃপর সে আল্লাহকে সাক্ষী রেখে তাকে ধোঁকা দেয় এবং অন্যায়ভাবে তার সম্পদকে হালাল করে নেয়, কিয়ামতের দিন যখন সে পরাক্রমশালী আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন সে চোর হিসেবে সাক্ষাৎ করবে।
5410 - عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنَا صُهَيْبُ الْخَيْرِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَيُّمَا رَجُلٍ يَدَيَّنُ دَيْنًا وَهُوَ مُجْمِعٌ أَنْ لَا يُوَفِّيَهُ إِيَّاهُ لَقِىَ الله سَارِقًا.
أخرجه ابن ماجه (2410) قال: أخبرنا هشام بن عمّار، أخبرنا يوسف بن محمد صَيْفي بن صُهيب الخير، حدّثني عبد الحميد بن زياد بن صَيْفي بن صُهيب، عن شُعيب بن عَمرو، فذكره.
قال ابن ماجه: حدّثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدّثنا يوسف بن محمد بن صَيْفي، عن عبد الحميد بن زياد، عن أبيه، عن جده صُهيب، عن النَّبي صلى الله عليه وسلم، نحوه.
সুহাইব আল-খাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধ না করার সংকল্প রাখে, সে আল্লাহর সাথে চোর হিসেবে সাক্ষাৎ করবে।
5411 - عَنْ زِيَادٍ ، عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ ، عَنِ النَّبِىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، نَحْوَهُ - يعني نحو الحديث السابق برقم (5410.
أخرجه ابن ماجة (2410) قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ، قال: حدثنا يوسف بن محمد بن صيفي ، عن عبد الحميد بن زياد ، عن أبيه ، فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
5412 - عَنْ صَالِحِ بْن صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
ثَلَاثُ فِيهِنَّ الْبَرَكَةُ: الْبَيْعُ إِلى أَجَلٍ، وَالُْقَارَضَةُ، وَأَخْلَاطُ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ لِلْبَيْتِ لَا لِلْبَيْعِ.
أخرجه ابن ماجه (2289) قال: حدّثنا الحس بن علي الخلَاّل،
حدّثنا بِشْر بن ثابت البزَّار، حدّثنا نصر بن قاسم، عن عبد الرحمن (عبد الرحيم) بن داود، عن صالح بن سُهيل، فذكره.
সুহায়ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি জিনিসে বারাকাহ রয়েছে: নির্দিষ্ট মেয়াদে (বাকি) বিক্রয়, মুকারাদাহ (পুঁজি ও শ্রমের ভিত্তিতে অংশীদারি কারবার), এবং বিক্রয়ের উদ্দেশ্যে নয় বরং ঘরের জন্য গম ও যব মিশ্রিত করা।
5413 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّب قَالَ: قَالَ عُمَرُ لِصُهَيْبٍ: مَالِي أَرَى عَلَيْكَ خَاتَمَ الذَّهَبِ؟ قَالَ: قَدْ رَآهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ، فَلَمْ يُعِبْهُ، قَالَ: مَنْ هُوَ؟ قَالَ: رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم.
أخرجه النسائي 8/ 164، وفي `الكبرى` 9402 قال: حدثنا محمد بن يحيى محمد بن كثير الحرَّاني، قال: أخبرنا سعيد بن حَفْص، قال: أخبرنا موسى بن أَعْين، عن عيسى بن يونس، عن الضَّحاك بن عبد الرحمن، عن عطاء الخراساني، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
(*) قال النسائي: هذا حديثُ منكرٌ.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সুহাইবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কী ব্যাপার! আমি তোমার হাতে সোনার আংটি দেখছি কেন? তিনি (সুহাইব) বললেন: আপনার চেয়ে উত্তম একজন মানুষ তা দেখেছেন, কিন্তু তাতে দোষ ধরেননি। তিনি (উমার) বললেন: তিনি কে? তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
5414 - عَنْ صَيْفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ صُهَيْبِ الْخَيْرِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَحْسَنَ مَا اخْتَضَبْتُمْ بِهِ لِهَذَا السَّوَادُ، أَرْغَبُ لِنسَائِكُمْ فِيكُمْ، وَأَهْيَبُ لَكُمْ فِي صُدُورِ عَدُوّكُمْ.
أخرجه ابن ماجه (3625) قال: حدثنا أبو هُريرة الصَّيْرفي محمد بن فِراس، حدثنا عُمر بن الخطاب بن زكريا الرَّاسبي، حدثنا دَفَّاع بن دَغْفَل السَّدوسيّ، عن عبد الحميد بن صيفي، عن أبيه، فذكره.
সুহাইব আল-খায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চুল ও দাড়ি রাঙানোর জন্য সর্বোত্তম যা ব্যবহার করবে, তা হলো এই কালো রং। তা তোমাদের স্ত্রীদের অন্তরে তোমাদের প্রতি আকর্ষণ বৃদ্ধি করবে এবং তা তোমাদের শত্রুদের অন্তরে তোমাদের প্রতি ভয় সৃষ্টি করবে।
5415 - عَنْ صَيفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صُهَيْبٍ. قَالَ:
قَدِمْتُ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ يَدَيْهِ خُبْزٌ وَتَمْرٌ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: ادْنُ فَكُلْ. فَأَخَذْتُ آكُلُ مِنَ التَّمْرِ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: تَأْكُلُ تَمْرًا وَبِكَ رَمَدٌ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّى أَمْضُغُ مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى. فَتَبَسَّمَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم.
أخرجه ابن ماجة (3443) قال: حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، حدثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا ابن المُبارك، عن عبد الحميد بن صَيفي، من ولد صهيب، عن أَبِيه، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (3443) قال: حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب ، حدثنا موسى بن إسماعيل ، حدثنا ابن المبارك ، عن عبد الحميد بن صيفي ، من ولد صهيب ، عن أبيه ، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 61 (16708) و 5/ 374 (23567) قال: حدثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا عبد الله بن المُبارك، عن عبد الحميد بن صَيْفي، عن أَبيه، عن جده. قال: إِنَّ صُهَيْبًا قَدِمَ. فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, আর তাঁর সামনে রুটি ও খেজুর রাখা ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কাছে আসো এবং খাও। আমি খেজুর থেকে খাওয়া শুরু করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার চোখে কনজাংটিভাইটিস (বা প্রদাহ/ব্যথা) থাকা সত্ত্বেও তুমি খেজুর খাচ্ছো? তিনি বলেন: আমি বললাম: আমি (মুখের) অন্য যে দিকটিতে ব্যথা নেই, সেদিক দিয়ে চিবুচ্ছি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন।
5416 - عَنْ زَيْدِ بْنُ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ لِصُهَيْبٍ رَضِىَ الله عَنْهَمَا: لَوْلَا ثَلَاثُ خِصَالٍ فِيكَ لَمْ يَكُنْ بِكَ بَأْسٌ. قَالَ: وَمَا هُنَّ؟ فَوَالله مَا نَرَاكَ تَعِيبُ شَيْئًا. قَالَ: اكْتِنَاؤُكَ بِأَبِى يَحْيَى، وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ، وَادِّعَاؤُكَ إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ وَأَنْتَ رَجُلٌ أَلْكَنُ، وَإِنَّكَ لَا تُمْسِكُ الْمَالَ. قَالَ أَمَّا اكْتِنَائِى بِأَبِى يَحْيَى، فَإِنَّ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، كَنَّانِى بِهَا، فَلَا أَدَعُهَا، حَتَّى أَلْقَاهُ، وَأَمَّا ادِّعَائِى إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ
فَإِنِّى امْرُؤٌ مِنْهُمْ، وَلَكِنِ اسْتُرْضِعَ لِى بِالأُبُلَّةِ، فَهَذِهِ اللَّكْنَةُ مِنْ ذَاكَ، وَأَمَّا الْمَالُ فَهَلْ تُرَانِى أُنْفِقُ إِلَاّ فِى حَقٍّ.
أخرجه أحمد 4/ 333 (19150) قال: حدّثنا بَهْزٌ، حدَّثنا حَمّاد بن سلمة، أخبرنا زَيْد بن أسلم، فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: তোমার মধ্যে তিনটি অভ্যাস না থাকলে তুমি সর্বাংশে ভালো ছিলে। তিনি (সুহাইব) বললেন: সেগুলো কী? আল্লাহর কসম! আমরা তো আপনাকে কোনো কিছুর দোষারোপ করতে দেখি না। তিনি (উমার) বললেন: তোমার উপনাম ‘আবু ইয়াহইয়া’ রাখা, অথচ তোমার কোনো সন্তান নেই; তোমার নিজেকে আন-নামির ইবনু কাসিত-এর সাথে সম্পর্কিত করা, অথচ তুমি একজন অস্পষ্টভাষী; আর তুমি সম্পদ ধরে রাখো না (সঞ্চয় করো না)। তিনি (সুহাইব) বললেন: ‘আবু ইয়াহইয়া’ উপনামের বিষয়ে—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজেই আমাকে এই উপনাম দিয়েছেন। সুতরাং তাঁর সাথে সাক্ষাৎ না করা পর্যন্ত আমি এটা ছাড়ব না। আর আমার নিজেকে আন-নামির ইবনু কাসিত-এর সাথে সম্পর্কিত করার বিষয়ে—আমি তো তাদেরই একজন। তবে আমাকে উবুল্লাতে (স্থানে) দুধ পান করানো হয়েছিল, তাই এই অস্পষ্টতা (উচ্চারণে) সেখান থেকেই এসেছে। আর সম্পদের বিষয়ে, আপনি কি দেখেন যে আমি হক (সঠিক পথ) ব্যতীত অন্য কোথাও তা খরচ করি? (অর্থাৎ, আমি শুধু সঠিক পথেই ব্যয় করি।)
5417 - عَنْ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ، أَنَّ صُهَيْبًا كَانَ يُكَنَّى أَبَا يَحْيَى، وَيَقُولُ إِنَّهُ مِنَ الْعَرَبِ، وَيُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: يَا صُهَيْبُ، مَا لَكَ تُكَنَّى أَبَا يَحْيَى، وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ، وَتَقُولُ: إِنَّكَ مِنَ الْعَرَبِ، وَتُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ، وَذَلِكَ سَرَفٌ فِى الْمَالِ، فَقَالَ صُهَيْبٌ:
إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَنَّانِى أَبَا يَحْيَى، وَأَمَّا قَوْلُكَ فِى النَّسَبِ فَأَنَا رَجُلٌ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ مِنْ أَهْلِ الْمَوْصِلِ، وَلَكِنِّى سُبِيتُ غُلَامًا صَغِيرًا قَدْ عَقِلْتُ أَهْلِى وَقَوْمِى، وَأَمَّا قَوْلُكَ فِى الطَّعَامِ، فَإِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: خِيَارُكُمْ مَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَرَدَّ السَّلَامَ، فَذَلِكَ الَّذِى يَحْمِلُنِى عَلَى أَنْ أُطْعِمَ الطَّعَامَ.
أخرجه أحمد 6/ 16 (24422) قال: حدّثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، عن زُهير. وفي 6/ 16 (24425) قال: حدّثنا زكريا بن عَدي، حدّثنا عُبيد الله بن عَمرو. و`ابن ماجة` 3738 قال: حدّثنا أبو بكر بن أبى شَيْبة، حدّثنا يحيى بن أَبي بُكير، حدّثنا زُهير بن محمد.
كلاهما (زُهير، وعُبيد الله) عن عبد الله بن عَقيل، عن حَمْزة بن صُهيب، فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘আবূ ইয়াহইয়া’ নামে পরিচিত ছিলেন, এবং তিনি বলতেন যে তিনি আরবদের অন্তর্ভুক্ত। আর তিনি প্রচুর পরিমাণে খাদ্য খাওয়াতেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: হে সুহাইব, তোমার কী হয়েছে যে তোমাকে ‘আবূ ইয়াহইয়া’ নামে ডাকা হয়, অথচ তোমার কোনো সন্তান নেই? আর তুমি বলছো যে তুমি আরবদের অন্তর্ভুক্ত, আর তুমি প্রচুর খাবার খাওয়াও, অথচ এটা সম্পদের অপচয়। সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ই আমাকে ‘আবূ ইয়াহইয়া’ নামে ডেকেছেন। আর বংশধারা সম্পর্কে আপনার কথার উত্তরে বলছি, আমি হলাম মূসিল এলাকার নামির ইবনু কাসিত গোত্রের একজন লোক। কিন্তু আমি ছোটবেলায় আমার পরিবার ও গোত্রের লোকদের চিনতে পারার পরই বন্দি হয়েছিলাম। আর খাবার সম্পর্কে আপনার কথার উত্তরে বলছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: ‘তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম সেই ব্যক্তি যে (অপরকে) খাবার খাওয়ায় এবং সালামের উত্তর দেয়।’ এই কারণই আমাকে খাবার খাওয়াতে উৎসাহিত করে।
5418 - عَن كَعْبٍ، أَنَّ صُهَيبًا صَاحِبَ النَّبِيِّ ِ، صلى الله عليه وسلم، حَدَّثَهُ؛
أَنَّ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، لَمْ يَرَ قَرْيَةً، يُرِيدُ دُخُولَهَا إِلَاّ قَالَ حِينَ يَرَاهَا: اللهمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ ، وَمَا أَظْلَلْنَ، وَرَبَّ الأَرَضِينَ، وَمَا أَقْلَلْنَ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ، وَمَا أَضْلَلْنَ، وَرَبَّ الرِّيَاحِ، وَمَا ذَرَيْنَ، فَإِنَّا نَسْألُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ، وَخَيرَ أَهْلِهَا، وَنَعُوذُ بِكَ مِن شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا.
أخرجه النَّسائي في `الكبرى` 8776، وفي `عمل اليوم والليلة` 544 قال: أخبرني عَمرو بن سَوَّاد بن الأسود. قال: أخبرنا ابن وَهْب و (ابن حزيمة) 2565 قال: حدَّثنا يونس بن عبد الأعلى، أخبرنا ابن وَهْب ، عن حَفص بن مَيسرة، عن مُوسى بن عُقبة، عن عطاء بن أبِي مَرْوان، عن أبيه، أن كعبًا حدثه، فذكره.
- أخرجه النَّسائي في `عمل اليوم والليلة` 545 قال: أخبرنا هارون بن عبد الله، حدثنا سَعد بن عبد الحميد، حدثنا ابن أبِي الزِّناد، عن مُوسى بن عُقبة، عن عطاء بن أبِي مَرْوان، عن أبِيه، أن عبد الرحمن بن مُغيث حدّثه. قال: قال كَعْبٌ، مَا أَتَى مُحَمَّدٌ، صلى الله عليه وسلم، قَرْيَةً يُرِيدُ دُخُولَهَا إِلَاّ قَالَ حِينَ يَرَاهَا. مِثْلَهُ سَوَاءً إِلَى شَرِّ أَهْلِهَا. قَالَ: وَقَالَ كَعْبٌ: إِنَّ صُهَيبًا حَدّثَهُ هَذَا الدُّعَاءَ عَن رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم. قَالَ: وَقَالَ كَعْبٌ: إِنَّهَا كَانَتْ دَعْوَةُ دَاوُدَ حِينَ يَرَى الْعَدُوَّ.
(*) قال النسائي: حَفص بن مَيسرة لا بأس به، وعبد الرحمن بن أبِي الزِّناد ضعيفْ.
- وأخرجه النَّسائي في `عمل اليوم والليلة` 546 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب. حدثنا النُّفَيْلي، محمد بن سلمة، عن ابن إسحاق، عن عطاء بن أبِي مَرْوان، عن أبيه، عن أبِي مُغِيثِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، لَمَّا أَشْرَفَ عَلَى خَيْبَرَ قَالَ لأصحَابِهِ وَأَنَا فِيهِمْ: قِفُوا، ثُمَّ قَالَ: اللهمَّ رَبِ السَّمَاوَاتِ وَمَا أَظلَلْنَ. نَحوَهُ. قَالَ: وَكَانَ يَقُولُهَا لِكُلِّ قَرْيَةٍ دَخَلَهَا.
- وأخرجه النَّسائي في `عمل اليوم والليلة` 547 قال: أخبرني زكريا بن يحيى، حدثنا عُمر بن علي، حدثنا عبد الله بن هارون، حدثني أبِي، حدثني محمد بن إسحاق، حدثني مَنْ لا أَتهم، عن عطاء بن أبِي مَرْوان، عن أبيه، عن أبِي مُغيث بن عمرو. نحوه.
(*) قال النَّسائى: أبو مَرْوان ليس بالمعروف (تحفة الأشراف.
- وأخرجه النَّسائي في `الكبرى` 8775، وفي `عمل اليوم والليلة` 543 قال: أخبرنا محمد بن نَصْر، حدَّثنا أيوب بن سُليمان بن بلال، حدّثني أبو بكر، عن سُليمان، عن أبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَن أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَسْمَعُ قِرَاءَةَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَابِ وَهُوَ يَؤُمُّ النَّاسَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فِي دَارِ أبِي جَهْم. وَقَالَ كَعْبٌ الأَحْبَارُ: وَالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسى، إِنَّ صُهَيبًا حَدَّثَنِي، أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، لَمْ يَرَ قَرْيَةً يُرِيدُ دُخُولَهَا، إِلَاّ قَالَ حِينَ يَرَاهَا. فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো জনপদ দেখতেন এবং সেখানে প্রবেশের ইচ্ছা করতেন, তখন তা দেখার সাথে সাথেই বলতেন: "আল্লাহুম্মা রাব্বাস সামাওয়াতিস সাব'ই, ওয়া মা আযলালন, ওয়া রাব্বাল আরাধীন, ওয়া মা আকলালন, ওয়া রাব্বাশ শায়াত্বীন, ওয়া মা আদ্বলালন, ওয়া রাববার রিয়াহ, ওয়া মা যারাইন। ফা ইন্না নাসআলুকা খাইরা হাযিহিল ক্বরইয়াতি ওয়া খাইরা আহলিহা, ওয়া না'ঊযু বিকা মিন শার্রিহা ওয়া শাররি আহলিহা ওয়া শাররি মা ফীহা।" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আপনি সপ্ত আকাশের এবং যা কিছু তার নিচে আছে তার রব, এবং যমীনসমূহের রব, এবং যা কিছু তারা ধারণ করে আছে তার রব, এবং শয়তানদের রব, এবং যা কিছু তারা পথভ্রষ্ট করে তার রব, এবং বায়ুসমূহের রব, এবং যা কিছু তারা উড়িয়ে নিয়ে যায় তার রব। নিশ্চয়ই আমরা আপনার কাছে এই জনপদের কল্যাণ, এবং এর অধিবাসীদের কল্যাণ প্রার্থনা করি। আর আমরা এর অনিষ্ট, এর অধিবাসীদের অনিষ্ট এবং যা কিছু এর মধ্যে আছে তার অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।)
5419 - عَنْ عَبْدِ الرحمن بْنِ أَبِى لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى هَمَسَ شَيْئًا لَا نَفْهَمُهُ وَلَا يُحَدِّثُنَا بِهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: فَطِنْتُمْ لِى. قَالَ قَائِلٌ: نَعَمْ. قَالَ: فَإِنِّى قَدْ ذَكَرْتُ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ أُعْطِىَ جُنُودًا مِنْ قَوْمِهِ فَقَالَ: مَنْ يُكَافِئُ هَؤُلَاءِ؟ أَوْ مَنْ يَقُومُ لِهَؤُلَاءِ؟ أَوْ كَلِمَةً شَبِيهَةً بِهَذِهِ (شَكَّ سُلَيْمَانُ) قَالَ: فَأَوْحَى الله إِلَيْهِ، اخْتَرْ لِقَوْمِكَ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ، أَوِ الْجُوعَ أَوِ الْمَوْتَ؟ قَالَ: فَاسْتَشَارَ قَوْمَهُ فِى ذَلِكَ؟ فَقَالُوا: أَنْتَ نَبِىُّ الله، نَكِلُ ذَلِكَ إِلَيْكَ فَخِرْ لَنَا. قَالَ: فَقَامَ إِلَى صَلَاتِهِ، قَالَ: وَكانُوا يَفْزَعُونَ إِذَا فَزِعُوا إِلَى الصَّلَاةِ. قَالَ: فَصَلَّى. قَالَ: أَمَّا عَدُوٌّ مِنْ غَيْرِهِمْ فَلَا، أَوِ الْجُوعُ فَلَا، وَلَكِنِ الْمَوْتُ، قَالَ: فَسُلِّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَمَاتَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا، فَهَمْسِى الَّذِى تَرَوْنَ أَنِّى أَقُولُ: اللهمَّ يَا رَبِّ، بِكَ أُقَاتِلُ، وَبِكَ أُصَاوِلُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِالله.
أخرجه أحمد 4/ 332 (19141) قال: حدثنا وكيع، عن حَمّاد بن سلمة. وفي 4/ 333 (19145) قال: حدثنا عَفَّان من كتابه. قال: حدثنا سُليمان، يعني ابن المُغيرة. وفي 4/ 333 (19146 و 19148) قال: حدثنا عَفًان، حدثنا حَمَّاد، يعني ابن سلمة. وفي 6/ 16 (24423) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، حدثنا سُليمان بن المغيرة. وفي 6/ 16 (24424) قال: حدَّثنا رَوْح، حدثنا حمَّاد. و`الدارِمِي` 2441 قال: أخبرنا حجاج بن مِنهال، حدثنا حمّاد.
والتِّرْمِذِيّ` 3340 قال: حدُّثنا محمود بن غَيلان، وعَبْد بن حُميد، المعنى واحد. قالا: حدثنا عبد الرزاق، عن مَعْمر. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8579 قال: أخبرنا محمد بن عُثمان. قال: حدثنا بَهْز. قال: حدثنا حمَّاد بن سلمة وفي `عمل اليوم والليلة` 614 قال: أخبرنا محمد بن عُثمان. قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد. قال: حدَّثنا سُليمان بن المُغيرة.
ثلاثتهم (حمَّاد بن سلمة ، وسليمان ، ومعمر) عن ثابت البُناني، عن عبد الرحمن بن أبِي لَيلَى، فذكره.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি এমন কিছু ফিসফিস করে বলতেন যা আমরা বুঝতাম না এবং তিনি আমাদের তা বলতেনও না। তিনি (সুহাইব) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, তোমরা কি আমার ব্যাপারটা খেয়াল করেছ? একজন বলল, হ্যাঁ। তিনি বললেন, আমি নবীদের মধ্য হতে এমন এক নবীর কথা স্মরণ করেছি, যাকে তাঁর কওমের সৈন্যবাহিনী দেওয়া হয়েছিল। তিনি বলেছিলেন: এদের প্রতিহত করার ক্ষমতা কার আছে? অথবা এদের মোকাবিলা কে করবে? অথবা এ জাতীয় কোনো কথা। (বর্ণনাকারী সুলাইমান সন্দেহ করেছেন)। তিনি (নবী) বলেন, অতঃপর আল্লাহ তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন: তোমার কওমের জন্য তিনটি জিনিসের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নাও: হয় আমি তাদের ওপর তাদের বাইরের কোনো শত্রু চাপিয়ে দেব, অথবা দুর্ভিক্ষ, অথবা মৃত্যু। তিনি বলেন, তখন তিনি এ বিষয়ে তাঁর কওমের সাথে পরামর্শ করলেন। তারা বলল, আপনি আল্লাহর নবী, আমরা বিষয়টি আপনার ওপর ছেড়ে দিলাম, আপনি আমাদের জন্য কল্যাণকরটি বেছে নিন। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি (নবী) সালাতে দাঁড়ালেন। বর্ণনাকারী বলেন, তারা (সেই নবী ও তাঁর কওম) যখনই কোনো বিপদে পড়তেন, তখনই সালাতের আশ্রয় নিতেন। তিনি সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: তাদের বাইরের কোনো শত্রু (চাপিয়ে দেওয়া) নয়, অথবা দুর্ভিক্ষও নয়, বরং মৃত্যু। তিনি (নবী) বলেন, ফলে তাদের ওপর তিন দিনের জন্য মৃত্যু চাপিয়ে দেওয়া হলো, যার ফলে তাদের সত্তর হাজার লোক মারা গেল। অতএব, তোমরা আমাকে যে ফিসফিস করে কিছু বলতে দেখ, তাতে আমি বলি: "আল্লাহুম্মা ইয়া রাব্বি, বিকা উকাতিলু, ওয়া বিকা উসাউিলু, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।" (হে আল্লাহ! হে আমার রব! আমি আপনার সাহায্যেই যুদ্ধ করি, আপনার সাহায্যেই প্রতিহত করি, আর আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই।)
5420 - عَنْ أبِي الْمُبَارَكِ، عَن صُهَيْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
مَا آمَنَ بِالْقُرْآنِ مَنِ اَسْتَحَل مَحَارِمَهُ.
أخرجه التِّرمِذي (2918) قال: حدَّثنا محمد بن إسماعيل الواسطي ، قال: حدثنا وكيع، حدثنا أبو فَرْوة يزيد بن سنان، عن أبِي المبارك، فذكره.
(*) قال التِّرمِذي: هذا حديث ليس إسناده بالقوي، وقد خُولف وكيع في روايته. وقال محمد (البخارى): أبو فَرْوة، يزيد بن سنان الرُّهاوي، ليس بحديثه بأْسٌ، إلا رواية ابنه محمد عنه فإنه يروي عنه مناكير.
- قال التِّرمِذي: وقد روى محمد بن يزيد بن سنان، عن أبيه، هذا الحديث، فزاد في هذا الإسناد: عن مجاهد، عن سعيد بن المسيب، عن صُهيب، ولا يُتابع محمد بن يزيد على روايته، وهو ضعيفٌ، وأبو المبارك رجل مَجهولٌ.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কুরআনের হারাম বিষয়গুলোকে হালাল মনে করে, সে কুরআনের প্রতি ঈমান আনেনি।