হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6341)


6341 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مَضَى وَلَمْ يَقِفْ.

أخرجه ابن ماجة (3033) قال: حدثنا سُويد بن سعيد، حدثنا علي ابن مُسْهِر، عن الحجاج، عن الحكم بن عُتيبة، عن مقسم، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন জামরাতুল আকাবায় (পাথর) নিক্ষেপ করতেন, তখন তিনি অগ্রসর হতেন এবং দাঁড়াতেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (6342)


6342 - عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ حَجَجْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ وَمَعَ سِنَانٍ بَدَنَةٌ فَأَزْحَفَتْ عَلَيْهِ فَعَيِىَ بِشَأْنِهَا فَقُلْتُ لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ لأَسْتَبْحِثَنَّ عَنْ هَذَا قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قُلْتُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَعِنْدَهُ جَارِيَةٌ وَكَانَ لِى حَاجَتَانِ وَلِصَاحِبِى حَاجَةٌ فَقَالَ أَلَا أُخْلِيكَ قُلْتُ لَا. فَقُلْتُ كَانَتْ مَعِى بَدَنَةٌ فَأَزْحَفَتْ عَلَيْنَا فَقُلْتُ لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ لأَسْتَبْحِثَنَّ عَنْ هَذَا. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبُدْنِ مَعَ فُلَانٍ وَأَمَرَهُ فِيهَا بِأَمْرِهِ فَلَمَّا قَفَّا رَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَصْنَعُ بِمَا أَزْحَفَ عَلَىَّ مِنْهَا
فَقَالَ انْحَرْهَا واصْبُغْ نَعْلَهَا فِى دَمِهَا وَاضْرِبْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ رُفْقَتِكَ.
قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَكُونُ فِى هَذِهِ الْمَغَازِى فَأَغْنَمُ فَأَعْتِقُ عَنْ أُمِّى أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أَعْتِقَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
أَمَرَتِ امْرَأَةٌ سِنَانَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِىَّ أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أُمِّهَا تُوُفِّيَتْ وَلَمْ تَحْجُجْ أَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ تَحُجَّ عَنْهَا. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّهَا دَيْنٌ فَقَضَتْهُ عَنْهَا أَكَانَ يُجْزِئُ عَنْ أُمِّهَا قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَلْتَحْجُجْ عَنْ أُمِّهَا.
وَسَأَلَهُ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ مَاءُ الْبَحْرِ طَهُورٌ.

أخرجه أحمد 1/ 217 (1869) قال: حدثنا إسماعيل. وفي 1/ 244 (2189) قال: حدثنا يونس، حدثنا حماد، يعني ابن زيد. وفي 1/ 279 (2518) قال: حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة. و`مسلم` 4/ 92 (3196) قال: وحدثنا يحيى بن يحيى، وأبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن حُجْر. قال يحيى: أخبرنا، وقال الاخران: حدثنا إسماعيل بن عُلَيَّة. و`أبو داود` 1763 قال: حدثنا سليمان بن حرب، ومُسَدَّد. قالا: حدثنا حماد (ح) وحدثنا مُسدد، حدثنا عبد الوارث. و`النَّسائي` 5/ 116، وفي `الكبرى` 3599 قال: أخبرنا عمران بن موسى. قال: حدثنا عبد الوارث. وفي `الكبرى` 4122 قال: أخبرنا يعقوب بن إبراهيم، عن ابن عُلية. و`ابن خزيمة` 3034 قال: حدثنا عمران بن موسى القزاز، عن عبد الوارث بن سعيد. وفي (3035) قال: حدثنا أحمد بن عَبْدة، قال: حدثنا حماد بن زيد.
أربعتهم (إسماعيل بن عُلية، وحماد بن زيد، وحماد بن سلمة، وعبد الوارث) عن أبي التياح الضُبَعي، عن موسى بن سلمة، فذكره.
- قال أحمد بن حنبل (1869): لم يسمع إسماعيل بن علية من أبي التياح إلا هذا الحديث.
- رواه ابن أبي عدي ، عن سعيد بن أبي عروية ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛ (أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَ ذُؤَيْبٍ بِبُدْنٍ. الحديث ، وسلف في مسند ذؤيب بن طلحة ، برقم (4253.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মূসা ইবনে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি এবং সিনান ইবনে সালামাহ হজ্ব করছিলাম। সিনানের সাথে একটি কুরবানীর উট ছিল, যেটি দুর্বল ও অক্ষম হয়ে পড়েছিল। সে সেটির ব্যাপারে কী করবে তা নিয়ে পেরেশান ছিল। আমি বললাম, আমরা যখন মক্কায় পৌঁছব, তখন আমি অবশ্যই এ সম্পর্কে অনুসন্ধান করব। যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, আমি বললাম, চলুন, আমরা ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যাই। আমরা তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তাঁর কাছে একজন দাসী ছিল। আমার দুটি জানার বিষয় ছিল এবং আমার সাথীর একটি জানার বিষয় ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, আমি কি আপনাদের জন্য জায়গা খালি করে দেব? আমি বললাম, না। আমি বললাম, আমাদের সাথে একটি কুরবানীর উট ছিল, যা দুর্বল হয়ে পড়েছিল। আমি বলেছিলাম, মক্কায় পৌঁছার পর এ সম্পর্কে অনুসন্ধান করব।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অমুক ব্যক্তির সাথে কুরবানীর উট পাঠিয়েছিলেন এবং সেগুলোর বিষয়ে তাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন। যখন সে ফিরে এলো, তখন এসে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! উটগুলোর মধ্যে যা দুর্বল হয়ে গেছে, আমি সেটির কী করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেটিকে নহর (যবেহ) করো, তার জুতো তার রক্তে রঞ্জিত করো এবং সেটি দিয়ে সেটির পার্শ্বদেশে আঘাত করো। তবে তুমি নিজে বা তোমার সাথীদের কেউই তা থেকে খেয়ো না।

মূসা ইবনে সালামাহ বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আমি এই যুদ্ধাভিযানগুলোতে অংশগ্রহণ করি এবং গণিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) অর্জন করি। এরপর আমি আমার মায়ের পক্ষ থেকে একজন গোলাম আযাদ করি। আমি যদি আযাদ করি, তাহলে কি তা তার (মায়ের) পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে? ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জনৈক মহিলা সিনান ইবনে আবদুল্লাহ আল-জুহানীকে আদেশ করেছিলেন যেন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তার মায়ের ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করেন, যিনি হজ্ব না করেই ইন্তেকাল করেছেন; তার পক্ষ থেকে হজ্ব করলে তা কি যথেষ্ট হবে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি মনে করো না যে যদি তার মায়ের কোনো ঋণ থাকত এবং সে তা তার পক্ষ থেকে পরিশোধ করত, তবে তা তার মায়ের জন্য যথেষ্ট হতো? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে সে যেন তার মায়ের পক্ষ থেকে হজ্ব করে।

আর তিনি তাঁকে সমুদ্রের পানি সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন: সমুদ্রের পানি হলো পবিত্রকারী (বিশুদ্ধকারী)।









আল মুসনাদুল জামি` (6343)


6343 - عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِىُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ عَلَىَّ بَدَنَةً وَأَنَا مُوسِرٌ بِهَا وَلَا أَجِدُهَا فَأَشْتَرِيَهَا. فَأَمَرَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبْتَاعَ سَبْعَ شِيَاهٍ فَيَذْبَحَهُنَّ.

أخرجه أحمد 1/ 311 (2840) قال: حدثنا روح. وفي 1/ 312 (2853) قال: حدثنا محمد بن بكر. و`أبو داود` في (المراسيل) 154 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الكندي، ان سليمان بن حيان حدثهم. وفي (155) قال: حدثنا الوليد بن عتبة الدمشقي، حدثنا أبو ضمرة. و`ابن ماجة` 3136 قال: حدثنا محمد بن معمر، حدثنا محمد بن بكر البُرْسَاني.
خمستهم (روح بن عبادة، ومحمد بن بكر، وسليمان بن حيان، وأبو ضمرة أنس بن عياض) عن ابن جُريج، قال: قال عطاء الخراساني، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আমার উপর একটি কুরবানীর উট (বদানা) ওয়াজিব হয়েছে এবং আমি তা দেওয়ার সামর্থ্য রাখি, কিন্তু আমি তা কেনার জন্য খুঁজে পাচ্ছি না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আদেশ করলেন যেন সে সাতটি বকরী ক্রয় করে এবং সেগুলোকে যবেহ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6344)


6344 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْحَجِّ مِائَةَ بَدَنَةٍ نَحَرَ بِيَدِهِ مِنْهَا سِتِّينَ وَأَمَرَ بِبَقِيَّتِهَا فَنُحِرَتْ وَأَخَذَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بَضْعَةً فَجُمِعَتْ فِى قِدْرٍ فَأَكَلَ مِنْهَا وَحَسَا مِنْ مَرَقِهَا وَنَحَرَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ فِيهَا جَمَلُ أَبِي جَهْلٍ فَلَمَّا صُدَّتْ عَنِ الْبَيْتِ حَنَّتْ كَمَا تَحِنُّ إِلَى أَوْلَادِهَا.

أخرجه أحمد 1/ 314 (2882) قال: حدثنا يحيى بن آدم، حدثنا زُهير، عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن الحكم، عن مقسم، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্জের সময় একশত উট কুরবানী করেছিলেন। তিনি নিজ হাতে সেগুলোর মধ্যে ষাটটি কুরবানী করেন এবং অবশিষ্টগুলো কুরবানী করতে আদেশ দিলেন, ফলে সেগুলো কুরবানী করা হলো। তিনি প্রতিটি উট থেকে এক টুকরা করে গোশত নিলেন, যা একটি পাত্রে একত্রিত করা হলো। অতঃপর তিনি তা থেকে আহার করলেন এবং এর ঝোল পান করলেন। আর হুদায়বিয়ার দিন তিনি সত্তরটি উট কুরবানী করলেন, যার মধ্যে আবূ জাহলের উটও ছিল। যখন সেটিকে (বায়তুল্লাহর দিকে যেতে) বাধা দেওয়া হলো, তখন সেটি তার সন্তানদের জন্য ক্রন্দন করার মতো শব্দ করতে লাগল।









আল মুসনাদুল জামি` (6345)


6345 - عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَهْدَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِائَةَ بَدَنَةٍ نَحَرَ مِنْهَا ثَلَاثِينَ بَدَنَةً بِيَدِهِ ثُمَّ أَمَرَ عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا بَقِىَ مِنْهَا وَقَالَ اقْسِمْ لُحُومَهَا وَجِلَالَهَا وَجُلُودَهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلَا تُعْطِيَنَّ جَزَّارًا مِنْهَا شَيْئًا وَخُذْ لَنَا مِنْ كُلِّ بَعِيرٍ حُذْيَةً مِنْ لَحْمٍ ثُمَّ اجْعَلْهَا فِى قِدْرٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى نَأْكُلَ مِنْ لَحْمِهَا وَنَحْسُوَ مِنْ مَرَقِهَا فَفَعَلَ.

أخرجه أحمد 1/ 260 (2359) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثني رجل، عن عبد الله بن أبي نَجيح، عن مُجاهد بن جبر، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জে একশটি উট (কুরবানীর জন্য) পাঠিয়েছিলেন। তিনি নিজ হাতে সেগুলোর মধ্যে থেকে ত্রিশটি উট নহর করলেন। এরপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আদেশ করলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্ট উটগুলো নহর করলেন। তিনি বললেন, “এগুলোর গোশত, আবরণ (জিলান) এবং চামড়া মানুষের মাঝে বন্টন করে দাও। এর থেকে কসাইকে মজুরি হিসেবে কিছুই দেবে না। আর আমাদের জন্য প্রতিটি উট থেকে এক টুকরো গোশত নাও। এরপর তা একটি পাত্রে রাখো, যাতে আমরা তার গোশত খেতে পারি এবং তার ঝোল পান করতে পারি।” তিনি (আলী) তাই করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6346)


6346 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَ حَجَّاتٍ حِجَّتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ وَحَجَّةً بَعْدَ مَا هَاجَرَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَقَرَنَ مَعَ حَجَّتِهِ عُمْرَةً وَاجْتَمَعَ مَا جَاءَ بِهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَمَا جَاءَ بِهِ عَلِىٌّ مِائَةَ بَدَنَةٍ مِنْهَا جَمَلٌ لأَبِي جَهْلٍ فِى أَنْفِهِ بُرَةٌ مِنْ فِضَّةٍ فَنَحَرَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ وَنَحَرَ عَلِىٌّ مَا غَبَرَ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى فِى بُدْنِهِ جَمَلاً كَانَ لأَبِي جَهْلٍ بُرَتُهُ فِضَّةٌ.

أخرجه أحمد 1/ 234 (2079) قال: حدثنا وكيع. وفي 1/ 269 (2428) قال: حدثنا مؤمَّل. و `ابن ماجة` 3076 قال: حدثنا القاسم بن محمد بن عباد المهلّبي، حدثنا عبد الله بن داود. وفي (3100) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وعلي بن محمد، قالا: حدثنا وكيع.
ثلاثتهم (وكيع، ومؤمل، وعبد الله بن داود) قالوا: حدثنا سُفيان، عن ابن أبي ليلى، عن الحكم، عن مِقسم، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার হাজ্জ করেছেন: দুইবার হিজরতের আগে এবং একবার মদিনা থেকে হিজরতের পরে। তিনি তাঁর হাজ্জের সাথে উমরাকে যুক্ত (ক্বিরান) করেছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা নিয়ে এসেছিলেন, তা মিলে মোট একশটি উট (কুরবানীর জন্য) একত্রিত হয়েছিল। এর মধ্যে একটি উট ছিল আবূ জাহলের, যার নাকে রৌপ্য নির্মিত নথ ছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে তেষট্টিটি (৬৩) উট নহর করলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্টগুলো নহর করলেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কুরবানীর উটগুলোর মধ্যে আবূ জাহলের একটি উট হাদিয়া করেছিলেন, যার নথটি ছিল রৌপ্য নির্মিত।









আল মুসনাদুল জামি` (6347)


6347 - عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ أَهْدَى جَمَلَ أَبِي جَهْلٍ الَّذِى كَانَ اسْتُلِبَ يَوْمَ بَدْرٍ فِى رَأْسِهِ بُرَةٌ مِنْ فِضَّةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِى هَدْيِهِ وَقَالَ فِى مَوْضِعٍ آخَرَ لِيَغِيظَ بِذَلِكَ الْمُشْرِكِينَ.
- في رواية يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ: بُرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ.

أخرجه أحمد 1/ 261 (2362) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق. وفي 1/ 273 (2466) قال: حدثنا حسين، حدثنا جرَير بن حازم. و`أبو داود` 1749 قال: حدثنا النُّفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، حدثنا محمد بن إسحاق (ح) وحدثنا محمد بن المِنْهال، حدثنا يزيد بن زريع، عن ابن إسحاق. و`ابن خزيمة` 2897 قال: حدثنا الفضل بن يعقوب الجزري، حدثنا عبد الأعلى، عن محمد. وفي (2898) قال: حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا سلمة، قال محمد.
كلاهما (محمد بن إسحاق، وجرير بن حازم) عن عبد الله بن أبي نَجيح، عن مجاهد، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার বছরে তাঁর কুরবানির পশুগুলোর (হাদী) সাথে আবু জাহেলের সেই উটটিকে কুরবানির জন্য পাঠিয়েছিলেন, যা বদরের দিন ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছিল। উটটির মাথায় রূপার তৈরি একটি নাকফুঁড়ি (বুরাহ) ছিল। আর অন্য এক স্থানে বলা হয়েছে (এই উদ্দেশ্যে করা হয়েছিল) যেন এর দ্বারা মুশরিকদেরকে ক্রোধান্বিত করা যায়। ইয়াযিদ ইবনু যুরাই’-এর বর্ণনায় আছে: (নাকফুঁড়িটি ছিল) সোনার।









আল মুসনাদুল জামি` (6348)


6348 - عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَعَمَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ غَنَمًا يَوْمَ النَّحْرِ فِى أَصْحَابِهِ وَقَالَ اذْبَحُوهَا لِعُمْرَتِكُمْ فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْكُمْ فَأَصَابَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ تَيْسٌ.

أخرجه أحمد 1/ 307 (2803) قال: حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جُريج، قال: أخبرني عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিন (ইয়াওমুন নাহর) তাঁর সাহাবীদের মাঝে কিছু বকরী বণ্টন করেন এবং বলেন, "এগুলোকে তোমরা তোমাদের উমরাহর জন্য যবেহ করো, কেননা তা তোমাদের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে।" অতঃপর সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাগে একটি ছাগল পড়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (6349)


6349 - عن عطاء قال: قال: ابن عباس
إن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، قسم يومئذ في أصحابه غنما فأصاب سعد بن أبي وقاص تيسا فذبحه عن نفسه فلما وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة أمر ربيعة بن أمية بن خلف فقام تحت ثدي ناقته فقال له النبي صلى الله عليه وسلم أصرخ أيها الناس هل تدرون أي شهر هذا
قالوا الشهر الحرام قال فهل تدرون أي بلد هذا قالوا البلد الحرام قال فهل تدرون أي يوم هذا قالوا الحج الأكبر قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله قد حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة شهركم هذا وكحرمة بلدكم هذا وكحرمة يومكم هذا فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حجه وقال حين وقف بعرفة هذا الموقف كل عرفة موقف وقال حين وقف على قزح هذا الموقف وكل مزدلفة موقف.

أخرجه ابن خزيمة (2927) قال: حدثنا أحمد بن المقدام، حدثنا وهب بن جَرير، حدثنا جرير بن حازم، عن محمد بن إسحاق، حدثني ابن أبي نجيح، قال: قال عطاء، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন তাঁর সাহাবীদের মধ্যে বকরী বিতরণ করেন। অতঃপর সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস একটি মেষ লাভ করেন এবং তিনি নিজ পক্ষ থেকে সেটি যবেহ করেন। অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাতে অবস্থান করলেন, তখন তিনি রাবী'আ ইবনু উমাইয়া ইবনু খালফকে নির্দেশ দিলেন। তিনি (রাবী'আ) তাঁর উটনীর স্তনের নিচে দাঁড়ালেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: হে লোক সকল! চিৎকার করে বলো, তোমরা কি জানো এটা কোন মাস? তারা বলল: সম্মানিত মাস (আশ-শাহরুল হারাম)। তিনি বললেন: তোমরা কি জানো এটা কোন শহর? তারা বলল: সম্মানিত শহর (আল-বালাদুল হারাম)। তিনি বললেন: তোমরা কি জানো এটা কোন দিন? তারা বলল: বড় হজ্জের দিন (আল-হাজ্জুল আকবার)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ তা'আলা তোমাদের রক্তসমূহ এবং তোমাদের ধন-সম্পদ তোমাদের উপর হারাম করেছেন, যেমন হারাম তোমাদের এই মাসের সম্মান, তোমাদের এই শহরের সম্মান এবং তোমাদের এই দিনের সম্মান। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হজ্জ সম্পন্ন করলেন এবং যখন তিনি আরাফাতে অবস্থান করলেন, তখন বললেন: এই হলো অবস্থানের স্থান, আর সমস্ত আরাফাতই অবস্থানের স্থান। আর যখন তিনি কুযাহ (মুযদালিফার একটি পাহাড়) এর উপর অবস্থান করলেন, তখন বললেন: এই হলো অবস্থানের স্থান, আর সমস্ত মুযদালিফাই হলো অবস্থানের স্থান।









আল মুসনাদুল জামি` (6350)


6350 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
حَلَقَ رِجَالٌ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَقَصَّرَ آخَرُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْحَمُ اللَّهَ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالُوا فَمَا بَالُ الْمُحَلِّقِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ظَاهَرْتَ لَهُمُ التَّرَحُّمَ قَالَ لَمْ يَشُكُّوا قَالَ فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 1/ 353 (3311) قال: حدثنا يزيد. و`ابن ماجة` 3045 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يونس بن بكير.
كلاهما (يزيد، ويونس) عن محمد بن إسحاق، حدثني عبد الله بن أبي نَجيح، عن مجاهد، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হুদায়বিয়ার দিন কিছু লোক মাথা মুণ্ডন করেছিল এবং অন্যেরা চুল ছোট (তাকসীর) করেছিল। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ্‌ মাথা মুণ্ডনকারীদের প্রতি রহম করুন। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আর যারা চুল ছোট করেছে (তাদের ব্যাপারে)? তিনি বললেন, আল্লাহ্‌ মাথা মুণ্ডনকারীদের প্রতি রহম করুন। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আর যারা চুল ছোট করেছে (তাদের ব্যাপারে)? তিনি বললেন, আল্লাহ্‌ মাথা মুণ্ডনকারীদের প্রতি রহম করুন। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আর যারা চুল ছোট করেছে (তাদের ব্যাপারে)? তিনি বললেন, আর যারা চুল ছোট করেছে (তাদের প্রতিও রহম করুন)। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! মুণ্ডনকারীদের কী এমন ব্যাপার হলো যে, আপনি তাদের প্রতি বিশেষভাবে দয়াপ্রার্থনা করলেন? তিনি বললেন, তারা (আল্লাহর আদেশে) কোনো সন্দেহ করেনি। [রাবী] বলেন, অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6351)


6351 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ فَقَالَ رَجُلٌ وَلِلْمُقَصِّرِينَ. فَقَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ فَقَالَ الرَّجُلُ وَلِلْمُقَصِّرِينَ. فَقَالَ فِى الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ وَلِلْمُقَصِّرِينَ.

أخرجه أحمد 1/ 216 (1859) ، قال: حدثنا هُشيم، أخبرنا يزيد بن أبي زياد، عن مِقسم، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডন করে, তাদের ক্ষমা করুন।” তখন এক ব্যক্তি বলল, “আর যারা চুল ছোট করে (কাটে)?” তিনি আবার বললেন: “হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডন করে, তাদের ক্ষমা করুন।” লোকটি পুনরায় বলল, “আর যারা চুল ছোট করে?” তিনি তৃতীয় অথবা চতুর্থবার বললেন, “আর যারা চুল ছোট করে (তাদেরও)।”









আল মুসনাদুল জামি` (6352)


6352 - عَنْ أُمُّ عُثْمَانَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ حَلْقٌ إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ.

أخرجه الدارمي (1905) قال: أخبرنا علي بن عبد الله المديني. و`أبو داود` 1985 قال: حدثنا أبو يعقوب البغدادي، ثقة.
كلاهما (علي بن عبد الله، وأبو يعقوب) قالا: حدثنا هشام بن يوسف، عن ابن جُريج، عن عبد الحميد بن جُبير بن شَيبة، عن صفية بنت شيبة، قالت: أخبرتني أم عثمان بنت أبي سًفيان، فذكرته.
- صرح ابن جريج بالسماع ، عند الدارمي.
- أخرجه أبو داود (1984) قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ بَلَغَنِى عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ قَالَتْ أَخْبَرَتْنِى أُمُّ عُثْمَانَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ حَلْقٌ إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মহিলাদের জন্য (চুল) মুণ্ডন নেই, বরং মহিলাদের জন্য হলো চুল ছোট করা/কাটা।









আল মুসনাদুল জামি` (6353)


6353 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فِى حَجَّتِهِ فَقَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَالَ وَلَا حَرَجَ. قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ وَلَا حَرَجَ.

أخرجه أحمد 1/ 216 (1858) قال: حدثنا هُشيم، أخبرنا خالد. وفي 1/ 291 (2648) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب، حدثنا أيوب. وفي 1/ 310 (2833) قال: حدثنا عبد الصمد، حدثنا أبي. و`البُخاري` 1/ 31 (84) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. قال: حدثنا وُهيب. قال: حدثنا أيوب. وفي 2/ 212 (1723) قال: حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الأعلى، حدثنا خالد. وفي 2/ 214 (1735) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يزيد بن زُريع، حدثنا خالد. و`أبو داود` 1983 قال: حدثنا نصر بن علي، أخبرنا يزيد بن زُريع، أخبرنا خالد. و `ابن ماجة` 3049 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا سُفيان بن عُيينة، عن أيوب. وفي (3050) قال: حدثنا ابوبشر بكر بن خلف، حدثنا يزيد بن زريع، عن خالد الحذاء. و`النَّسائي` 5/ 272، وفي `الكبرى` 4059 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن بَزيع. قال: حدثنا يزيد، وهو ابن زريع. و`ابن خزيمة` 2950 قال: حدثنا بشر بن معاذ العقدي، والصنعاني. قالا: حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد (ح) وحدثنا نصر بن علي، أخبرنا يزيد بن زريع، بمثله.
كلاهما (خالد الحذاء، وايوب السختياني) عن عكرمة، فذكره.
والروايات ألفاظها متقاربة المعنى.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর হজ্জের সময় প্রশ্ন করা হয়েছিল। তখন (এক ব্যক্তি) বলল, আমি কংকর নিক্ষেপের আগেই কুরবানি করে ফেলেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাত দিয়ে ইশারা করলেন এবং বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই। (অন্য একজন) বলল, আমি কুরবানি করার আগেই মাথা মুণ্ডন করে ফেলেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাত দিয়ে ইশারা করলেন এবং বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (6354)


6354 - عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ فِى الذَّبْحِ وَالْحَلْقِ وَالرَّمْىِ وَالتَّقْدِيمِ وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ لَا حَرَجَ.

أخرجه أحمد 1/ 258 (2338) قال: حدثنا يحيى بن إسحاق. وفي 1/ 269 (2421) قال: حدثنا أبو سعيد. و`البُخاري` 2/ 214 (1734) فال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`مسلم` 4/ 84 قال: حدّثني محمد بن حاتم، حدثنا بَهْز. و`النَّسائي` في `الكبرى` 408 قال: أخبرنا عَمرو بن منصور، عن المُعلى بن أسد، ثبت.
خمستهم (يحيى بن إسحاق، وأبو سعيد، وموسى، وبهز، والمعلى) عن وُهيب، حدثنا عبد الله بن طاووس، عن أبيه، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যবেহ (কুরবানি), হলক (মাথা মুণ্ডন), রমি (পাথর নিক্ষেপ) এবং অগ্র-পশ্চাৎ করার বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, "এতে কোনো সমস্যা নেই।"









আল মুসনাদুল জামি` (6355)


6355 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ وَلَمْ أَنْحَرْ. قَالَ لَا حَرَجَ وَانْحَرْ وَجَاءَهُ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ. قَالَ فَارْمِ وَلَا حَرَجَ.

أخرجه أحمد 1/ 328 (3037) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب، حدثنا عبد الله بن عثمان بن خثَيْم، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- أخرجه البخاري، تعليقا 2/ 212 (1722) قالا: وقال عفان: أراه عن وهيب، حدثنا ابن خثيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، رضي الله عنهما، ع النبي صلى الله عليه وسلم.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন লোক এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি মাথা মুণ্ডন করেছি, কিন্তু কুরবানি (নাহর) করিনি।" তিনি বললেন, "কোনো অসুবিধা নেই, তুমি কুরবানি করো।" এরপর অন্য আরেকজন তাঁর নিকট এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কংকর নিক্ষেপের (রামি) আগেই কুরবানি করে ফেলেছি।" তিনি বললেন, "তুমি কংকর নিক্ষেপ করো, এতে কোনো অসুবিধা নেই। "









আল মুসনাদুল জামি` (6356)


6356 - عَنْ عَطَاءٍ بِنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
سُئِلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَمَّنْ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ وَنَحْوِهِ. فَقَالَ لَا حَرَجَ، لَا حَرَجَ.

أخرجه أحمد 1/ 216 (1857) قال: حدثنا هُشيم، أخبرنا منصور. و`البُخاري` 2/ 212 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن حَوْشَب، حدثنا هُشيم، أخبرنا منصور. وفي 2/ 212 (1722) و 8/ 196 (6666) قال: حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا أبو بكر بن عياش، عن عبد العزيز بن رُفيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4089 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثنا هشيم. قال: حدثنا منصور.
كلاهما (منصور، وعبد العزيز بن رفيع) عن عطاء، فذكره.
- لفظ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم زُرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ. قَالَ لَا حَرَجَ قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. قَالَ لَا حَرَجَ قَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ. قَالَ لَا حَرَجَ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আমি কংকর নিক্ষেপের আগে তাওয়াফে যিয়ারত (কা'বার চারপাশে প্রদক্ষিণ) করে ফেলেছি। তিনি বললেন: কোনো সমস্যা নেই। লোকটি বলল: আমি কুরবানী করার আগে মাথা মুণ্ডন করে ফেলেছি। তিনি বললেন: কোনো সমস্যা নেই। লোকটি বলল: আমি কংকর নিক্ষেপের আগে কুরবানী করে ফেলেছি। তিনি বললেন: কোনো সমস্যা নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (6357)


6357 - عن عطاء بن السائب ، عن ابن عباس؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ يَوْمَ النَّحْرِ عَنْ رَجُلٍ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَرْمِىَ أَوْ نَحَرَ أَوْ ذَبَحَ وَأَشْبَاهِ هَذَا فِى التَّقْدِيمِ وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا حَرَجَ.

أخرجه أحمد 1/ 300 (2731) قال: حدثنا روح، حدثنا هشام ، عن عطاء بن السائب ، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরবানীর দিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে কংকর নিক্ষেপের (রামি) আগেই মাথা মুণ্ডন করে ফেলেছে, অথবা কুরবানী করেছে, অথবা অনুরূপভাবে (হজের) কাজ আগে-পরে করেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এতে কোনো অসুবিধা নেই (লা হারাজ)।"









আল মুসনাদুল জামি` (6358)


6358 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ. أَىُّ يَوْمٍ هَذَا قَالُوا يَوْمٌ حَرَامٌ. قَالَ فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا قَالُوا بَلَدٌ حَرَامٌ. قَالَ فَأَىُّ شَهْرٍ هَذَا قَالُوا شَهْرٌ حَرَامٌ. قَالَ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ
وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِى بَلَدِكُمْ هَذَا فِى شَهْرِكُمْ هَذَا فَأَعَادَهَا مِرَارًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمْ هَلْ بَلَّغْتُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما فَوَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ إِنَّهَا لَوَصِيَّتُهُ إِلَى أُمَّتِهِ فَلْيُبْلِغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، لَا تَرْجِعُوا بَعْدِى كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ.

أخرجه أحمد 1/ 230 (2036) قال: حدثنا ابن نُمير. و`البُخاري` 2/ 215 (1739)، وفي (خلق افعال العباد) 39 و 50 قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثني يحيى بن سعيد. وفي 9/ 63 (7079) قال: حدثنا أحمد بن إشكاب، حدثنا محمد بن فُضيل. و`التِّرمِذي` 2193 قال: حدثنا ابوحفص عَمرو بن علي، حدثنا يحيى بن سعيد.
ثلاثتهم (ابن نُمير، ويحيى، ومحمد بن فضيل) عن فضيل بن غَزْوَان، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিন (নহরের দিন) লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন, "হে লোকসকল! এটা কোন দিন?" তারা বলল, "এটা সম্মানিত দিন।" তিনি বললেন, "এটা কোন শহর?" তারা বলল, "এটা সম্মানিত শহর (হারাম শহর)।" তিনি বললেন, "এটা কোন মাস?" তারা বলল, "এটা সম্মানিত মাস (হারাম মাস)।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত (জীবন), তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের সম্মান তোমাদের জন্য হারাম (পবিত্র ও অলঙ্ঘনীয়), যেমন হারাম তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই শহর এবং তোমাদের এই মাস।" তিনি এই কথাগুলো কয়েকবার পুনরাবৃত্তি করলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন, "হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি?" ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই এটা তাঁর উম্মতের প্রতি তাঁর উপদেশ। অতএব, উপস্থিত যেন অনুপস্থিতের কাছে (এই বার্তা) পৌঁছে দেয়। আমার পরে তোমরা কুফফার (কাফির) হয়ে যেও না, যে তোমরা একে অপরের গর্দান মারবে (একে অপরের সাথে যুদ্ধ করবে)।"









আল মুসনাদুল জামি` (6359)


6359 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ وَظَهْرُهُ إِلَى الْمُلْتَزَمِ.

أخرجه أحمد 1/ 350 (3280) قال: حدثنا زيد بن الحُباب، أخبرني عبد الله بن المُؤَمَّل، حدثنا عبد الله بن أبي مُليكة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিয়েছিলেন, তখন তাঁর পিঠ ছিল মুলতাযামের দিকে।









আল মুসনাদুল জামি` (6360)


6360 - عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىِّ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَأَتَاهُ أَعْرَابِىٌّ فَقَالَ مَا لِى أَرَى بَنِى
عَمِّكُمْ يَسْقُونَ الْعَسَلَ وَاللَّبَنَ وَأَنْتُمْ تَسْقُونَ النَّبِيذَ أَمِنْ حَاجَةٍ بِكُمْ أَمْ مِنْ بُخْلٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا بِنَا مِنْ حَاجَةٍ وَلَا بُخْلٍ؛
قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ فَاسْتَسْقَى فَأَتَيْنَاهُ بِإِنَاءٍ مِنْ نَبِيذٍ فَشَرِبَ وَسَقَى فَضْلَهُ أُسَامَةَ وَقَالَ أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ كَذَا فَاصْنَعُوا فَلَا نُرِيدُ تَغْيِيرَ مَا أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 1/ 369 (3495) قال: حدثنا ابن أبي عَدي. وفي 1/ 372 (3528) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا حماد. و`مسلم` 4/ 86 (3158) قال: حدثني محمد بن المِنْهال الضرير، حدثنا يزيد بن زُريع. و`أبو داود` 2021 قال: حدثنا عَمرو بن عَون، حدثنا خالد. و`ابن خزيمة` 2947 قال: حدثنا محمد بن أبان، حدثنا محمد بن إبراهيم بن أبي عدي (ح) وحدثنا أبو بشر الواسطي، حدثنا خالد.
أربعتهم (ابن أبي عدي، وحماد، ويزيد، وخالد) عن حُميد الطويل، عن بكر بن عبد الله، فذكره.
- في رواية ابن خزيمة: فقال ابن عباس ، وذاك بعد ما ذهب بصره: علي بالرجل ، فأتي به. فقال: إنه ليست بنا حاجة ولا بخل. الحديث.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কা'বার নিকট বসেছিলাম। তখন তাঁর কাছে একজন বেদুঈন আসল এবং বলল: আমি দেখছি আপনাদের চাচাতো ভাইয়েরা মধু ও দুধ পান করাচ্ছে, আর আপনারা পান করাচ্ছেন নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়)? আপনাদের কি অভাবের কারণে, নাকি কৃপণতার কারণে (এমন করছেন)? ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য। আমাদের অভাবও নেই, আর কৃপণতাও নেই। (আসলে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাহনের উপর আরোহিত অবস্থায় এলেন এবং তাঁর পিছনে ছিলেন উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি পানীয় চাইলেন। তখন আমরা তাঁকে নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) ভর্তি একটি পাত্র এনে দিলাম। তিনি পান করলেন এবং তাঁর অবশিষ্ট পানীয় উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পান করালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা উত্তম কাজ করেছ ও সুন্দর ব্যবস্থা করেছ। তোমরা এভাবেই করতে থাকো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা আদেশ করেছেন, আমরা তা পরিবর্তন করতে চাই না।