আল মুসনাদুল জামি`
6361 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
جَاءَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى زَمْزَمَ فَنَزَعْنَا لَهُ دَلْوًا فَشَرِبَ ثُمَّ مَجَّ فِيهَا ثُمَّ أَفْرَغْنَاهَا فِى زَمْزَمَ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ بِيَدَىَّ.
أخرجه أحمد 1/ 372 (3527) قال: حدثنا روح، وعفان، قالا: حدثنا
حماد، عن قيس، (قال عفان: أخبرنا حماد في حديثه، قال: أخبرنا قيس)، عن مجاهد، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যমযমের কাছে এলেন। আমরা তাঁর জন্য একটি বালতি টেনে (পানি তুলে) দিলাম। তিনি পান করলেন। এরপর তিনি তাতে (পানপাত্রে/বালতিতে) কুলি করে (কিছুটা পানি) ফেলে দিলেন। অতঃপর আমরা সেটি যমযমের মধ্যে ঢেলে দিলাম। এরপর তিনি বললেন, যদি তোমাদেরকে এর ওপর কর্তৃত্ব করতে না দেওয়া হতো (বা ভিড়ের কারণে তোমরা কাবু না হয়ে যেতে), তবে আমি অবশ্যই নিজ হাতে (পানি) তুলে নিতাম।
6362 - عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَدَاوُدُ بْنُ عَلِىِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ أَنَّ رَجُلاً نَادَى ابْنَ عَبَّاسٍ وَالنَّاسُ حَوْلَهُ فَقَالَ أَسُنَّةً تَبْتَغُونَ بِهَذَا النَّبِيذِ أَمْ هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْكُمْ مِنَ اللَّبَنِ وَالْعَسَلِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
جَاءَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَبَّاسًا فَقَالَ اسْقُونَا فَقَالَ إِنَّ هَذَا النَّبِيذَ شَرَابٌ قَدْ مُغِثَ وَمُرِثَ أَفَلَا نَسْقِيكَ لَبَنًا أَوْ عَسَلاً قَالَ اسْقُونَا مِمَّا تَسْقُونَ مِنْهُ النَّاسَ فَأُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ بِسِقَاءَيْنِ فِيهِمَا النَّبِيذُ فَلَمَّا شَرِبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَجِلَ قَبْلَ أَنْ يَرْوَى فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ أَحْسَنْتُمْ هَكَذَا فَاصْنَعُوا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرِضَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ تَسِيلَ شِعَابُهَا لَبَنًا وَعَسَلاً.
أخرجه أحمد 1/ 320 (2946) قال: حدثنا روح. وفي 1/ 336 (3114) قال: حدثنا محمد بن بكر.
كلاهما (روح، ومحمد بن بكر) عن ابن جًريج، قال: أخبرني حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عباس، وداود بن علي بن عبد الله بن عباس، فذكراه.
- في رواية روح: يزيد أحدهما على صاحبه) يعني عبد الله وداود.
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর চারপাশে লোক থাকা অবস্থায় এক ব্যক্তি তাঁকে ডেকে বলল: আপনারা কি এই নাবীয (খেজুর ভেজানো পানি) দ্বারা সুন্নাহ কামনা করছেন, নাকি এটি আপনাদের কাছে দুধ ও মধুর চেয়েও সহজলভ্য?
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, "আমাদের পান করাও।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এই নাবীয পানীয়টি তো মথিত ও মিশ্রিত (অতএব এটি পান করার জন্য তেমন ভালো নয়)। আমরা কি আপনাকে দুধ বা মধু পান করাব না? তিনি (নবী) বললেন, "তোমরা লোকজনকে যা পান করাও, তা থেকেই আমাদের পান করাও।"
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এবং তাঁর সঙ্গে থাকা মুহাজির ও আনসার সাহাবীগণের কাছে নাবীয ভর্তি দুটি মশকে আনা হলো। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পান করলেন, তিনি তৃষ্ণা মেটার আগেই তাড়াতাড়ি পান করলেন এবং মাথা তুলে বললেন, "তোমরা উত্তম কাজ করেছ। তোমরা এভাবেই করবে।"
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই সন্তুষ্টি আমার কাছে এতটুকু প্রিয় যে, (এর বিনিময়ে) উপত্যকাগুলো দুধ ও মধুতে ভরে যাক—এর চেয়েও এটি আমার নিকট অধিক প্রিয়।
6363 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَدِيفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَسَقَيْنَاهُ مِنْ هَذَا الشَّرَابِ فَقَالَ أَحْسَنْتُمْ هَكَذَا فَاصْنَعُوا.
أخرجه أحمد 1/ 245 (2207) قال: حدثنا يونس. وفي 1/ 292 (2655) قال: حدثنا عفان.
كلاهما (يونس، وعفان) عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন, আর তাঁর বাহনের পিছনে উসামা ইবনু যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরোহিত ছিলেন। তখন আমরা তাঁকে এই পানীয় পান করালাম। তিনি বললেন, তোমরা উত্তম কাজ করেছ। তোমরা এভাবেই করতে থাকো।
6364 - عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ وَجَعَلَ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِمِحْجَنِهِ ثُمَّ أَتَى السِّقَايَةَ بَعْدَ مَا فَرَغَ وبَنُو عَمِّهِ يَنْزِعُونَ مِنْهَا فَقَالَ نَاوِلُونِى فَرُفِعَ لَهُ الدَّلْوُ فَشَرِبَ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنَّ النَّاسَ يَتَّخِذُونَهُ نُسُكًا وَيَغْلِبُونَكُمْ عَلَيْهِ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ثُمَّ خَرَجَ فَطَافَ بَينَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 237 (2118) قال: حدثنا يزيد. وفي 1/ 248 (2227) قال: حدثنا نصر بن باب أبو سهل ، في شوال سنة احدى وثمانين ومئة.
كلاهما (يزيد بن هارون ، ونصر بن باب) عن الحجاج بن أرطاة، عن الحكم، عن مقسم، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন এবং তিনি তাঁর বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দ্বারা হাজারে আসওয়াদ স্পর্শ করছিলেন। অতঃপর তিনি (তাওয়াফ) শেষ করার পর পানির স্থানে (সিক্বায়াহ) এলেন, যখন তাঁর চাচাতো ভাইয়েরা সেখান থেকে পানি উঠাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, “আমাকে পান করাও।” তখন তাঁর দিকে বালতি তুলে ধরা হলো এবং তিনি পান করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “যদি লোকজনেরা এটিকে ইবাদত (নূসুখ) হিসেবে গ্রহণ না করতো এবং এ কারণে তোমাদের উপর ভিড় না করতো, তবে আমি তোমাদের সাথে পানি উঠাতাম।” এরপর তিনি বের হয়ে সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলেন।
6365 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ، فَاسْتَسْقَى، فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا فَضْلُ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ، فَأْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَابٍ
مِنْ عِنْدِهَا. فَقَالَ اسْقِنِى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ. قَالَ اسْقِنِى فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ، وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعْمَلُونَ فِيهَا، فَقَالَ اعْمَلُوا، فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمَلٍ صَالِحٍ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ الْحَبْلَ عَلَى هَذِهِ يَعْنِى عَاتِقَهُ وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ.
أخرجه البخاري 2/ 191 (1635) قال: حدثنا إسحاق. و`ابن خزيمة` 2946 قال: حدثنا أبو بشر الواسطي ، عن خالد بن عبد الله، عن خالد الحذاء، عن عكرمة، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানীয় বিতরণের স্থানে (সিক্বায়াহ-এর কাছে) আসলেন এবং পানি চাইলেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে ফাদল, তোমার মায়ের কাছে যাও এবং সেখান থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পানীয় নিয়ে আসো।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমাকে পান করাও।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! লোকজন এর মধ্যে হাত ঢুকিয়ে দেয় (অর্থাৎ পানি অপরিষ্কার)।" তিনি (পুনরায়) বললেন, "আমাকে পান করাও।" অতঃপর তিনি তা থেকে পান করলেন। এরপর তিনি যমযমের কাছে আসলেন। তখন লোকজন সেখানে পানি বিতরণ করছিল এবং কাজ করছিল। তিনি বললেন, "তোমরা কাজ করতে থাকো, কেননা তোমরা একটি নেক কাজে নিয়োজিত আছ।" এরপর তিনি বললেন, "যদি তোমরা (ভিড়ের কারণে) অপ্রস্তুত না হও, তবে আমি নেমে আসতাম এবং এইটির উপর— অর্থাৎ তাঁর কাঁধের দিকে ইশারা করে— রশি রাখতাম (অর্থাৎ পানি তোলার কাজে অংশ নিতাম)।"
6366 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَالِسًا فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ قَالَ مِنْ زَمْزَمَ. قَالَ فَشَرِبْتَ مِنْهَا كَمَا يَنْبَغِى قَالَ وَكَيْفَ قَالَ إِذَا شَرِبْتَ مِنْهَا فَاسْتَقْبِلِ الْكَعْبَةَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَتَنَفَّسْ ثَلَاثًا وَتَضَلَّعْ مِنْهَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَاحْمَدِ اللَّهَ عز وجل فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ آيَةَ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِنْ زَمْزَمَ.
أخرجه ابن ماجة (3061) قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا عُبيد الله بن موسى، عن عثمان بن الأسود، عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي بكر، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকর বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর নিকট আসলো। তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কোথা থেকে এসেছ?" সে বলল, "আমি যমযম থেকে এসেছি।" তিনি বললেন, "তুমি কি যথাযথভাবে তা পান করেছ?" সে বলল, "কীভাবে?" তিনি বললেন, "যখন তুমি তা পান করবে, তখন কাবার দিকে মুখ করবে, আল্লাহর নাম নেবে, তিনবার শ্বাস নেবে (অর্থাৎ তিন নিঃশ্বাসে পান করবে) এবং তা পান করে পেট পূর্ণ করবে (তাদাল্লা’)। যখন তুমি পান করা শেষ করবে, তখন মহিমান্বিত আল্লাহর প্রশংসা করবে। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আমাদের ও মুনাফিকদের মধ্যে নিদর্শন হলো এই যে, তারা যমযমের পানি পান করে পেট পূর্ণ করে না।"
6367 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمْ يُرَخِّصِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لأَحَدٍ يَبِيتُ بِمَكَّةَ إِلَاّ لِلْعَبَّاسِ مِنْ أَجْلِ السِّقَايَةِ.
أخرجه ابن ماجة (3066) قال: حدثنا علي بن محمد، وهنّاد بن السَري، قالا: حدثنا أبو معاوية، عن إسماعيل بن مُسلم، عن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাউকে মক্কায় রাত যাপন করার অনুমতি দেননি, শুধুমাত্র আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সিকায়াহর (হাজীদের পানীয় জল সরবরাহের) কারণে অনুমতি দিয়েছিলেন।
6368 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنِ عَائِشَةَ ، وابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ.
أخرجه أحمد 1/ 288 (2612) و 1/ 309 (2816) و 6/ 215 قال: حدثنا عبد الرحمن. و`أبو داود` 2000 قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا عبد الرحمن. و`ابن ماجة` 3059 قال: حدثنا بكر بن خلف أبو بشر ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. والتِّرْمِذِيّ` 920 قال: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي. و`النَّسَائي` في الكبرى `تحفة الأشراف` 6452 عن محمد بن المثنى ، عن عبد الرحمن بن مهدي.
كلاهما (عبد الرحمن ، ويحيى) قالا: حدثنا سفيان ، عن أبي الزبير ، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (3059) قال: حدثنا بكر بن خلف أبو بشر ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد ، قال: حدثنا سفيان ، قال: حدثني محمد بن طارق ، عن طاووس ، مرسلا. انظر `تحفة الأشراف` 18845. كتاب المراسيل.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিনের তাওয়াফ রাত পর্যন্ত বিলম্বিত করেছিলেন।
6369 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ الأَوْدِيَةَ وَجَاءَ بِهَدْىٍ فَلَمْ يَكُنْ لَهُ
بُدٌّ مِنْ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَيَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ بِعَرَفَةَ فَأَمَّا أَنْتُمْ يَا أَهْلَ مَكَّةَ فَأَخِّرُوا طَوَافَكُمْ حَتَّى تَرْجِعُوا.
أخرجه أحمد 1/ 272 (2451) قال: حدثنا سرُيج، حدثنا عبد الله بن المُؤَمَّل، عن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপত্যকাগুলো অতিক্রম করেছিলেন এবং কুরবানীর পশু (হাদী) সঙ্গে এনেছিলেন। তাই আরাফাতে অবস্থানের আগে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করা এবং সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সাঈ করা ছাড়া তাঁর কোনো উপায় ছিল না। কিন্তু তোমরা, হে মক্কাবাসী, তোমরা তোমাদের তাওয়াফকে প্রত্যাবর্তন না করা পর্যন্ত বিলম্বিত করো।
6370 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَرْمُلْ فِى السَّبْعِ الَّذِى أَفَاضَ فِيهِ.
أخرجه أبو داود (2001) قال: حدثنا سليمان بن داود. و `ابن ماجة` 3060 قال: حدثنا حرملة بن يحيى. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4156 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأعلى، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأناأسمع. و`ابن خزيمة` 2943 قال: حدثنا يونس بن عبد الأعلى.
ثلاثتهم (سليمان، وحرملة، ويونس) عن ابن وهب، حدثني ابن جُريج، عن عطاء، فذكره.
- في روايتي ابن ماجة ، والترمذي ، قَالَ عَطَاءٌ: وَلَا رَمَلَ فِيهِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে সাত চক্কর তাওয়াফ সম্পন্ন করেছিলেন, তাতে তিনি দ্রুত পদচারণা (রমল) করেননি।
6371 - عن عطاء ، عن بن عباس ، قال:
كنت فيمن تعجل في ثقل رسول الله صلى الله عليه وسلم في يومين وقال عطاء وأنا أفعله.
أخرجه النسائي `الكبرى` 4169 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدثنا عبد الملك بن إبراهيم، عن يزيد بن إبراهيم، قال: سمعت عطاء يحدث، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সেই লোকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ভারী মালপত্র নিয়ে দুই দিনে (যাত্রা) তাড়াতাড়ি করে গিয়েছিল। আর আতা বলেন, আমিও তা করি।
6372 - عَنْ طَاوُوسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِى كُلِّ وَجْهٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ.
أخرجه الحميدي (502. و`أحمد` 1/ 222 (1936. والدارمي (1932) قال: أخبرنا محمد بن يوسف. و`مسلم` 4/ 93 (3198) قال: حدثنا سعيد بن منصور، وزُهير بن حرب. و`أبو داود` 2002 قال: حدثنا نصر بن علي (وابن ماجة) 3070 قال: حدثنا هشام بن عمار. و`النَّسائي` في `الكبرى` قال: أخبرنا محمد بن منصور، والحارث بن مسكين ، قراءة عليه وأنا أسمع. و`ابن خزيمة` 3000 قال: حدثنا يونس بن عبد الأعلى.
عشرتهم (الحميدي، وأحمد، ومحمد بن يوسف، وسعيد بن منصور، وزُهير، ونصر ، وهشام بن عمار، ومحمد بن منصور، والحارث بن مسكين، ويونس) عن سُفيان بن عُيَينة. قال: حدثنا سليمان الأحول، عن طاووس، فذكره.
- قال الحميدي (502): قَالَ سُفْيَانُ: لَمْ أَسْمَعْ فِى هَذَا الْحَدِيثِ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا الَّذِى حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লোকেরা নানাদিকে ফিরে যাচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, বাইতুল্লাহর সাথে কারো শেষ সাক্ষাৎ হওয়া পর্যন্ত কেউ যেন প্রস্থান না করে।
6373 - عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أُمِرَ النَّاسُ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِمْ بِالْبَيْتِ إِلَاّ أَنَّهُ خُفِّفَ عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَائِضِ.
أخرجه الحميدي (502. والبخاري 2/ 220 (1755) قال: حدثنا مُسَدَّد. و`مسلم` 4/ 93 (3199) قال: حدثنا سعيد بن منصور، وأبو بكربن أبي شَيبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4185 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأناأسمع. و`ابن خزيمة` 2999 قال: حدثنا عبد الجبار بن العلاء.
سبعتهم (الحميدي، ومُسدد، وسعيد، وأبو بكر ، ومحمد بن عبد الله، والحارث، وعبد الجبار) عن سُفيان بن عُيينة، عن ابن طاووس، عن أبيه، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষদেরকে আদেশ করা হয়েছে যে বায়তুল্লাহর সাথে তাদের শেষ কাজটি হবে (বিদায়ী তাওয়াফ)। তবে ঋতুমতী নারীর উপর থেকে এই বিধানটি লাঘব (হালকা) করা হয়েছে।
6374 - عَنْ طَاوُوسٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ تُفْتِى أَنْ تَصْدُرَ الْحَائِضُ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ. فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ إِمَّا لَا فَسَلْ فُلَانَةَ الأَنْصَارِيَّةَ هَلْ أَمَرَهَا بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَرَجَعَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَضْحَكُ وَهُوَ يَقُولُ مَا أَرَاكَ إِلَاّ قَدْ صَدَقْتَ.
أخرجه أحمد 1/ 226 (1990) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 348 (3256) قال: حدثنا محمد بن بكر. و`مسلم` 4/ 93 (3200) قال: حدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4187 قال: أخبرنا عَمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى.
كلاهما (يحيى، ومحمد بن بكر) عن ابن جُريج، حدثني الحسن بن مُسلم، عن طاووس، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আপনি কি ফাতওয়া দিচ্ছেন যে, হায়েযগ্রস্ত নারী বায়তুল্লাহর সাথে তার শেষ কাজ সম্পন্ন করার পূর্বেই (মক্কা থেকে) চলে যেতে পারবে? ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, যদি আপনি তা না মানেন, তবে অমুক আনসারী নারীকে জিজ্ঞাসা করুন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাকে এমনটি করার নির্দেশ দিয়েছিলেন? (তাউস বলেন,) অতঃপর যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসতে হাসতে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে আসলেন এবং বললেন, আমার মনে হয় আপনি সত্যই বলেছেন।
6375 - عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا حَاضَتْ.
وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ فِى أَوَّلِ أَمْرِهِ إِنَّهَا لَا تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ تَنْفِرُ؛
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
أخرجه الدارمي (1933) قال: أخبرنا مسلم بن إبراهيم. و`البُخاري` 1/ 90 (329 و 330) قال: حدثنا مُعلّى بن أسد. وفي 2/ 220 (1760 و 1761) قال: حدثنا مسلم. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4186 قال: أخبرنا جعفر بن مُسافر. قال: حدثنا يحيى بن حسان.
ثلاثتهم (مسلم، ومعلى، ويحيى بن حسان) عن وُهيب، عن عبد الله بن طاووس، عن أبيه، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঋতুবতী নারীকে যখন সে ঋতুবতী হয়, তখন (মক্কা থেকে) প্রস্থান করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। প্রথম দিকে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন যে সে প্রস্থান করতে পারবে না। অতঃপর আমি তাঁকে বলতে শুনেছি যে সে প্রস্থান করতে পারবে; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য অনুমতি দিয়েছেন।
6376 - عَنْ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَذْكُرُ:
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَصْدُرَ قَبْلَ أَنْ تَطُوفَ إِذَا كَانَتْ قَدْ طَافَتْ فِى الإِفَاضَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 370 (3505) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا زكريا، حدثنا عَمرو بن دينار، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উল্লেখ করতেন যে, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঋতুমতী নারীকে বিদায়ী তাওয়াফ (তাওয়াফুল ওয়াদা) করার আগেই মক্কা থেকে চলে যাওয়ার অনুমতি বা ছাড় (রুখসাত) দিয়েছিলেন, যদি সে ইফাদার তাওয়াফ (ফরয তাওয়াফ) সম্পন্ন করে থাকে।
6377 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
لَيْسَ التَّحْصِيبُ بِشَىْءٍ، إِنَّمَا هُوَ مَنْزِلٌ نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه الحُميدي (498). وأحمد 1/ 221 (1925. والدارِمِي (1870) قال: أخبرنا محمد بن أحمد. و`البُخاري` 2/ 221 (1766) قال: حدثنا علي بن
عبد الله. و`مسلم` 4/ 85 (3151) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وإسحاق بن إبراهيم، وابن أبي عمر، وأحمد بن عَبْدة. و`التِّرمِذي` 922 قال: حدثنا ابن أبي عمر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4195 قال: أخبرنا علي بن حُجْر. و`ابن خزيمة` 2989 قال: حدثنا عبد الجبار بن العلاء، وسعيد بن عبد الرحمن، وأحمد ابن مَنيع، وعلي بن خَشرْم.
جميعهم (الحميدي، وأحمد بن حنبل، ومحمد بن أحمد، وعلي بن عبد الله، وإسحاق بن إبراهيم، وابن أبي عمر، وأحمد بن عبدة، وعلي بن حجر، وأبو خيثمة، وعبد الجبار، وسعيد بن عبد الرحمن، وأحمد بن منيع، وعلي بن خَشرْم) عن سُفيان بن عُيينة، عن عَمرو بن دينار، عن عطاء، فذكره.
- أخرجه النسائي في `الكبرى` 4194 قال: أخبرنا عَمرو بن علي، قال: حدثنا عبد الله بن داود، قال: حدثنا الحسن بن صالح. قال: سألت عَمرو بن دينار عن المحصب بالأبطح. فقال: قال ابن عباس: إِنَّمَا كَانَ مَنْزِلا نَزَلَهُ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم. ليس فيه: (عطاء.
- قال الدارمي: التَّحْصِيبُ: مَوْضِعٌ بِمَكَّةَ ، وَهُوَ مَوْضِعٌ بِبَطْحَاءَ.
- وَقَالَ الترمذي: التَّحْصِيبُ: نُزُولُ الأَبْطَحِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাহসীব (আল-মুহাস্সাব নামক স্থানে অবস্থান করা) বিশেষ কিছু নয়, এটি কেবল একটি অবস্থানস্থল, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবস্থান করেছিলেন।
6378 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ عُمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ وَعُمْرَةَ الثَّانِيَةِ مِنْ قَابِلٍ وَعُمْرَةَ الْقَضَاءِ فِى ذِى الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةَ الثَّالِثَةِ مِنَ الْجِعِرَّانَةِ وَالرَّابِعَةِ الَّتِى مَعَ حَجَّتِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 246 (2211) قال: حدثنا يونس. وفي 1/ 321
(2956) قال: حدثنا أبو النضر. و`الدارِمِي` 1858 قال: أخبرنا شهاب بن عباد. و`أبو داود` 1993 قال: حدثنا النفيلي، وقُتيبة. و `ابن ماجة` 3003 قال: حدثنا أبو إسحاق الشافعي ، إبراهيم بن محمد. و`التِّرمِذي` 816 قال: حدثنا قتيبة.
خمستهم (يونس، وهاشم أبو النضر، وشهاب، والنفيلي عبد الله بن محمد، وقتيبة) عن داود بن عبد الرحمن العطار، عن عَمرو بن دينار، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه الترمذي (816) قال: حدثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِىُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ. ولم يذكر فيه (عن ابن عباس)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চারটি উমরাহ (ওমরাহ) পালন করেছিলেন: হুদায়বিয়ার উমরাহ, পরের বছর (পালনকৃত) দ্বিতীয় উমরাহ, যিলকদ মাসে কাযা উমরাহ, জিইররানা থেকে (আদায় করা) তৃতীয় উমরাহ, এবং চতুর্থ উমরাহ যা ছিল তাঁর হজ্জের সাথে।
6379 - عَنْ عَطَالاءٍ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ فَنَسِيتُ اسْمَهَا مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّى مَعَنَا الْعَامَ قَالَتْ يَا نَبِىَّ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ لَنَا نَاضِحَانِ فَرَكِبَ أَبُو فُلَانٍ وَابْنُهُ لِزَوْجِهَا وَابْنِهَا نَاضِحًا وَتَرَكَ نَاضِحًا نَنْضَحُ عَلَيْهِ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا كَانَ رَمَضَانُ فَاعْتَمِرِى فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً.
- وفي رواية: لَمَّا رَجَعَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَجَّتِهِ قَالَ لأُمِّ سِنَانٍ الأَنْصَارِيَّةِ مَا مَنَعَكِ مِنَ الْحَجِّ قَالَتْ أَبُو فُلَانٍ تَعْنِى زَوْجَهَا كَانَ لَهُ نَاضِحَانِ، حَجَّ عَلَى أَحَدِهِمَا، وَالآخَرُ يَسْقِى أَرْضًا لَنَا. قَالَ فَإِنَّ عُمْرَةً فِى رَمَضَانَ تَقْضِى حَجَّةً مَعِى.
أخرجه أحمد 1/ 229 (2025) قال: حدثنا يحيى، عن ابن جُريج. وفي 1/ 308 (2809) قال: حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا ابن أبي ليلى. وفي (2810) قال: حدثنا عبد الله بن نمير، قال: واخبرنا حجاج. و`الدارمي` 1859 قال: أخبرنا أبو عاصم، عن ابن جريج. و`البُخَاريّ` 3/ 4 (1782) قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا يحيى، عن ابن جريج. وفي 3/ 24 (1863) قال: حدثنا عبدان، أخبرنا يزيد بن زُريع، أخبرنا حَبيب المعلم. و`مسلم`
4/ 61 قال: حدثني محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج وفي (3014) قال: وحدثنا أحمد بن عبدة الضبي، حدثنا يزيد، يعني ابن زريع، حدثنا حبيب المعلم. و `ابن ماجة` 2994 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو معاوية، عن حجاج. و`النَّسائي` 4/ 130 ، وفي `الكبرى` 2431 قال: أخبرنا عمران بن يزيد بن خالد. قال: حدثنا شعيب. قال: أخبرني ابن جريج. وفي `الكبرى` 4209 قال: أخبرنا حُميد بن مَسْعَدة. قال: حدثنا سُفيان بن حبيب، عن ابن جريج.
أربعتهم (حجاج بن أرطاة، وابن جريج، وابن أبي ليلى، وحبيب) عن عطاء، فذكره.
- صرح ابن جريج بالسماع ، عند أحمد (2025) ، ومسلم (3013) ، والنسائي 4/ 130.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসার গোত্রের একজন মহিলাকে জিজ্ঞেস করলেন—ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নাম বলেছিলেন কিন্তু আমি তা ভুলে গেছি—‘এ বছর আমাদের সাথে হজ্জ করতে তোমাকে কিসে বাধা দিল?’ তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর নবী! আমাদের কেবল দুটি পানি বহনকারী উট ছিল। তার স্বামী ও পুত্র (অর্থাৎ আবু ফুলান ও তার পুত্র) একটি উটে আরোহণ করে হজ্জে গেছেন এবং অন্য উটটি পানি সেচের জন্য রেখে গেছেন।’ তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘যখন রমযান মাস আসবে, তখন তুমি তাতে উমরাহ করবে। কেননা রমযানে উমরাহ একটি হজ্জের সমতুল্য।’
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হজ্জ থেকে ফিরলেন, তখন তিনি উম্মে সিনান আনসারীয়াকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমাকে হজ্জ করা থেকে কিসে বাধা দিল?’ তিনি বললেন, ‘আবু ফুলান—তিনি তাঁর স্বামীকে বুঝিয়েছেন—তাঁর দুটি পানি বহনকারী উট ছিল। তিনি তার একটিতে চড়ে হজ্জ করেছেন, আর অন্যটি আমাদের জমিতে পানি দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়।’ তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই রমযানে উমরাহ করা আমার সাথে হজ্জ করার সমতুল্য।’
6380 - عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحِجَّنِى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَمَلِكَ. فَقَالَ مَا عِنْدِى مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ. قَالَتْ أَحِجَّنِى عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ. قَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِى سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل. فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِى تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهَا سَأَلَتْنِى الْحَجَّ مَعَكَ قَالَتْ أَحِجَّنِى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ مَا عِنْدِى مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ. فَقَالَتْ أَحِجَّنِى عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ. فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِى سَبِيلِ اللَّهِ. فَقَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِى أَنْ أَسْأَلَكَ مَا
يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرِئْهَا السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِى يَعْنِى عُمْرَةً فِى رَمَضَانَ.
أخرجه أبو داود (1990) قال: حدثنا مُسَدَّد. و`ابن خزيمة` 3077 قال: حدثنا بشر بن هلال.
كلاهما (مُسدد، وبشر) قال: حدثنا عبد الوارث ابن سعيد، عن عامر الأحول، عن بكر بن عبد الله، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ করার ইচ্ছা করলেন, তখন এক মহিলা তার স্বামীকে বলল: আপনার উটের পিঠে চড়িয়ে আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে হজে নিয়ে চলুন। স্বামী বলল: আমার কাছে এমন কোনো সওয়ারী নেই যার উপর তোমাকে হজে পাঠাতে পারি। মহিলাটি বলল: আপনি আমাকে আপনার অমুক উটের পিঠে চড়িয়ে হজে নিয়ে চলুন। স্বামী বলল: ঐ উটটি তো মহান আল্লাহর পথে ওয়াকফ করা হয়েছে।
অতঃপর লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমার স্ত্রী আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানিয়েছে। আর সে আপনার সাথে হজে যেতে চেয়েছে। সে বলেছে: ‘আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হজে নিয়ে চলুন।’ আমি তাকে বললাম: আমার কাছে এমন কোনো সওয়ারী নেই যার উপর তোমাকে হজে পাঠাতে পারি। সে বলল: ‘আপনি আমাকে আপনার অমুক উটের পিঠে চড়িয়ে হজে নিয়ে চলুন।’ তখন আমি বললাম: ‘ঐ উটটি আল্লাহর পথে ওয়াকফ করা হয়েছে।’
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সাবধান! যদি তুমি তাকে তার উপর (ঐ উটের উপর) চড়িয়ে হজে পাঠাও, তবুও তা আল্লাহর পথেই থাকবে।
লোকটি বলল: আর সে আমাকে আদেশ করেছে যেন আমি আপনার কাছে জিজ্ঞেস করি— আপনার সাথে একটি হজের সমতুল্য কী হতে পারে?
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে আমার সালাম, আল্লাহর রহমত ও তাঁর বরকত পৌঁছে দিও এবং তাকে জানিয়ে দিও যে, এটি আমার সাথে হজের সমতুল্য। অর্থাৎ রমযান মাসের ওমরাহ (হজের সমতুল্য)।