হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (7121)


7121 - عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: كَانَ رُبَّمَا سَقَطَ الْخِطَامُ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: فَيَضْرِبُ بِذِرَاعِ نَاقَتِهِ فَيُنِيخُهَا فَيَأْخُذُهُ، قَالَ: فَقَالُوا لَهُ: أَفَلَا أَمَرْتَنَا نُنَاوِلُكَهُ؟ فَقَالَ:
إِنَّ حَبِيبِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنِى أَنْ لَا أَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا.

أخرجه أحمد 1/ 11 (65) قال: حدَّثنا موسى بن داود، حدَّثنا عبد الله بن المؤمَّل، عن ابن أبي مُليكة، فذكره.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাঝে মাঝে তাঁর হাত থেকে উটের লাগাম নিচে পড়ে যেতো। তখন তিনি তাঁর উটনীটির বাহুতে আঘাত করে সেটিকে বসাতেন এবং নিজেই সেটি তুলে নিতেন। লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলো: আপনি কেন আমাদেরকে নির্দেশ করলেন না যে, আমরা আপনাকে সেটি তুলে দেই? তিনি বললেন: আমার প্রিয়তম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, আমি যেন মানুষের কাছে কোনো কিছু না চাই।









আল মুসনাদুল জামি` (7122)


7122 - عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ: أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ قَالُوا: يَوْمُ الاِثْنَيْنِ، قَالَ: فَإِنْ مِتُّ مِنْ لَيْلَتِي فَلَا تَنْتَظِرُوا بِي الْغَدَ، فَإِنَّ أَحَبَّ الأَيَّامِ وَاللَّيَالِي إِلَيَّ أَقْرَبُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 1/ 8 (45) قال: حدَّثنا محمد بن مُيَسَّر، أبو سَعْد الصاغاني
المكفوف، حدَّثنا هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যু উপস্থিত হলো, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আজ কী বার? তারা বললো: সোমবার। তিনি বললেন: যদি আমি আজ রাতের মধ্যেই মারা যাই, তবে তোমরা (দাফনের জন্য) আগামীকালের অপেক্ষা করো না। কারণ আমার নিকট দিন ও রাতের মধ্যে সেই সময়টিই সবচেয়ে প্রিয়, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটবর্তী।









আল মুসনাদুল জামি` (7123)


7123 - عَنْ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ، مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا أَوْ غَرَّهُ.
- لفظ فَرْقَدٌ السَّبَخِىُّ: مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُؤْمِنًا أَوْ مَكَرَ بِهِ.

أخرجه الترمذي (1941) قال: حدَّثنا عبد بن حُميد، حدَّثنا زيد بن الحباب العُكْلي، حدثني أبو سلمة الكندي، حدَّثنا فَرْقد السَّبخي. و (أبو يَعْلَى) 96 قال: حدَّثنا أبو كريب، حدثنا معاوية بن هشام، عن شيبان، عن عامر.
كلاهما (فَرْقد، وعامر الشعبي) عن مُرة بن شَراحيل الهمداني، فذكره.
- قال أبو عيسى التِّرمِذي: هذا حديثٌ غريبٌ.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, কটুভাষী (বা অধীনস্থদের প্রতি খারাপ ব্যবহারকারী) জান্নাতে প্রবেশ করবে না। সে অভিশপ্ত, যে কোনো মুসলিমকে কষ্ট দেয় অথবা তাকে ধোঁকা দেয়।

(ফারক্বাদ আস-সাবখী’র শব্দে): সে অভিশপ্ত, যে কোনো মুমিনকে কষ্ট দেয় অথবা তার সাথে চক্রান্ত করে।









আল মুসনাদুল জামি` (7124)


7124 - عَنْ عُمَرَ، قَالَ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ خَطَبَنَا، فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا عَامَ أَوَّلَ، فَقَالَ: أَلَا إِنَّهُ لَمْ يُقْسَمْ بَيْنَ النَّاسِ شَيْءٌ أَفْضَلُ مِنَ الْمُعَافَاةِ بَعْدَ الْيَقِينِ، أَلَا إِنَّ الصِّدْقَ وَالْبِرَّ فِي الْجَنَّةِ، أَلَا إِنَّ الْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فِي النَّارِ.

أخرجه أحمد 1/ 9 (49) قال: حدَّثنا بَهْز بن أسد. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 885 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، عن أحمد بن حنبل، قال: حدَّثنا بَهْز بن أسد.
كلاهما (بَهْز، وابن مهدي) قالا: حدَّثنا سليم بن حَيّأن، قال: سمعت قتادة، يُحَدِّث عن حُميد بن عبد الرحمن، أن عمر قال، فذكره.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই আবূ বাকর আমাদের সামনে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গত বছর আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বলেছিলেন: সাবধান! ইয়াকীনের (দৃঢ় বিশ্বাসের) পর মানুষের মাঝে মু'আফার (সুস্থতা ও নিরাপত্তার) চেয়ে উত্তম কোনো কিছু বণ্টন করা হয়নি। সাবধান! নিশ্চয়ই সত্যবাদিতা ও নেক কাজ জান্নাতে (নিয়ে যায়)। সাবধান! নিশ্চয়ই মিথ্যা ও পাপাচার জাহান্নামে (নিয়ে যায়)।









আল মুসনাদুল জামি` (7125)


7125 - عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَوْسَطَ الْبَجَلِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ
حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الأَوَّلِ مَقَامِي هَذَا، ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ، وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيِّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ، وَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ، وَاسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ عَبْدٌ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ، قَالَ: وَلَا تَقَاطَعُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا.
- وفي رواية: عَنْ أَوْسَطَ الْبَجَلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ يَقُولُ، وَهُوَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ خَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ، ثُمَّ عَادَ فَخَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الأَوَّلِ: سَلُوا اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ مَا أُوتِيَ عَبْدٌ بَعْدَ يَقِينٍ شَيْئًا خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ.
- وفي رواية: عَنْ أَوْسَطَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَنَةٍ، فَأَلْفَيْتُ أَبَا بَكْرٍ يَخْطُبُ النَّاسَ، فَقَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الأَوَّلِ، فَخَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ، ثَلَاثَ مِرَارٍ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، سَلُوا اللهَ الْمُعَافَاةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ مِثْلَ يَقِينٍ بَعْدَ مُعَافَاةٍ، وَلَا أَشَدَّ مِنْ رِيبَةٍ بَعْدَ كُفْرٍ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَهُمَا فِي النَّارِ.
- وفي رواية: عَنْ أَوْسَطَ الْبَجَلِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ عَامَ أَوَّلَ فِي مَقَامِي هَذَا، وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ، إِذَا ذَكَرَ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: سَلُوا اللهَ الْمُعَافَاةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُعْطَ عَبْدٌ بَعْدَ يَقِينٍ خَيْرًا مِنْ عَافِيَةٍ.

أخرجه الحميدي (2) قال: حدَّثنا الوليد بن مُسلم الدمشقي، سمعت عبد الرحمن بن يزيد بن جابر يقول: سمعتُ سُلَيم بن عامر. وفي (7) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن زياد الرصاصي، حدَّثنا شُعبة، أخبرني يزيد بن خُمَير، قال: سمعت سُلَيم بن عامر، رجلاً من حِمْيَر. و`أحمد` 1/ 3 (5) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن يزيد بن خمير، عن سُلَيم بن عامر. وفي 5/ 1 (17) قال: حدَّثنا هاشم، قال: حدَّثنا شعبة، قال: أخبرني يزيد بن خمير، قال: سمعت سُلَيم بن عامر، رجلاً من حِمْيَر. وفي 1/ 7 (34) قال: حدَّثنا روح، قال: حدَّثنا شعبة، عن يزيد بن خمير، قال: سمعتُ سُلَيم بن عامر، رجلاً من أهل حِمْص، وكان قد أدرك أصحابَ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم. وفي 1/ 8 (44) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدَّثنا معاوية، يعني ابن صالح، عن سُلَيم بن عامر الكَلَاعي. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 724 قال: حدَّثنا آدم، قال: حدَّثنا شعبة، قال: حدَّثنا يزيد بن خمير، قال: سمعت سليم بن عامر. و (ابن ماجة) 3849 قال: حدَّثنا أبو بكر، وعلي بن محمد، قالا: حدَّثنا عُبيد بن سعيد، قال: سمعت شعبة، عن يزيد بن خمير، قال: سمعت سُلَيم بن عامر. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 879 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدَّثنا محمد بن سليمان، قال: حدَّثنا عيسى بن أبي رَزين الثُّمالي الحمصي، عن لقمان بن عامر. وفي (880) قال: أخبرنا يحيى بن عثمان، قال: أخبرنا عمر بن عبد الواحد، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، قال: حدثني سليم بن عامر. وفي (881) قال: أخبرني محمود بن خالد، قال: حدَّثنا الوليد، قال: حدَّثنا ابن جابر، قال: حدثني سليم بن عامر. وفي (882) قال: أخبرنا علي بن الحسين، قال: حدَّثنا أمية بن خالد، عن شعبة، عن يزيد بن خمير، عن سليم بن عامر.
وفي (883) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن معاوية بن صالح، عن سليم. كلاهما (سُلَيم بن عامر، ولقمان بن عامر) عن أوسط بن إسماعيل، فذكره.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তিকালের সময় তিনি (আবূ বকর) তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনেছিলেন—

গত বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার এই স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন। এই কথা বলে তিনি কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা অবশ্যই সততাকে অবলম্বন করবে। কেননা তা পুণ্যের (সৎকর্মের) সাথে থাকে এবং এই উভয়টি জান্নাতে পৌঁছায়। আর তোমরা মিথ্যা বলা থেকে কঠোরভাবে দূরে থাকবে। কেননা মিথ্যা পাপাচারের সাথে থাকে এবং এই উভয়টি জাহান্নামে পৌঁছায়।

আর তোমরা আল্লাহর কাছে 'আফিয়াত' (সার্বিক সুস্থতা ও নিরাপত্তা) প্রার্থনা করো। কেননা দৃঢ় বিশ্বাসের (ইয়াকিন) পরে কোনো বান্দাকে আফিয়াতের চেয়ে উত্তম কোনো কিছু দেওয়া হয়নি।

তিনি আরো বললেন: তোমরা পরস্পর সম্পর্ক ছিন্ন করো না, একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না, একে অপরকে ঘৃণা করো না এবং একে অপরের প্রতি হিংসা করো না। তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই-ভাই হয়ে থাকো।

(অন্য বর্ণনায় এসেছে, আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— তোমরা আল্লাহর কাছে ক্ষমা (আফ্উ) ও আফিয়াত (সুস্থতা) প্রার্থনা করো। কেননা দৃঢ় বিশ্বাসের পর কোনো বান্দাকে আফিয়াতের চেয়ে উত্তম কোনো কিছু দেওয়া হয়নি।

আরেক বর্ণনায় এসেছে: হে লোকসকল! তোমরা আল্লাহর কাছে মুআফাত (সার্বিক নিরাপত্তা ও ক্ষমা) প্রার্থনা করো। কারণ, সততা পুণ্যের দিকে পথ দেখায় এবং এই উভয়টি জান্নাতে পৌঁছায়। আর তোমরা মিথ্যা থেকে দূরে থাকো, কেননা মিথ্যা পাপাচারের দিকে পথ দেখায় এবং এই উভয়টি জাহান্নামে পৌঁছায়।)









আল মুসনাদুল জামি` (7126)


7126 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْيَوْمِ مِنْ عَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ اسْتَعْبَرَ أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَمْ تُؤْتَوْا شَيْئًا بَعْدَ كَلِمَةِ الإِخْلَاصِ مِثْلَ الْعَافِيَةِ، فَاسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتُمْ مَا قَامَ بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الأَوَّلِ، ثُمَّ بَكَى، ثُمَّ أَعَادَهَا، ثُمَّ بَكَى، ثُمَّ أَعَادَهَا، ثُمَّ بَكَى، قَالَ: إِنَّ النَّاسَ لَمْ يُعْطَوْا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا شَيْئًا أَفْضَلُ مِنَ الْعَفْوِ وَالعَافِيَةِ، فَسَلُوهُمَا اللهَ.

أخرجه أحمد 1/ 4 (10) قال: حدَّثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: حدَّثنا حَيْوة بن شريح، قال: سمعمتُ عبد الملك بن الحارث. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 886 قال: أخبرنا محمد بن رافع قال: حدَّثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم، عن أبي صالح.
كلاهما (عبد الملك، وأبو صالح) عن أبي هريرة، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 887 قال: أخبرنا محمد بن رافع، قال: أخبرنا حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم ، عن أبي صالح، قال: قام أبو بكر الصديق على المنبر فخطب، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا عَامَ الأَوَّلِ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ، فِي مِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ، فِي مِثْلِ هَذَا الشَّهْرِ، قَالَ: ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ: سَلُوا اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ.
- لفظ الأعمش: عَنْ أَبِي صَالَحٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقِ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِثْلِ مَقَامِي، ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ: سَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّ أَحَدًا لَمْ يُعْطَ شَيْئًا خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ، لَيْسَ الْيَقِينَ.
وقال أبو معاوية: إِلَاّ الْيَقِينَ.
ليس فيه: أبو هريره.
- وأخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 888 قال: أخبرنا محمد بن علي بن الحسين بن شقيق، عن حديث أبيه، قال: حدَّثنا أبو حمزة، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، قال: قَامَ أَبُو بَكْرٍ عَامَ اسْتُخِلَفَ، فَقَالَ:
قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، سَلُوَا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُعْطَ أَحَدٌ شَيْئًا، يَعْنِي خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ، لَيْسَ الْيَقِينَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এই মিম্বরের উপর আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমি গত বছরের আজকের এই দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (কিছু বলতে) শুনেছি। এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবেগাপ্লুত হলেন এবং কাঁদলেন। তারপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

কালিমাতুল ইখলাসের (একনিষ্ঠতার কালেমা বা শাহাদার) পরে তোমাদেরকে ‘আফিয়াত’ (সুস্থতা, নিরাপত্তা ও কল্যাণ)-এর মতো আর কিছুই দেওয়া হয়নি। সুতরাং তোমরা আল্লাহর নিকট ‘আফিয়াত’ প্রার্থনা করো।

অন্য এক বর্ণনায় (আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক) বর্ণিত, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন: নিশ্চয় মানুষকে এই দুনিয়াতে ক্ষমা (আল-আফউ) ও সুস্থতা (আল-আফিয়াহ)-এর চেয়ে উত্তম আর কিছুই দেওয়া হয়নি। সুতরাং তোমরা আল্লাহ্‌র কাছে এই দুটি চাও।









আল মুসনাদুল জামি` (7127)


7127 - عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ خَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ النَّاسَ لَمْ يُعْطَوْا فِي الدُّنْيَا خَيْرًا مِنَ الْيَقِينِ، وَالْمُعَافَاةِ، فَسَلُوهُمَا اللهَ، عز وجل.

أخرجه أحمد 1/ 8 (38) قال: حدَّثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن يونس، عن الحسن، فذكره.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে মানবজাতি, নিশ্চয়ই মানুষকে দুনিয়াতে দৃঢ় বিশ্বাস (ইয়াকীন) এবং সুস্থতা ও বিপদ মুক্তির (মু'আফাত) চেয়ে উত্তম কোনো কিছু দেওয়া হয়নি। সুতরাং তোমরা মহাপ্রতাপশালী ও মহামহিম আল্লাহ্‌র কাছে এই দুটি জিনিস চাও।









আল মুসনাদুল জামি` (7128)


7128 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَى، ثُمَّ قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي مَقَامِي هَذَا عَامَ أَوَّلَ، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، سَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، ثَلَاثًا، فَإِنَّهُ لَمْ يُوْتَ أَحَدٌ مِثْلَ الْعَافِيَةِ بَعْدَ يَقِينٍ.

أخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 884 قال: أخبرنا عَمرو بن عثمان، قال: حدَّثنا أبي، قال: حدَّثنا أبو خالد المَحْرِي، محمد بن عمر اسمه، عن ثابت بن سعد الطائي، عن جُبير بن نفير، فذكره.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) দাঁড়ালেন এবং রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা স্মরণ করে কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয় গত বছর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার এই স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: হে লোকসকল! তোমরা আল্লাহর কাছে 'আফিয়াত' (নিরাপত্তা ও সুস্থতা) প্রার্থনা করো, (কথাটি তিনি) তিনবার বললেন। কেননা, দৃঢ় ঈমানের (ইয়াকীন) পর আফিয়াতের মতো উত্তম জিনিস আর কাউকে দেওয়া হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (7129)


7129 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَامٍ، فَقَالَ:
قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَقَامِي عَامَ الأَوَّلِ، فَقَالَ: سَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُعْطَ عَبْدٌ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنَ الْعَافِيَةِ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ، فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ، فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ.

أخرجه أحمد 1/ 8 (46) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 1/ 11 (66) قال: حدَّثنا عبد الرزاق.
كلاهما (وكيع، وعبد الرزاق) عن سُفيان، حدَّثنا عَمرو بن مُرة، عن أبي عبيدة، فذكره.




আবূ উবাইদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের এক বছর পর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং বললেন: গত বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: তোমরা আল্লাহর নিকট সুস্থতা ও নিরাপত্তা (আফিয়াত) চাও। কেননা কোনো বান্দাকেই আফিয়াতের চেয়ে উত্তম কোনো কিছু দেওয়া হয়নি। আর তোমরা অবশ্যই সত্যবাদিতা (সিদক) ও নেক কাজ (বিরর)-কে অবলম্বন করো, কারণ এ দুটিই জান্নাতের দিকে নিয়ে যায়। আর তোমরা মিথ্যা ও পাপ কাজ (ফুজুর) থেকে সাবধান থাকো, কারণ এ দুটিই জাহান্নামের দিকে নিয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (7130)


7130 - عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ يَقُولُ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ حِينَ ذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فِي هَذَا الْقَيْظِ عَامَ الأَوَّلِ:
سَلُوا اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، وَالْيَقِينَ فِي الآخِرَةِ وَالأُولَى.
- وفي رواية: عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ عَلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الأَوَّلِ عَلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ: سَلُوا اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، فَإِنَّ أَحَدًا لَمْ يُعْطَ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 3 (6) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، وأبو عامر. والتِّرْمِذِيّ` 3558 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو عامر العَقَدِي.
كلاهما (عبد الرحمن، وأبو عامر) عن زُهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، أن معاذ بن رفاعة بن رافع الأنصاري، أخبره، عن أبيه رفاعة بن رافع، فذكره.




রিফা'আ ইবনে রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি। (যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নাম নিলেন,) তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। এরপর তিনি স্বাভাবিক হলেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গত বছর এই তীব্র গ্রীষ্মের সময় বলতে শুনেছি: তোমরা আল্লাহর নিকট ক্ষমা (আল-‘আফও), নিরাপত্তা (আল-‘আফিয়াহ) এবং ইহকাল ও পরকালে দৃঢ় বিশ্বাস (আল-ইয়াক্বীন) প্রার্থনা করো।

অন্য এক বর্ণনায় রিফা'আ ইবনে রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে দাঁড়ালেন, তারপর কাঁদলেন, এরপর বললেন: গত বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়িয়ে কাঁদলেন, তারপর বললেন: তোমরা আল্লাহর নিকট ক্ষমা ও নিরাপত্তা (আল-আফিয়াহ) প্রার্থনা করো। কেননা দৃঢ় বিশ্বাসের (ইয়াক্বীন) পর কাউকে আফিয়াতের (নিরাপত্তা) চেয়ে উত্তম কিছু দেওয়া হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (7131)


7131 - عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَمْرًا قَالَ: اللَّهُمَّ خِرْ لِي وَاخْتَرْ لِي.

أخرجه الترمذي (3516) قال: حدَّثنا محمد بن بشار ، عن إبراهيم بن عمر بن أبي الوزير، حدَّثنا زَنْفَلُ بن عبد الله أبوعبد الله، عن ابن أبي مُلَيكة، عن عائشة، فذكرته.
- قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديث غريبٌ، لا نعرفه إلا من حديث زنفل، وهو ضعيف عند أهل الحديث، ويقال له: زنفل العرفي، وكان سكن عرفات، وتفرد بهذا الحديث، ولا يتابع عليه.




আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো কাজের ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ! আমার জন্য মঙ্গলজনক কাজ নির্ধারণ করুন এবং আমার জন্য (উত্তমটি) বাছাই করুন।”









আল মুসনাদুল জামি` (7132)


7132 - عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ:
أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُولَ إِذَا أَصْبَحْتُ، وَإِذَا أَمْسَيْتُ، وَإِذَا أَخَذْتُ مَضْجَعِي مِنَ اللَّيْلِ: اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ،
عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكُهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا، أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ.


أخرجه أحمد 1/ 14 (81) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا شَيْبان، عن لَيْث، عن مجاهد، فذكره.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন সকালে, সন্ধ্যায় এবং রাতে বিছানায় শয়নকালে বলি:

‘হে আল্লাহ! আপনি আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা, দৃশ্যমান ও অদৃশ্যের জ্ঞাতা। আপনিই সবকিছুর প্রতিপালক ও মালিক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। আপনি একক, আপনার কোনো শরীক নেই। এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল। আমি আপনার কাছে আমার আত্মার অনিষ্ট থেকে, শয়তানের অনিষ্ট এবং তার শিরক (বা প্ররোচনা) থেকে আশ্রয় চাই, আর যেন আমি আমার নিজের উপর কোনো মন্দ কাজ টেনে না আনি বা কোনো মুসলিমের প্রতি তা টেনে না দেই।’









আল মুসনাদুল জামি` (7133)


7133 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِىَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللهُ، عز وجل، بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي مِنْهُ، وَإِذَا حَدَّثَنِي غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلِفَ لِي صَدَّقْتُهُ، فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيَقُومُ فَيَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللهَ، إِلَاّ غَفَرَ اللهُ لَهُ.
- وفي رواية: عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: مَا حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ حَدِيثًا لَمْ أَسْمَعْهُ أَنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَاّ أَمَرْتُهُ أَنْ يُقْسِمَ بِاللهِ لَهُوَ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَاّ أَبُو بَكْرٍ، فَإِنَّهُ
كَانَ لَا يَكْذِبُ، فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا ذَكَرَ عَبْدٌ ذَنْبًا أَذْنَبَهُ، فَقَامَ حِينَ يَذْكُرُ ذَنْبَهُ ذَلِكَ فَيَتَوَضَّأُ، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ اللهَ لِذَنْبِهِ ذَلِكَ، إِلَاّ غُفِرَ لَهُ.
- وفي رواية: قَالَ عَلِيٌّ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا، نَفَعَنِي اللهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي مِنْهُ، وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ، فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسَْتَغْفِرُ اللهَ تَعَالَى لِذَلِكَ الذَّنْبِ، إِلَاّ غَفَرَ لَهُ، وَقَرَأَ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ: (وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسَْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا) (وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ) الآيَةَ.
- وفي رواية: عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا يَنْفَعُنِي اللهُ بِمَا شَاءَ مِنْهُ، وَإِذَا حَدَّثَنِي عَنْهُ غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ صَدَّقْتُهُ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ حَدَّثَنِي، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا، فَيَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ - وَقَالَ مِسْعَرٌ: ثُمَّ يُصَلِّي - وَيَسْتَغْفِرُ اللهَ، إِلَاّ غَفَرَ اللهُ لَهُ.
- وفي رواية: قَالَ عَلِيٌّ: إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي، وَإِذَا حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ، وَإِنَّهُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:

1 ~ أخرجه الحميدي (1) قال: أخبرنا سُفيان بن عُيينة، أبو محمد، حدَّثنا مِسْعر بن كِدَام. وفي (4) قال: حدَّثنا وكيع بن الجرّاح، حدَّثنا مسعر بن كدام، وسفيان الثوري. و`أحمد` 1/ 2 (2) قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا مِسْعر، وسفيان. وفي 1/ 8 (47) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدَّثنا شُعبة. وفي 9/ 1 (48) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة. وفي 1/ 10 (56) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا أبو عَوَانة. و`أبو داود` 1521 قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا أبو عوانة. و (اابن ماجة) 1395 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، ونصر بن علي، قالا: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا مسعر، وسفيان. والتِّرْمِذِيّ` 406 و 3006 قال: حدَّثنا قُتيبة، حدَّثنا أبو عوانة. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 414 قال: أخبرني عبيد الله بن فَضَالة، أخبرنا عبد الله بن الزبير، قال: حدَّثنا سفيان، عن مِسْعر. وفي (417) قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد، قال: أخبرنا أبو عوانة.

2 ~ وأخرجه الحميدي (5) قال: حدَّثنا سعد بن سعيد بن أبي سعيد، حدَّثنا عبد الله بن سعيد، عن جده أبي سعيد المَقْبُري.
كلاهما (أسماء بن الحكم، وأبو سعيد المَقْبُري) عن علي بن أبي طالب، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن بن مهدي، عن شعبة: عن أسماء، أو ابن أسماء، من بني فزارة.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديث علي حديث حسن، لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث عثمان بن المغيرة، وروى عنه شعبة، وغير واحد، فرفعوه مثل حديث أبي عوانة، ورواه سفيان الثوري، ومسعر، فأوقفاه ولم يرفعاه إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وقد روي عن مسعر هذا الحديث مرفوعًا أيضًا، ولا نعرف لأسماء بن الحكم حديثًا مرفوعًا إلا هذا.
- أخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 415 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان، حدَّثنا جعفر بن عون، حدَّثنا مسعر (ح) وأخبرنا هارون بن إسحاق، حدثني محمد، عن مسعر. وفي (416) قال: أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، قال: حدَّثنا سفيان.
كلاهما (مسعر، وسفيان) عن عثمان بن المُغيرة، عن علي بن ربيعة، عن أسماء بن الحكم، عن علي، رضي الله عنه، قال: كنت إذا حدثت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثًا استحلفت صاحبه، فإذا حلف صدقته، وحدثني أبو بكر، وصدق أبو بكر، أنه قال:
ليس من عبد يذنب فيتوضأ، ويصلي ركعتين، ثم يستغفر الله، إلا غفر له.
موقوفٌ.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কোনো হাদীস শুনতাম, আল্লাহ তা'আলা এর মাধ্যমে আমাকে যতটুকু ইচ্ছা উপকার দিতেন। আর যখন তাঁর ব্যতীত অন্য কেউ আমাকে হাদীস বলত, তখন আমি তাকে কসম করতে বলতাম। সে যখন আমার নিকট কসম করত, তখন আমি তাকে সত্য বলে বিশ্বাস করতাম। এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে একটি হাদীস বর্ণনা করেন, আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্যই বলেছিলেন। তিনি (আবূ বাকর) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

এমন কোনো বান্দা নেই যে কোনো গুনাহ করে ফেলে, এরপর সে ওঠে এবং উত্তমরূপে ওযু করে, অতঃপর দুই রাকআত সালাত আদায় করে, এরপর আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে; কিন্তু আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন না।

***

অন্য এক বর্ণনায় আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কোনো হাদীস বর্ণনাকারী যখন আমাকে এমন হাদীস বর্ণনা করতেন যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনিনি, তখন আমি তাকে কসম করতে বলতাম যে, সে নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তা শুনেছে— কেবল আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া। কারণ তিনি মিথ্যা বলতেন না। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

কোনো বান্দা যখন তার করা কোনো গুনাহ স্মরণ করে, আর যখনই সে ওই গুনাহটি স্মরণ করে, তখনই সে উঠে ওযু করে, উত্তমরূপে তার ওযু সম্পন্ন করে, অতঃপর দুই রাকআত সালাত আদায় করে, এরপর সেই গুনাহের জন্য আল্লাহর নিকট ক্ষমা চায়; তবে তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেওয়া হয়।

***

অন্য এক বর্ণনায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কিছু শুনতাম, আল্লাহ এর মাধ্যমে আমাকে যতটুকু ইচ্ছা উপকার দিতেন। আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্যই বলেছেন। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

এমন কোনো মুসলিম নেই যে কোনো গুনাহ করে, অতঃপর ওযু করে, অতঃপর দুই রাকআত সালাত আদায় করে, এরপর সেই গুনাহের জন্য আল্লাহ তা'আলার নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে; কিন্তু তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়। এরপর তিনি এই দুটি আয়াত তিলাওয়াত করলেন: (যার অর্থ) "আর যে কেউ মন্দ কাজ করে কিংবা নিজের প্রতি যুলুম করে, এরপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, সে আল্লাহকে ক্ষমাশীল ও দয়ালু হিসেবে পাবে।" (সূরা নিসা ৪:১১০) এবং (যার অর্থ) "আর তারা, যারা কোনো অশ্লীল কাজ করে ফেললে বা নিজেদের প্রতি যুলুম করলে..." আয়াত পর্যন্ত। (সূরা আলে ইমরান ৩:১৩৫)

***

অন্য এক বর্ণনায় আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

এমন কোনো লোক নেই যে কোনো গুনাহ করে, অতঃপর ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু করে, এরপর দুই রাকআত সালাত আদায় করে— (মিসআর (রাবী) বলেছেন, ‘এরপর সে সালাত আদায় করে’)— এবং আল্লাহর নিকট ক্ষমা চায়; কিন্তু আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।

***

অন্য এক বর্ণনায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি এমন লোক ছিলাম যে, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কোনো হাদীস শুনতাম, তখন আল্লাহ এর মাধ্যমে আমাকে যতটুকু ইচ্ছা উপকার দিতেন। আর যখন তাঁর কোনো সাহাবী আমাকে হাদীস বলতেন, আমি তাকে কসম করতে বলতাম। যখন সে কসম করত, আমি তাকে সত্য বলে বিশ্বাস করতাম। আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্যই বলেছিলেন। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

এমন কোনো বান্দা নেই যে গুনাহ করে অতঃপর ওযু করে, এবং দুই রাকআত সালাত আদায় করে, এরপর আল্লাহর নিকট ক্ষমা চায়; কিন্তু তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (7134)


7134 - عَنْ مَوْلًى لأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا أَصَرَّ مَنِ اسْتَغْفَرَ، وَإِنْ عَادَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً.

أخرجه أبو داود (1514) قال: حدَّثنا النُّفَيْلي، حدَّثنا مخلد بن يزيد. والتِّرْمِذِيّ` 3559 قال: حدَّثنا حسين بن يزيد الكوفي، حدَّثنا أبو يحيى الحِمَّانِي.
كلاهما (مخلد، وأبو يحيى الحِمَّانِي) عن عثمان بن واقد العُمري، عن أبي نصيرة، عن مولى لأبي بكر، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، إنما نعرفه من حديث أبي نُصيرة، وليس إسناده بالقوي.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করে, সে (গুনাহর উপর) জিদ ধরে থাকেনি, যদিও সে দিনে সত্তর বার সেই গুনাহ পুনরায় করে।









আল মুসনাদুল জামি` (7135)


7135 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ قَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) وَإِنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ.
- وفي رواية: عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَحَمِدَ اللهَ، عز وجل، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ، وَإِنَّكُمْ تَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوْضِعِهَا، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوُا الْمُنْكَرَ وَلَا يُغَيِّرُوهُ، أَوْشَكَ اللهُ أَنْ يَعُمَّهُمْ بِعِقَابِهِ.
قَالَ: وَسَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ مُجَانِبٌ لِلإِيمَانِ.
- وفي رواية: عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ أَنْ حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوَاضِعِهَا: (عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي، ثُمَّ يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا ثُمَّ لَا يُغَيِّرُوا، إِلَاّ يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ.
- وفي رواية: عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا رَأَوُا الْمُنْكَرَ فَلَمْ يُغَيِّرُوهُ، عَمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ.

أخرجه الحميدي (3) قال: حدَّثنا مروان بن معاوية الفزاري. و`أحمد` 1/ 2 (1) قال: حدَّثنا عبد الله بن نُمير. وفي 1/ 5 (16) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، قال: حدَّثنا زُهير، يعني ابن معاوية. وفي 1/ 7 (29) قال: حدَّثنا حماد بن أسامة. وفي 1/ 7 (30) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. وفي 1/ 9 (53) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و`عَبد بن حُميد` 1 قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. و`أبو داود` 4338 قال: حدَّثنا وهب بن بَقية، عن خالد (ح) وحدثنا عَمرو بن عَون، أخبرنا هُشيم، المعنى. و (اابن ماجة) 4005 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الله بن نمير، وأبو أسامة. والتِّرْمِذِيّ` 2168 و 3057 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا يزيد بن هارون. وفي (2168) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا يزيد بن هارون. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11092 قال: أخبرنا عُتبة بن عبد الله، أخبرنا عبد الله بن المبارك.
تسعتهم (مروان، وعبد الله بن نمير، وزهير بن معاوية، وحماد بن أسامة، أبو أسامة، ويزيد بن هارون، وشعبة، وخالد بن عبد الله، وهشيم، وابن المبارك) عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، فذكره.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) দাঁড়িয়ে আল্লাহ্‌র প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন, অতঃপর বললেন: হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) [অর্থ: হে মুমিনগণ! তোমরা তোমাদের নিজেদের দায়িত্বে থাকো; যখন তোমরা সঠিক পথে পরিচালিত হবে, তখন যে পথভ্রষ্ট হয়েছে, সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।] আর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“মানুষ যখন কোনো জালিমকে দেখেও তার হাত ধরে বাধা না দেয়, তখন আল্লাহ্ শীঘ্রই তাদের সকলের উপর তাঁর শাস্তি নাযিল করেন।”

অপর এক বর্ণনায় কায়স (ইবনু আবী হাযিম) বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে মহান আল্লাহ্‌র প্রশংসা করলেন ও গুণকীর্তন করলেন, অতঃপর বললেন: হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) – শেষ পর্যন্ত। কিন্তু তোমরা এটিকে এর সঠিক স্থানে প্রয়োগ করো না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই মানুষ যখন কোনো মন্দ কাজ দেখবে, কিন্তু তা পরিবর্তন করবে না, তখন আল্লাহ্ শীঘ্রই তাঁর শাস্তি দ্বারা তাদের সকলকে গ্রাস করবেন।”

কায়স আরও বলেন: আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: হে লোক সকল! তোমরা মিথ্যা থেকে বেঁচে থাকো, কেননা মিথ্যা ঈমান থেকে দূরবর্তী (ঈমানের পরিপন্থী)।

অপর এক বর্ণনায় কায়স বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ্‌র প্রশংসা ও গুণকীর্তন করার পর বললেন: হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো, কিন্তু এটিকে এর সঠিক স্থানে প্রয়োগ করো না: (عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ)। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যাদের মাঝে পাপাচারে লিপ্ত হওয়া হয়, আর তারা তা পরিবর্তন করার ক্ষমতা রাখে, কিন্তু পরিবর্তন করে না; এমতাবস্থায় শীঘ্রই আল্লাহ্ তাঁর পক্ষ থেকে তাদেরকে শাস্তি দ্বারা গ্রাস করেন।”

অপর এক বর্ণনায় কায়স বলেন, আমি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ)। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই কোনো সম্প্রদায় যখন মন্দ কাজ দেখেও তা পরিবর্তন করে না, তখন আল্লাহ্ তাদের সকলকে শাস্তি দ্বারা গ্রাস করেন।”









আল মুসনাদুল জামি` (7136)


7136 - عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ، رضي الله عنه، وَكَانَ مِمَّنْ يَكْتُبُ الْوَحْيَ، قَالَ: أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، وَعِنْدَهُ عُمَرُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ عُمَرَ أَتَانِي، فَقَالَ: إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ يَوْمَ الْيَمَامَةِ بِالنَّاسِ، وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ فَيَذْهَبَ كَثِيرٌ مِنَ الْقُرْآنِ، إِلَاّ أَنْ تَجْمَعُوهُ، وَإِنِّي لأَرَى أَنْ تَجْمَعَ الْقُرْآنَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: قُلْتُ لِعُمَرَ: كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ عُمَرُ: هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ، فَلَمْ يَزَلْ عُمَرُ يُرَاجِعُنِي فِيهِ حَتَّى شَرَحَ اللهُ لِذَلِكَ صَدْرِي، وَرَأَيْتُ الَّذِي رَأَى عُمَرُ، قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: وَعُمَرُ عِنْدَهُ جَالِسٌ لَا يَتَكَلَّمُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ وَلَا نَتَّهِمُكَ، كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ، فَوَاللهِ لَوْ كَلَّفَنِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ، قُلْتُ: كَيْفَ تَفْعَلَانِ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ، فَلَمْ أَزَلْ أُرَاجِعُهُ حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ اللهُ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فَقُمْتُ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالأَكْتَافِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ، حَتَّى وَجَدْتُ مِنْ سُورَةِ التَّوْبَةِ آيَتَيْنِ مَعَ خُزَيْمَةَ
الأَنْصَارِيِّ، لَمْ أَجِدْهُمَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرِهِ (لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ) إِلَى آخِرِهِمَا، وَكَانَتِ الصُّحُفُ الَّتِي جُمِعَ فِيهَا الْقُرْآنُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ، ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ،
ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ.

أخرجه أحمد 1/ 10 (57) و 5/ 188 (21983) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا إبراهيم بن سعد. وفي 1/ 13 (76) قال: حدَّثنا عثمان بن عمر، قال: أخبرنا يونس. و`البُخَارِي` 4679 قال: حدَّثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب. وفي (4986 و 7425) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، عن إبراهيم بن سعد. وفي (4989) قال: حدَّثنا يحيى ين بكير، حدَّثنا الليث، عن يونس. وفي (7191) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد الله، أبو ثابت، حدَّثنا إبراهيم بن سعد. والتِّرْمِذِيّ` 3103 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدَّثنا إبراهيم بن سعد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7941 و 7948 و 8230 قال: أخبرنا الهيثم بن أيوب، قال: حدثني إبراهيم، يعني ابن سعد.
ثلاثتهم (إبراهيم، ويونس، وشعيب) عن الزهري، عن عُبيد بن السباق، فذكره.
- قال البُخَارِي عقب (4679): تابعه عُثْمان بن عُمَر، واللَّيْث، عن يُونُس، عن ابن شِهَاب. وقال اللَّيْث: حدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن خالد، عن ابن شِهَاب، وقال: مَعَ أَبِي خُزَيْمَةَ الأَنْصَارِيِّ). وقال مُوسَى، عن إبراهيم، حدَّثنا ابن شِهَاب: مَعَ أَبِي خُزَيْمَةَ). وتابعه يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه. وقال أبو ثابت: حدَّثنا إبراهيم، وقال: مَعَ خُزَيْمَةَ، أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ).




যায়িদ ইবনু ছাবিত আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছিলেন ওহী লেখকদের মধ্যে একজন। তিনি বলেন: ইয়ামামার যুদ্ধে বহু লোক নিহত হওয়ার পর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট লোক পাঠালেন, তখন তাঁর কাছে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে এসে বলেছেন: ইয়ামামার দিনে মানুষের মধ্যে হত্যাকাণ্ড মারাত্মক আকার ধারণ করেছে। আমি আশঙ্কা করছি যে, যদি অন্যান্য স্থানেও ক্বারীদের (কুরআন মুখস্থকারীদের) মধ্যে এমনভাবে হত্যাকাণ্ড চলতে থাকে, তাহলে কুরআনের বহু অংশ বিলুপ্ত হয়ে যাবে, যদি না আপনারা তা সংকলন করেন। আমার মতে, আপনি কুরআন সংকলন করুন।

আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি উমারকে বললাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করেননি, আমি তা কিভাবে করতে পারি? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এটা অবশ্যই কল্যাণকর। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বারবার এ বিষয়ে আমার সাথে কথা বলতে থাকলেন, অবশেষে আল্লাহ এর জন্য আমার বক্ষ উন্মোচিত করে দিলেন এবং আমি উমারের মতই দেখতে পেলাম।

যায়িদ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চুপচাপ বসেছিলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: আপনি একজন যুবক ও বুদ্ধিমান লোক, আমরা আপনার প্রতি কোনো সন্দেহ পোষণ করি না (অর্থাৎ আপনি বিশ্বস্ত)। আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য অহী লিখতেন। সুতরাং আপনি কুরআনের অনুসন্ধান করুন এবং তা সংকলন করুন। আল্লাহর কসম! যদি তাঁরা আমাকে পাহাড়গুলোর মধ্য থেকে কোনো একটি পাহাড় সরিয়ে ফেলার দায়িত্ব দিতেন, তবে তা কুরআন সংকলনের যে নির্দেশ তাঁরা আমাকে দিলেন, তার চেয়েও আমার নিকট হালকা হতো না।

আমি বললাম: আপনারা এমন কাজ কিভাবে করবেন, যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) করেননি? তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এটি অবশ্যই কল্যাণকর।

আমি তাঁর সাথে আলোচনা করতে থাকলাম, অবশেষে আল্লাহ আমার বক্ষও সেই কাজের জন্য উন্মুক্ত করে দিলেন, যার জন্য আল্লাহ আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্ষ উন্মুক্ত করে দিয়েছিলেন। তখন আমি (কুরআন সংকলনের জন্য) উঠে দাঁড়ালাম এবং চামড়া, পশুর কাঁধের হাড়, খেজুরের ডাল ও লোকদের বক্ষ (স্মৃতি) থেকে কুরআন সংগ্রহ করে একত্রিত করতে লাগলাম। অবশেষে আমি সূরা আত-তাওবার শেষ দু'টি আয়াত খুযাইমাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেলাম, যা আমি অন্য কারো নিকট পাইনি: (যার অর্থ): "তোমাদের মধ্য থেকেই তোমাদের কাছে একজন রাসূল এসেছেন, তোমাদের ক্ষতি তাঁকে পীড়া দেয়, তোমাদের কল্যাণকামী..."—শেষ পর্যন্ত।

আর যে সহীফাগুলোতে কুরআন সংকলন করা হয়েছিল, তা আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিল, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে ওফাত দিলেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিল, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে ওফাত দিলেন। অতঃপর তা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা হাফসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট রক্ষিত ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (7137)


7137 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: إِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، خَلِيفَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَهْرٍ، فَذَكَرَ قِصَّةً، فَنُودِيَ فِي النَّاسِ: أَنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ، وَهِيَ أَوَّلُ صَلَاةٍ فِي الْمُسْلِمِينَ، نُودِي بِهَا إِنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ، فَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، شَيْئًا صُنِعَ لَهُ كَانَ يَخْطُبُ عَلَيْهِ، وَهِيَ أَوَّلُ خُطْبَةٍ خَطَبَهَا فِي الإِسْلَامِ، قَالَ: فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّ هَذَا كَفَانِيهِ غَيْرِي، وَلَئِنْ أَخَذْتُمُونِي بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم مَا أُطِيقُهَا إِنْ كَانَ لَمَعْصُومًا مِنَ الشَّيْطَانِ، وَإِنْ كَانَ لَيَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْيُ مِنَ السَّمَاءِ.

أخرجه أحمد 1/ 13 (80) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، قال: حدَّثنا عيسى، يعني ابن المسيب، عن قيس بن أبي حازم، فذكره.




কায়স ইবনে আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের এক মাস পর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খলীফা আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। এরপর তিনি একটি ঘটনা বর্ণনা করলেন। তখন লোকদের মধ্যে ঘোষণা দেওয়া হলো: ‘নিশ্চয়ই নামাযের জন্য সমবেত হও (আস-সালাতু জামিআহ)।’ মুসলিমদের মধ্যে এটিই ছিল প্রথম নামায, যার জন্য ‘আস-সালাতু জামিআহ’ বলে ঘোষণা দেওয়া হয়েছিল। ফলে লোকেরা একত্রিত হলো। এরপর তিনি (আবূ বকর) তাঁর জন্য তৈরি করা একটি উঁচু বস্তুর (মিম্বারের মতো) ওপর আরোহণ করলেন, যার উপর দাঁড়িয়ে তিনি ভাষণ দিতেন। ইসলামের ইতিহাসে এটা ছিল তাঁর প্রথম ভাষণ। তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: হে লোকসকল! আমি পছন্দ করতাম যে এই দায়িত্ব (খিলাফাহ) আমার ব্যতীত অন্য কেউ পালন করুক। আর যদি তোমরা আমাকে তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতের ওপর বাধ্য করতে চাও, তবে আমি তা সহ্য করতে পারব না (বা তা পালন করার শক্তি আমার নেই); কারণ তিনি ছিলেন শয়তান থেকে মাসূম (নিষ্পাপ ও সুরক্ষিত) এবং তাঁর ওপর আকাশ থেকে অহী নাযিল হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (7138)


7138 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ: (مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا) فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَا أُقْرِئُكَ آيَةً أُنْزِلَتْ عَلَيَّ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَأَقْرَأَنِيهَا، فَلَا أَعْلَمُ إِلَاّ أَنِّي قَدْ كُنْتُ وَجَدْتُ انْقِصَامًا فِي ظَهْرِي فَتَمَطَّأْتُ لَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا شَأْنُكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَأَيُّنَا لَمْ يَعْمَلْ سُوءًا، وَإِنَّا لَمَجْزِيُّونَ بِمَا عَمِلْنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ فَتُجْزَوْنَ بِذَلِكَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى تَلْقَوُا اللهَ وَلَيْسَ لَكُمْ ذُنُوبٌ، وَأَمَّا الآخَرُونَ فَيُجْمَعُ ذَلِكَ لَهُمْ حَتَّى يُجْزَوْا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ فِي الدُّنْيَا.

أخرجه أحمد 1/ 6 (23) قال: حدَّثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن زياد الجَصَّاص، عن علي بن زيد، عن مُجاهد. و`عَبد بن حُميد` 7 قال: حدَّثنا روح بن عُبادة، حدَّثنا موسى بن عُبيدة الرَبَذي، قال: أخبرني مولى ابن سِبَاع. والتِّرْمِذِيّ` 3039 قال: حدَّثنا يحيى بن موسى، وعبد بن حُميد، قالا: حدَّثنا روح بن عبادة، عن موسى بن عبيدة، أخبرني مولى ابن سباع.
كلاهما (مجاهد، ومولى ابن سباع) عن عبد الله بن عُمر، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث غريبٌ، وفي إسناده مقالٌ، موسى بن عبيدة
يُضَعَّفُ في الحديث، ضَعَّفَه يحيى بن سعيد، وأحمد بن حنبل، ومولى ابن سباع مجهول، وقد روي هذا الحديث من غيرهذا الوجه عن أبي بكر، وليس له إسناد صحيح أيضًا.




আবূ বাকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন তাঁর উপর এই আয়াতটি অবতীর্ণ হলো: (যে ব্যক্তি মন্দ কাজ করবে, তাকে তার শাস্তি ভোগ করতে হবে। এবং সে আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো অভিভাবক ও সাহায্যকারী পাবে না।) [সূরা নিসা ৪:১২৩]। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ বাকর! আমি কি তোমাকে এমন একটি আয়াত পাঠ করে শোনাবো, যা আমার উপর অবতীর্ণ হয়েছে? আমি বললাম: অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ্! তিনি বললেন: এরপর তিনি আমাকে আয়াতটি পাঠ করে শোনালেন। (আবূ বাকর বলেন) আমার পিঠে যেন প্রচণ্ড ব্যথা অনুভব হচ্ছিল এবং আমি এজন্য কাতরাতে শুরু করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ বাকর, তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক! আমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে কোনো মন্দ কাজ করেনি? আর (যদি কাজের শাস্তি ভোগ করতেই হয়), তবে আমরা আমাদের কৃতকর্মের ফল অবশ্যই ভোগ করবো? তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ বাকর, তোমার এবং মু'মিনদের ব্যাপারটা হলো— তোমাদেরকে এর ফল দুনিয়াতেই ভোগ করানো হবে, ফলে যখন তোমরা আল্লাহর সাথে মিলিত হবে, তখন তোমাদের কোনো গুনাহ থাকবে না। আর অন্যদের জন্য তা একত্রিত করে রাখা হবে, যেন কিয়ামতের দিন এর ফল ভোগ করানো হয়।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজ করবে, তাকে দুনিয়াতেই তার ফল ভোগ করানো হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (7139)


7139 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: لَمَّا تُوُفِّىَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ارْتَدَّتِ الْعَرَبُ، قَالَ عُمَرُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، كَيْفَ تُقَاتِلُ الْعَرَبَ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا مِمَّا كَانُوا يُعْطُونَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ، قَالَ عُمَرُ، رضي الله عنه: فَلَمَّا رَأَيْتُ رَأْىَ أَبِي بَكْرٍ قَدْ شُرِحَ عَلِمْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
- وفي رواية: عن أنس، قال: قال عمر لأبي بكر في الردة: ألم يقل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله، فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله؟ فقال أبو بكر: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي حديث ابن أبي سمينة: قال أبو بكر: إنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا
الله، ويقيموا الصلاة، ويؤتوا الزكاة، والله لو منعوني عقالاً لقاتلتهم عليه حتى تلحق نفسي بالله، قال عمر: فلما رأيت أبا بكر قد عزم على ذلك علمت أنه الحق.

أخرجه النسائي 6/ 6 و 7/ 76، وفي `الكبرى` 4287 قال: أخبرنا محمد بن بشار. و`ابن خزيمة` 2247 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، ومحمد بن المثنى.
كلاهما (محمد بن بشار، ومحمد بن المثنى) قالوا: حدَّثنا عَمرو بن عاصم الكلابي، حدَّثنا عمران، وهو ابن داوَر، أبو العوام القطان، حدَّثنا مَعمر بن راشد، عن الزهري، عن أنس بن مالك، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: عِمْران القَطَّان ليس بالقوي في الحديث، وهذا الحديثُ خطأٌ، والذي قبله الصوابُ حديثُ الزُّهْري، عن عُبَيْد الله بن عَبْد الله بن عُتْبَة، عن أبي هُرَيْرة.

- حديثُ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ: كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلَاّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلَاّ أَنْ رَأَيْتُ اللهَ، عز وجل، قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
سلف في مسند عمر بن الخطاب، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পরে খলিফা হলেন, তখন আরবের কিছু লোক কুফরী (ধর্মত্যাগ) করল। এ সময় উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরের কাছে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কীভাবে লোকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবেন? অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো বলেছেন: ‘আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সঙ্গে ততক্ষণ যুদ্ধ করি, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে আমার থেকে তার সম্পদ ও জীবন রক্ষা করে নিল—তবে ইসলামের হক্ব (আইনগত অধিকার) থাকলে অন্য কথা। আর তার হিসাব-নিকাশ আল্লাহর উপর ন্যস্ত।’
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই সেই ব্যক্তির বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব, যে সালাত (নামায) ও যাকাতের মধ্যে পার্থক্য করে। কেননা যাকাত হলো সম্পদের অধিকার। আল্লাহর কসম! তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যে একটি রশি (বা উটের বাঁধন) দিতে অভ্যস্ত ছিল, যদি তা-ও দিতে অস্বীকার করে, তবে এই অস্বীকারের কারণে আমি তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব।
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এরপর আমি দেখলাম যে, আল্লাহ তা‘আলা আবূ বকরের হৃদয়কে যুদ্ধের জন্য প্রশস্ত করে দিয়েছেন। তখনই আমি জানতে পারলাম যে, এটাই সত্য।









আল মুসনাদুল জামি` (7140)


7140 - عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:
اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ سَرْجًا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعَازِبٍ: مُرِ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْهُ إِلَى مَنْزِلِي، فَقَالَ: لَا حَتَّى تُحَدِّثَنَا كَيْفَ صَنَعْتَ حِينَ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتَ مَعَهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: خَرَجْنَا فَأَدْلَجْنَا، فَأَحْثَثْنَا يَوْمَنَا وَلَيْلَتَنَا حَتَّى أَظْهَرْنَا وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، فَضَرَبْتُ بِبَصَرِي هَلْ أَرَى ظِلاًّ نَأْوِي إِلَيْهِ، فَإِذَا أَنَا بِصَخْرَةٍ، فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا، فَإِذَا بَقِيَّةُ ظِلِّهَا، فَسَوَّيْتُهُ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَفَرَشْتُ لَهُ فَرْوَةً، وَقُلْتُ: اضْطَجِعْ يَا رَسُولَ اللهِ، فَاضْطَجَعَ، ثُمَّ خَرَجْتُ أَنْظُرُ هَلْ أَرَى أَحَدًا مِنَ الطَّلَبِ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ، فَقُلْتُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَسَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْتُ: هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِى؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَمَرْتُهُ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْهَا، ثُمَّ أَمَرْتُهُ فَنَفَضَ ضَرْعَهَا مِنَ الْغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ فَنَفَضَ كَفَّيْهِ مِنَ الْغُبَارِ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً مِنَ اللَّبَنِ، فَصَبَبْتُ عَلَى الْقَدَحِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَوَافَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللهِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قُلْتُ: هَلْ أَنَى الرَّحِيلُ؟ قَالَ: فَارْتَحَلْنَا وَالْقَوْمُ يَطْلُبُونَا، فَلَمْ
يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَاّ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْن جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا، فَقَال: لا تَحْزَنْ إِنَّ اللهَ مَعَنَا، حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَّا فَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ قَدْرُ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا وَبَكَيْتُ، قَالَ: لِمَ تَبْكِي؟ قَالَ: قُلْتُ: أَمَا وَاللهِ مَا عَلَى نَفْسِي أَبْكِي، وَلَكِنْ أَبْكِي عَلَيْكَ، قَالَ: فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ، فَسَاخَتْ قَوَائِمُ فَرَسِهِ إِلَى بَطْنِهَا فِي أَرْضٍ صَلْدٍ، وَوَثَبَ عَنْهَا، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ فَادْعُ اللهَ أَنْ يُنْجِيَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ، فَوَاللهِ لأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي مِنَ الطَّلَبِ، وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ مِنْهَا سَهْمًا، فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ بِإِبِلِي وَغَنَمِي فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا، فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا حَاجَةَ لِي فِيهَا، قَالَ: وَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأُطْلِقَ، فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ، وَمَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَتَلَقَّاهُ النَّاسُ فَخَرَجُوا فِي الطَّرِيقِ وَعَلَى الأَجَاجِيرِ، فَاشْتَدَّ الْخَدَمُ وَالصِّبْيَانُ فِي الطَّرِيقِ يَقُولُونَ: اللهُ أَكْبَرُ، جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، جَاءَ مُحَمَّدٌ، قَالَ: وَتَنَازَعَ الْقَوْمُ أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَنْزِلُ اللَّيْلَةَ
عَلَى بَنِي النَّجَّارِ أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لأُكْرِمَهُمْ بِذَلِكَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا حَيْثُ أُمِرَ، قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ: أَوَّلُ مَنْ كَانَ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى أَخُو بَنِي فِهْرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ رَاكِبًا، فَقُلْنَا: مَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: هُوَ عَلَى أَثَرِي، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ، قَالَ الْبَرَاءُ: وَلَمْ يَقْدَمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَرَأْتُ سُوَرًا مِنَ الْمُفَصَّلِ.
قَالَ إِسْرَائِيلُ: وَكَانَ الْبَرَاءُ مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ.
- وفي رواية: عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ: تَبِعَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَتْ بِهِ فَرَسُهُ، فَقَالَ: ادْعُ اللهَ لِي وَلَا أَضُرُّكَ، قَالَ: فَدَعَا اللهَ لَهُ، قَالَ: فَعَطِشَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَرُّوا بِرَاعِي غَنَمٍ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ: فَأَخَذْتُ قَدَحًا فَحَلَبْتُ فِيهِ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فَأَتَيْتُهُ بِهِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ.
- وفي رواية: عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: جَاءَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ، فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلاً، فَقَالَ لِعَازِبٍ: ابْعَثِ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي، قَالَ: فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ، وَخَرَجَ أَبِي يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا، وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، وَخَلَا الطَّرِيقُ لَا يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ، فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ، لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهُ، وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَكَانًا بِيَدِي يَنَامُ عَلَيْهِ، وَبَسَطْتُ فِيهِ فَرْوَةً، وَقُلْتُ: نَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ، فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا، فَقُلْتُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ: لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ مَكَّةَ، قُلْتُ: أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ؟ قَالَ: نَعَمُ، قُلْتُ:
أَفَتَحْلُبُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَخَذَ شَاةً، فَقُلْتُ: انْفُضِ الضَّرْعَ مِنَ التُّرَابِ وَالشَّعَرِ وَالْقَذَى، قَالَ: فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الأُخْرَى يَنْفُضُ، فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْتَوِي مِنْهَا، يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ، فَوَافَقْتُهُ حِينَ اسْتَيْقَظَ، فَصَبَبْتُ مِنَ
الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا مَالَتِ الشَّمْشُ، وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ، فَقُلْتُ: أُتِينَا يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللهَ مَعَنَا، فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا، أُرَى فِي جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ - شَكَّ زُهَيْرٌ - فَقَالَ: إِنِّى أُرَاكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي، فَاللهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ، فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَجَا، فَجَعَلَ لَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَاّ قَالَ كَفَيْتُكُمْ مَا هُنَا، فَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَاّ رَدَّهُ، قَالَ: وَوَفَى لَنَا.
- وفي رواية: عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: ابْتَاعَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلاً فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ، قَالَ: فَسَأَلَهُ عَازِبٌ عَنْ مَسِيرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: أُخِذَ عَلَيْنَا بِالرَّصَدِ، فَخَرَجْنَا لَيْلاً، فَأَحْثَثْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ، فَأَتَيْنَاهَا وَلَهَا شَيْءٌ مِنْ ظِلٍّ، قَالَ: فَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرْوَةً مَعِي، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ فِي غُنَيْمَةٍ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا، فَسَأَلْتُهُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ: أَنَا لِفُلَانٍ، فَقُلْتُ لَهُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ لَهُ: هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، فَقُلْتُ لَهُ: انْفُضِ الضَّرْعَ، قَالَ: فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ عَلَيْهَا خِرْقَةٌ، قَدْ رَوَّأْتُهَا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللهِ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ ارْتَحَلْنَا وَالطَّلَبُ فِي إِثْرِنَا.
قَالَ الْبَرَاءُ: فَدَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ، قَدْ أَصَابَتْهَا حُمَّى، فَرَأَيْتُ أَبَاهَا فَقَبَّلَ خَدَّهَا، وَقَالَ: كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ.

أخرجه أحمد 1/ 2 (3) قال: حدَّثنا عَمرو بن محمد أبو سعيد، يعني العَنْقَزي، قال: حدَّثنا إسرائيل. وفي 1/ 9 (50) و 4/ 280 (18663) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 2439 قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا النضر، أخبرنا إسرائيل. وفي (2439 و 3652) قال: حدَّثنا عبد الله بن رجاء، حدَّثنا إسرائيل. وفي (3615) قال: حدَّثنا محمد بن يوسف، حدَّثنا أحمد بن يزيد بن إبراهيم، أبو الحسن الحَرَّاني، حدَّثنا زُهَيْر بن مُعَاوية.
وفي (3908) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا غُنْدر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (3917 و 3918) قال: حدَّثنا أحمد بن عثمان، حدَّثنا شُريح بن مَسْلَمة، حدَّثنا إبراهيم بن يوسف، عن أبيه. وفي (5607) قال: حدثني محمود، أخبرنا النضر، أخبرنا إسرائيل. و`مسلم` 5286 قال: حدَّثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدَّثنا أبي، حدَّثنا شُعْبة. وفي (5287) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعْبة. وفي (3624) قال: حدثني سلمة بن شبيب، حدَّثنا الحسن بن أَعْيَن، حدَّثنا زُهير. وفي (7625) قال: وحدثنيه زهير بن حرب، حدَّثنا عثمان بن عمر (ح) وحدثناه إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا النضر بن شُميل، كلاهما عن إسرائيل.
أربعتهم (إسرائيل، وشعبة، وزهير بن معاوية، ويوسف بن إسحاق) عن أبي إسحاق الهمداني، قال: سمعت البراء، فذكره.




আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পিতা আযিবের কাছ থেকে তেরো দিরহামের বিনিময়ে একটি জিন (সাজসরঞ্জাম) ক্রয় করলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযিবকে বললেন, "বারাকে আদেশ করুন, সে যেন এটি আমার ঘরে নিয়ে যায়।" তখন আযিব বললেন, "না, যতক্ষণ না আপনি আমাদের বলবেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বের হলেন এবং আপনি তাঁর সাথে ছিলেন, তখন আপনারা কী করেছিলেন।"

আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমরা (মক্কা থেকে) বের হলাম এবং রাতের বেলা চললাম। আমরা দিনরাত দ্রুত চললাম, এমনকি যখন দিনের মধ্যভাগ হলো এবং দ্বিপ্রহরের সময় স্থির হলো, তখন আমি চোখ বুলিয়ে দেখতে লাগলাম—কোথাও কোনো ছায়া আছে কি না, যেখানে আমরা আশ্রয় নিতে পারি। হঠাৎ আমি একটি পাথরের চাই দেখতে পেলাম। আমি সেদিকে গেলাম এবং দেখতে পেলাম সেখানে সামান্য কিছু ছায়া অবশিষ্ট আছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য স্থানটি ঠিক করে দিলাম এবং তার ওপর একটি চামড়ার আসন বিছিয়ে দিলাম। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি শুয়ে বিশ্রাম নিন।” তিনি শুয়ে পড়লেন।

এরপর আমি বেরিয়ে এলাম—দেখতে যে, কেউ আমাদের খোঁজে আসছে কি না। তখন আমি একজন মেষপালককে দেখতে পেলাম। আমি বললাম, “হে যুবক, তুমি কার লোক?” সে বলল, “কুরাইশের এক ব্যক্তির।” সে তার নাম বলল এবং আমি তাকে চিনতে পারলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, “তোমার মেষগুলোর মধ্যে দুধ আছে কি?” সে বলল, “হ্যাঁ।” আমি বললাম, “তুমি কি আমাকে দুধ দোহন করে দেবে?” সে বলল, “হ্যাঁ।”

তিনি বলেন, আমি তাকে আদেশ করলাম। সে মেষপালের মধ্য থেকে একটি মেষকে বাঁধল। এরপর আমি তাকে আদেশ করলাম, সে যেন তার ওলান (দুধের থলি) থেকে ধুলো ঝেড়ে ফেলে। এরপর তাকে আদেশ করলাম, সে যেন তার দুই হাত থেকে ধুলো ঝেড়ে ফেলে। আমার কাছে একটি ছোট মশক ছিল, যার মুখে একটি কাপড়ের টুকরা লাগানো ছিল। সে আমাকে সামান্য পরিমাণ দুধ দোহন করে দিল। আমি সেই পেয়ালার ওপর পানি ঢাললাম, যাতে পেয়ালাটির নিচের অংশ ঠান্ডা হয়ে যায়।

এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম। আমি দেখলাম যে তিনি জেগে উঠেছেন। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি পান করুন।” তিনি পান করলেন এবং আমি এতে সন্তুষ্ট হলাম। এরপর আমি বললাম, “যাত্রার সময় কি হয়নি?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।”

এরপর আমরা রওনা হলাম, আর লোকেরা আমাদের খুঁজছিল। কিন্তু সুরাকা ইবনু মালিক ইবনু জু’শুম ছাড়া আর কেউ আমাদের নাগাল পেল না, যে তার ঘোড়ায় আরোহণ করে আসছিল। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! এই যে আমাদের অনুসন্ধানকারীরা আমাদের ধরে ফেলেছে!” তিনি বললেন, “ভয় করো না, নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন।”

যখন সে আমাদের কাছে চলে এলো—এমনকি আমাদের ও তার মাঝে এক বা দুই বা তিন বল্লমের দূরত্ব ছিল—তখন আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! এই যে অনুসন্ধানকারীরা আমাদের ধরে ফেলেছে!” এবং আমি কেঁদে ফেললাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কেন কাঁদছ?” আমি বললাম, “আল্লাহর শপথ! আমি আমার নিজের জন্য কাঁদছি না, বরং আমি আপনার জন্য কাঁদছি।”

বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (সুরাকার) জন্য বদদু’আ করলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! আপনার ইচ্ছামত যে কোনো উপায়ে আমাদের পক্ষ থেকে তাকে প্রতিহত করুন।"

তখন সুরাকার ঘোড়ার পা শক্ত মাটিতে পেট পর্যন্ত দেবে গেল। সুরাকা ঘোড়া থেকে লাফিয়ে নামল এবং বলল, "হে মুহাম্মাদ! আমি বুঝতে পেরেছি, এটি আপনারই কাজ। অতএব, আল্লাহকে ডাকুন যেন তিনি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দেন। আল্লাহর শপথ! আমি আমার পিছনের অনুসন্ধানকারীদেরকে আপনার পথ থেকে ফিরিয়ে দেব। আর এই হলো আমার তীর রাখার থলি (কিনানাহ), আপনি এর থেকে একটি তীর নিন। আপনি অমুক অমুক জায়গায় আমার উট ও ছাগল দেখতে পাবেন; আপনি সেখান থেকে আপনার প্রয়োজনমতো নিয়ে নিতে পারেন।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এতে আমার কোনো প্রয়োজন নেই।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য দু’আ করলেন এবং সে মুক্তি পেল। সে তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আমি চলতে থাকলাম, যতক্ষণ না আমরা মদিনায় পৌঁছালাম। লোকেরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করার জন্য বের হলো। তারা রাস্তার ওপর ও ঘরের ছাদের ওপর ভিড় করলো। খাদেম ও শিশুরা রাস্তায় ছোটাছুটি করে বলতে লাগল, "আল্লাহু আকবার! আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন! মুহাম্মাদ এসেছেন!"

বর্ণনাকারী বলেন, লোকেরা (কার বাড়িতে তিনি উঠবেন তা নিয়ে) বিবাদ করতে লাগলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি আজ রাতে বনু নাজ্জারের (আব্দুল মুত্তালিবের মামাদের) বাড়িতে অবতরণ করব, তাদের সম্মান করার জন্য।" পরদিন সকালে তিনি যেখানে আদিষ্ট হলেন, সেখানেই গেলেন।

আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমাদের কাছে মুহাজিরদের মধ্যে প্রথম আগমন করেন মুস’আব ইবনু উমায়ের (বনু আবদুদ-দারের ভাই)। এরপর আগমন করেন দৃষ্টিহীন ইবনু উম্মে মাকতুম (বনু ফিহরের ভাই)। এরপর আগমন করেন উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), বিশ জন আরোহীসহ। আমরা জিজ্ঞেস করলাম, “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কী খবর?” তিনি বললেন, “তিনি আমার পিছনেই আছেন।” এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন।

আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনায় আসার আগেই আমি মুফাস্সাল (ছোট ছোট) সূরাগুলো থেকে কয়েকটা সূরা পড়ে ফেলেছিলাম।

(ইসরাইল বলেন, বারা’ ছিলেন আনসারদের বনু হারিসা গোত্রের লোক।)

অন্য এক বর্ণনায় আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মক্কা থেকে মদিনার দিকে আসছিলেন, তখন সুরাকা ইবনু মালিক ইবনু জু’শুম তাঁর পিছু নিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য বদদু’আ করলেন। ফলে তার ঘোড়াটি মাটির গভীরে দেবে গেল। সুরাকা বলল, "আমার জন্য আল্লাহর কাছে দু’আ করুন, আমি আপনাদের ক্ষতি করব না।" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু’আ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিপাসা পেল। তারা একজন মেষপালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি একটি পেয়ালা নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য সামান্য পরিমাণ দুধ দোহন করলাম এবং তা নিয়ে তাঁর কাছে এলাম। তিনি পান করলেন এবং আমি সন্তুষ্ট হলাম।

অন্য এক বর্ণনায় আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পিতা আযিবের বাড়িতে এলেন এবং তাঁর কাছ থেকে একটি জিনের সাজসরঞ্জাম কিনলেন। তিনি আযিবকে বললেন, "আপনার ছেলেকে পাঠিয়ে দিন, সে আমার সাথে এটি বহন করে নিয়ে যাবে।" বারা’ বলেন, আমি সেটা তাঁর সাথে নিয়ে গেলাম, আর আমার পিতা মূল্য বুঝে নিতে গেলেন। তখন আমার পিতা তাঁকে বললেন, "হে আবু বকর! আপনি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রাতের বেলা যাত্রা শুরু করেছিলেন, তখন আপনারা কী করেছিলেন, তা আমাকে বলুন।"

তিনি বললেন, হ্যাঁ। আমরা রাতভর এবং পরের দিন চললাম, যতক্ষণ না দ্বিপ্রহরের সময় স্থির হলো এবং রাস্তা জনশূন্য হয়ে গেল, কেউ সে পথ দিয়ে যাচ্ছিল না। তখন একটি লম্বা পাথরের চাই আমাদের সামনে এলো, যার ছায়া সূর্য পার হয়ে যায়নি। আমরা তার কাছে অবতরণ করলাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাঁর ঘুমানোর স্থানটি হাত দিয়ে সমান করে দিলাম এবং তার ওপর একটি চামড়ার আসন বিছিয়ে দিলাম। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ঘুমিয়ে নিন, আর আমি আপনার চারপাশে পাহারা দেব।" তিনি ঘুমালেন।

আমি তার চারপাশ পাহারা দেওয়ার জন্য বেরিয়ে এলাম। হঠাৎ আমি দেখতে পেলাম একজন রাখাল তার ছাগল নিয়ে সেই পাথরের দিকে আসছে। সেও আমাদের মতো ছায়া নিতে চাচ্ছিল। আমি বললাম, "হে যুবক! তুমি কার লোক?" সে বলল, "মদিনা বা মক্কার কোনো এক ব্যক্তির।" আমি বললাম, "তোমার ছাগলগুলোতে কি দুধ আছে?" সে বলল, "হ্যাঁ।" আমি বললাম, "তুমি কি দুধ দোহন করে দেবে?" সে বলল, "হ্যাঁ।" সে একটি ছাগল ধরল। আমি বললাম, "ওলানটি ধুলা, পশম ও আবর্জনা থেকে ঝেড়ে ফেলো।" বর্ণনাকারী বলেন, আমি দেখলাম বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার এক হাত দিয়ে অন্য হাতকে আঘাত করে ঝাড়ছিলেন। সে একটি পাত্রে সামান্য দুধ দোহন করল। আমার কাছে একটি ছোট মশক ছিল, যা আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বহন করছিলাম, যাতে তিনি তা পান করতে এবং ওযু করতে পারেন। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। আমি তাঁকে জাগিয়ে দিতে অপছন্দ করলাম। যখন তিনি জেগে উঠলেন, তখন আমি তাঁর সাক্ষাৎ পেলাম। আমি দুধের ওপর পানি ঢেলে দিলাম, যাতে তার নিচের দিক ঠান্ডা হয়। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! পান করুন।" তিনি পান করলেন, এতে আমি সন্তুষ্ট হলাম। এরপর তিনি বললেন, "এখনো কি যাত্রার সময় হয়নি?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"

বর্ণনাকারী বলেন, সূর্য হেলে যাওয়ার পর আমরা আবার রওনা হলাম। সুরাকা ইবনু মালিক আমাদের অনুসরণ করল। আমি বললাম, "আমরা তো ধরা পড়ে গেলাম, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন, "ভয় করো না, আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য বদদু’আ করলেন। তখন তার ঘোড়াটি শক্ত জমিনে পেট পর্যন্ত দেবে গেল—(যুহায়র সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)। সুরাকা বলল, "আমি দেখছি আপনারা দুজন আমার জন্য বদদু’আ করেছেন, সুতরাং আপনারা আমার জন্য দু’আ করুন। আল্লাহর শপথ, আমি আপনাদের পক্ষ থেকে অনুসন্ধানকারী দলকে ফিরিয়ে দেব।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য দু’আ করলেন এবং সে মুক্তি পেল। এরপর সে যাকে দেখত তাকেই বলত, "আমি তোমাদেরকে এখান থেকে যথেষ্ট করে দিয়েছি (তারা এ পথে নেই)।" ফলে সে যার সঙ্গেই দেখা করত, তাকেই ফিরিয়ে দিত। বর্ণনাকারী বলেন, সে আমাদের সাথে ওয়াদা পূর্ণ করেছিল।

অন্য এক বর্ণনায় আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযিবের কাছ থেকে একটি সাজসরঞ্জাম কিনলেন এবং আমি সেটা তাঁর সাথে বহন করলাম। বর্ণনাকারী বলেন, আযিব রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চলার পথের অবস্থা সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন, আমাদের ওপর নজরদারির ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছিল। তাই আমরা রাতে বের হলাম। আমরা রাতভর এবং দিনভর দ্রুত চললাম, যতক্ষণ না দ্বিপ্রহরের সময় হলো। এরপর একটি পাথরের চাই আমাদের সামনে এলো। আমরা তার কাছে গেলাম। সেখানে কিছু ছায়া ছিল। বর্ণনাকারী বলেন, আমি আমার সাথে থাকা একটি চামড়ার আসন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বিছিয়ে দিলাম। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ওপর শুয়ে পড়লেন। আমি তাঁর চারপাশে পাহারা দিতে গেলাম। হঠাৎ আমি একজন রাখালকে তার ছাগল নিয়ে আসতে দেখলাম। সেও আমাদের মতো সেই পাথরের চাইয়ের কাছে আসতে চাচ্ছিল। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, "হে যুবক! তুমি কার লোক?" সে বলল, "আমি অমুক ব্যক্তির।" আমি তাকে বললাম, "তোমার ছাগলগুলোর মধ্যে দুধ আছে কি?" সে বলল, "হ্যাঁ।" আমি তাকে বললাম, "তুমি কি দোহন করে দেবে?" সে বলল, "হ্যাঁ।" সে তার ছাগল থেকে একটি ছাগল নিল। আমি তাকে বললাম, "ওলানটি ঝেড়ে ফেলো।" বর্ণনাকারী বলেন, সে সামান্য দুধ দোহন করল। আমার কাছে পানির একটি মশক ছিল, যার ওপর একটি কাপড়ের টুকরা ছিল। আমি সেটা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নিয়ে এসেছিলাম, যাতে তিনি তা দিয়ে সতেজ হন। আমি দুধের ওপর পানি ঢেলে দিলাম, যাতে তার নিচের দিক ঠান্ডা হয়। এরপর আমি সেটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলাম। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! পান করুন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পান করলেন এবং আমি সন্তুষ্ট হলাম। এরপর আমরা আবার যাত্রা শুরু করলাম, আর অনুসন্ধানকারী দল আমাদের পিছু পিছু ছিল।

আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর পরিবারের কাছে গেলাম। দেখলাম, তাঁর কন্যা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্বরে আক্রান্ত হয়ে শুয়ে আছেন। আমি দেখলাম, তাঁর পিতা (আবু বকর) এসে তাঁর গালে চুমু খেলেন এবং বললেন, "কেমন আছো, হে আমার কন্যা।"