আল মুসনাদুল জামি`
7101 - عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا قُبِض رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ. فَقَالَ أبو بَكْرٍ: سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مَا نَسِيتُهُ قَالَ:
مَا قَبَضَ الله نَبِيا إِلَاّ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُحِبُّ أنْ يُدْفَنَ فِيهِ.
ادْفِنُوهُ فِي مَوْضِعِ فِرَاشِهِ.
أخرجه الترمذي (1018) وفِى (الشمائل))]] 389 قال: حدَّثنا أبوكُريب محمد ابن العلاء، قال: حدَّثنا أبو معاوية، عن عبد الرحمن بن أبي بكر، عن ابن أبي مُلَيكة، عن عائشة، فذكرته.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، وعبد الرحمن بن أبي بكر المليكي يُضَعَّفُ من قِبل حفظه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন তারা তাঁকে দাফন করার স্থান নিয়ে মতানৈক্য করলো। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে একটি বিষয় শুনেছি যা আমি ভুলিনি। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা কোনো নবীর রূহ কব্জ করেন না, তবে সেই স্থানেই যেখানে তিনি দাফন হতে পছন্দ করেন। তাঁকে তাঁর শয্যাস্থানের উপরই দাফন করো।
7102 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ. أنَّ أصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
لَمْ يَدْرُوا أينَ يَقْبِرونَ النَبِي صلى الله عليه وسلم. حَتَّى قَالَ أبو بَكْرٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَنْ يُقْبَرَ نَبِي إِلا حَيْثُما يَمُوتُ.
فَأخَّروا فِرَاشَهُ، وَحَفَروا لَهُ تَحْت فِرَاشِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 7 (27) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرني ابن جُريج، قال: أخبرني أبي، فذكره.
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ জানতেন না যে তাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোথায় দাফন করবেন। অবশেষে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কোনো নবীকে সেখানেই দাফন করা হয়, যেখানে তাঁর মৃত্যু হয়। অতঃপর তাঁরা তাঁর বিছানা সরিয়ে নিলেন এবং তাঁর বিছানার নিচেই তাঁর জন্য কবর খনন করলেন।
7103 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَ لَهُمْ إِنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِى فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِى أَمَرَ اللَّهُ عز وجل بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلَا يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فَفِى كُلِّ خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا ابْنَةُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا ابْنَةُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ
إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِى كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ وَفِى كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِى فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَاّ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ
عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَاّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَتُهُ بِنْتَ مَخَاضٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلَاّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلَاّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلَاّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِى صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِى سَائِمَتِهَا إِذَا كَانََتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ فَفِى كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلَا تُؤْخَذُ فِى الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ وَلَا تَيْسٌ إِلَاّ أَنْ يَشَاءَ
الْمُصَدِّقُ وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلَاّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِى الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِذَا لَمْ يَكُنِ الْمَالُ إِلَاّ تِسْعِينَ
وَمِائَةَ دِرْهَمٍ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلَاّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا.
أخرجه أحمد 1/ 11 (72) قال: حدَّثنا أبوكامل، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة. و`البُخَارِي` 2/ 144 و 145 و 146 و 147 و 3/ 181 و 9/ 29 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن المثنى الأنصاري، قال: حدثني أيي. و`أبو داود` 1567 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا حماد. و (اابن ماجة) 1800 قال: حدَّثنا محمد بن بشار ومحمد بن يحيى، ومحمد بن مرزوق، قالوا: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن المثنى. قال: حدثني أبي. و`النَّسائي` 5/ 18 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدَّثنا المظفر بن مدرك أبوكامل، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 5/ 27 قال: أخبرنا عبيد الله بن فضالة بن إبراهيم النسائي، قال: أنبأنا شريح بن النعمان، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة و`ابن خزيمة` 2261 و 2273 و 2279 و 2281 و 2296 قال: حدَّثنا محمد بن بشار بندار، ومحمد بن يحيى، وأبوموسى محمد بن المثنى، ويوسف بن موسى، قالوا: حدَّثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، قال: حدثني أبي.
كلاهما (حماد بن سلمة، وعبد الله بن المثنى) عن ثُمامة بن عبد الله بن أنس ابن مالك، عن أنس بن مالك، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (বিভিন্ন অঞ্চলের কর্মকর্তাদের) কাছে লিখে পাঠান যে, এগুলি হচ্ছে সাদকাহ (যাকাতের) ফরযসমূহ, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসলমানদের ওপর ফরয করেছেন এবং যা আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আদেশ করেছেন। সুতরাং কোনো মুসলিমের কাছে এর দাবি তার সঠিক রূপে করা হলে, সে যেন তা প্রদান করে। আর এর অতিরিক্ত কিছু দাবি করা হলে, সে যেন তা না দেয়।
পঁচিশটির কম উটের ক্ষেত্রে প্রতি পাঁচটি উটে একটি করে ছাগল (যাকাত দিতে হবে)। যখন উটের সংখ্যা পঁচিশে পৌঁছবে, তখন পঁয়ত্রিশটি পর্যন্ত তাতে একটি ‘বিনতু মাখাদ’ (এক বছর বয়সী উটনী)। যদি তার কাছে বিনতু মাখাদ না থাকে, তাহলে একটি ‘ইবনু লাবূন’ (দুই বছর বয়সী পুরুষ উট) দিতে হবে। যখন ছত্রিশটিতে পৌঁছবে, তখন পঁয়তাল্লিশটি পর্যন্ত তাতে একটি ‘বিনতু লাবূন’ (দুই বছর বয়সী উটনী)। যখন ছেচল্লিশটিতে পৌঁছবে, তখন ষাটটি পর্যন্ত তাতে একটি ‘হিক্কাহ’ (তিন বছর বয়সী উটনী, যা প্রজননের উপযোগী)। যখন একষট্টিটিতে পৌঁছবে, তখন পঁচাত্তরটি পর্যন্ত তাতে একটি ‘জাযআহ’ (চার বছর বয়সী উটনী)। যখন ছিয়াত্তরটিতে পৌঁছবে, তখন নব্বইটি পর্যন্ত তাতে দু’টি ‘বিনতে লাবূন’ (দুই বছর বয়সী উটনী)। যখন একানব্বইটিতে পৌঁছবে, তখন একশ’ বিশটি পর্যন্ত তাতে দু’টি ‘হিক্কাহ’ (তিন বছর বয়সী উটনী, যা প্রজননের উপযোগী)। যখন একশ’ বিশটির বেশি হবে, তখন প্রতি চল্লিশটিতে একটি বিনতে লাবূন এবং প্রতি পঞ্চাশটিতে একটি হিক্কাহ দিতে হবে।
যাকাতের ক্ষেত্রে উটের বয়স যদি ভিন্ন ভিন্ন হয়ে যায় (অর্থাৎ ওয়াজিব উট তার কাছে না থাকে): যার ওপর ‘জাযআহ’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে জাযআহ নেই, বরং হিক্কাহ আছে, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং তাকে এর সাথে দু’টি বকরী দিতে হবে যদি সে সহজেই তা দিতে পারে, অথবা বিশ দিরহাম দেবে। আর যার ওপর ‘হিক্কাহ’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে জাযআহ ছাড়া অন্য কিছু নেই, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং যাকাত সংগ্রাহক তাকে বিশ দিরহাম বা দু’টি বকরী দেবে। আর যার ওপর ‘হিক্কাহ’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে তা নেই, বরং বিনতে লাবূন আছে, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং তাকে এর সাথে দু’টি বকরী দিতে হবে যদি সে সহজেই তা দিতে পারে, অথবা বিশ দিরহাম দেবে। আর যার ওপর ‘বিনতে লাবূন’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে হিক্কাহ ছাড়া অন্য কিছু নেই, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং যাকাত সংগ্রাহক তাকে বিশ দিরহাম বা দু’টি বকরী দেবে। আর যার ওপর ‘বিনতে লাবূন’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে বিনতে লাবূন নেই, বরং বিনতে মাখাদ আছে, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং তাকে এর সাথে দু’টি বকরী দিতে হবে যদি সে সহজেই তা দিতে পারে, অথবা বিশ দিরহাম দেবে। আর যার ওপর ‘বিনতে মাখাদ’ যাকাত হিসেবে ফরয হয়েছে, কিন্তু তার কাছে ইবনু লাবূন (পুরুষ উট) ছাড়া অন্য কিছু নেই, তবে তার থেকে তা গ্রহণ করা হবে এবং এর সাথে তাকে কিছুই দিতে হবে না। আর যার কাছে চারটির কম উট থাকবে, তার ওপর কোনো যাকাত নেই, তবে তার মালিক যদি স্বেচ্ছায় দিতে চায়।
বিচরণশীল ছাগলের (বা ভেড়ার) যাকাতের ক্ষেত্রে, যখন সংখ্যা চল্লিশে পৌঁছবে, তখন একশ’ বিশটি পর্যন্ত তাতে একটি ছাগল (যাকাত দিতে হবে)। যখন তার চেয়ে বেশি হবে, তখন দুশ’ পর্যন্ত দু’টি ছাগল। যখন দুশ’র চেয়ে একটি বেশি হবে, তখন তিনশ’ পর্যন্ত তিনটি ছাগল। এরপর সংখ্যা আরো বাড়লে প্রতি একশ’তে একটি করে ছাগল।
যাকাত হিসেবে বুড়ো, ত্রুটিযুক্ত (রোগাক্রান্ত) এবং পুরুষ ছাগল (পাঁঠা) নেওয়া হবে না, তবে যাকাত আদায়কারী যদি স্বেচ্ছায় চায়। যাকাতের ভয়ে বিচ্ছিন্ন সম্পদকে একত্রিত করা যাবে না এবং একত্রিত সম্পদকে বিচ্ছিন্ন করা যাবে না। আর যদি দু’জন অংশীদারের সম্পদ হয়, তবে তারা উভয়ে সমানভাবে নিজেদের মধ্যে (যাকাত প্রদানের হার) ভাগ করে নেবে।
যখন কোনো ব্যক্তির বিচরণশীল ছাগলের সংখ্যা চল্লিশের চেয়ে একটি কম হবে, তখন তাতে কোনো যাকাত নেই, তবে তার মালিক যদি স্বেচ্ছায় দিতে চায়। রূপার (মুদ্রার) ক্ষেত্রে যাকাত হলো এক-দশমাংশের এক-চতুর্থাংশ (অর্থাৎ চল্লিশ ভাগের এক ভাগ)। আর যখন সম্পদ একশ’ নব্বই দিরহাম ছাড়া অন্য কিছু না হয়, তখন তাতে কোনো যাকাত নেই, তবে তার মালিক যদি স্বেচ্ছায় দিতে চায়।
7104 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَرْبُوعٍ، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ
أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ: أيُّ الْحَجِّ أفْضَلُ قَالَ: الْعَجُّ وَالثَّجُّ.
أخرجه الدارمي (1804) قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. و (اابن ماجة) 2924 قال: حدَّثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ويعقوب بن حُميد بن كاسب. والتِّرْمِذِيّ` 827 قال: حدَّثنا محمد بن رافع (ح) وحدثنا إسحاق بن منصور. و`ابن خزيمة` 2631 قال: حدَّثنا محمد بن رافع.
خمستهم (محمد بن العلاء، وإبراهيم بن المنذر، ويعقوب، وابن رافع، وإسحاق) عن محمد بن إسماعيل بن أبي فدَيك، قال: أخبرنا الضحاك بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الرحمن بن يربوع، فذكره.
قال الترمذي: حديثٌ غريبٌ، لانعرفه إلا من حديث ابن أبي فديك عن الضحاك بن عثمان. ومحمد بن المنكدر لم يسمع من عبد الرحمن بن يربوع.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, কোন হজ্ব সর্বোত্তম? তিনি বললেন: উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠ করা এবং (কুরবানীর) রক্ত প্রবাহিত করা।
7105 - عَنْ مُحَمَّدٍ بْنِ أَبِى بَكْرٍ ، عَنْ أَبِى بَكْرٍ،
أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةُ فَلَمَّا كَانُوا بِذِى الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِى بَكْرٍ فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ ثُمَّ تُهِلَّ بِالْحَجِّ وَتَصْنَعَ مَا يَصْنَعُ النَّاسُ إِلَاّ أَنَّهَا لَا تَطُوفُ بِالْبَيْتِ.
أخرجه ابن ماجة (2912) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا خالد بن مخلد. و`النَّسائي` 5/ 127 قال: أخبرني أحمد بن فضالة بن إبراهيم النَّسائي، قال: حدَّثنا خالد بن مخلد. و`ابن خزيمة` 2610 قال: أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أن ابن أبي مريم حدثهم.
كلاهما (خالد، وابن أبي مريم) عن سليمان بن بلال، قال: حدثني يحيى - وهو ابن سعيد الأنصاري -، قال: سمعت القاسم بن محمد، يحدث عن أبيه، فذكره.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হজ্জ করার জন্য বের হলেন। তাঁর সঙ্গে ছিলেন তাঁর স্ত্রী আসমা বিনতে উমাইস আল-খাস‘আমিয়্যাহ। যখন তাঁরা যুল-হুলাইফায় পৌঁছলেন, তখন আসমা মুহাম্মাদ ইবনে আবী বকরকে প্রসব করলেন। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন আসমাকে নির্দেশ দেন তিনি যেন গোসল করে হজ্জের ইহরাম বাঁধেন এবং অন্যান্য লোকেরা যা করে তিনি যেন তাই করেন, তবে তিনি যেন বায়তুল্লাহ তাওয়াফ না করেন।
7106 - عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ عَنْ أَبِى بَكْرٍ:
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ بِبَرَاءَةَ لأَهْلِ مَكَّةَ لَا يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ نَفْسٌ مَسْلِمَةٌ مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ مُدَّةٌ فَأَجَلُهُ إِلَى مُدَّتِهِ وَاللَّهُ بَرِئٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ قَالَ فَسَارَ بِهَا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ لِعَلِىٍّ الْحَقْهُ فَرُدَّ عَلَىَّ أَبَا بَكْرٍ وَبَلِّغْهَا أَنْتَ قَالَ فَفَعَلَ. قَالَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ بَكَى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدَثَ فِىَّ شَىْءٌ قَالَ مَا حَدَثَ فِيكَ إِلَاّ خَيْرٌ وَلَكِنْ أُمِرْتُ أَنْ لَا يُبَلُِّغَهَا إِلَاّ أَنَا أَوْ رَجُلٌ مِنِّى.
أخرجه أحمد 1/ 3 (4) قال: حدَّثنا وكيع، قال: قال إسرائيل، قال: قال
أبو إسحاق، عن زيد بن يثيع، فذكره.
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে মক্কার অধিবাসীদের জন্য 'বারাআত' (ঘোষণা) সহকারে প্রেরণ করেছিলেন (এই মর্মে যে), এ বছরের পর কোনো মুশরিক হজ করবে না, কোনো উলঙ্গ ব্যক্তি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করবে না, আর মুসলিম ব্যক্তি ছাড়া কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। যার মাঝে এবং আল্লাহর রাসূলের মাঝে কোনো (চুক্তি) মেয়াদ আছে, তার সময়সীমা সে মেয়াদের শেষ পর্যন্ত। আর আল্লাহ মুশরিকদের থেকে এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুক্ত। (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি (আবূ বাকর) তা নিয়ে তিন দিন পথ চললেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, তুমি তার পিছু নাও, এবং আবূ বাকরকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও এবং তুমি নিজে এটি (এই ঘোষণা) পৌঁছিয়ে দাও। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তিনি (আলী) তাই করলেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, আবূ বাকর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলেন, তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমার ব্যাপারে কি কোনো কিছু ঘটেছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমার ব্যাপারে কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই ঘটেনি। কিন্তু আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি নিজে অথবা আমার পক্ষ থেকে একজন লোক ছাড়া এটি অন্য কেউ পৌঁছাবে না।
7107 - عَنْ عُمَرَ قَالَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَيْفَةَ أَوْ حُذَافَةَ - شَكَّ عَبْدُ الرَّزَّاقِ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّىَ بِالْمَدِينَةِ. قَالَ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ. قَالَ سَأَنْظُرُ فِى ذَلِكَ. فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ فَلَقِيَنِى فَقَالَ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ يَوْمِى هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ ابْنَةَ عُمَرَ. فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا فَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّى عَلَى عُثْمَانَ فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ فَخَطَبَهَا إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ فَلَقِيَنِى أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا قَالَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِى أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ شَيْئًا حِينَ عَرَضْتَهَا عَلَىَّ إِلَاّ أَنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُهَا وَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِىَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا نَكَحْتُهَا.
أخرجه أحمد 1/ 12 (74) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر. و`البُخَارِي` 5/ 106 و 7/ 24 قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب. وفي 7/ 17 قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال: حدَّثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان. وقي 7/ 20 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد، قال: حدَّثنا هشام، قال: أخبرنا معمر. و`النَّسائي` 6/ 77 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال:
أنبأنا عبد الرزاق، قال: أنبأنا معمر. وفي 6/ 83 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن الُمبارك، قال: حدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدَّثنا أبي، عن صالح.
ثلاثتهم (معمر، وشعيب، وصالح) عن الزهري، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، عن عمر، فذكره.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কন্যা হাফসা বিনত উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুনায়স ইবনু হুযাইফা (অথবা হুযাফা) [আব্দুর রাযযাক সন্দেহ প্রকাশ করেছেন] -এর কাছ থেকে বিধবা হন। তিনি ছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী এবং বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের অন্যতম। তিনি মদীনায় ইন্তিকাল করেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁর কাছে হাফসাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। আমি বললাম, আপনি চাইলে আমি আপনার কাছে হাফসাকে বিবাহ দিতে পারি। তিনি (উসমান) বললেন, আমি এ বিষয়ে ভেবে দেখব। আমি কিছুদিন অপেক্ষা করলাম। এরপর তিনি আমার সাথে দেখা করে বললেন, এই মুহূর্তে আমি বিবাহ করতে চাই না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং বললাম, আপনি চাইলে আমি আপনার কাছে উমরের কন্যা হাফসাকে বিবাহ দিতে পারি। তিনি আমাকে কোনো উত্তর দিলেন না। উসমানের উপর আমি যতটা মনঃক্ষুণ্ণ হয়েছিলাম, তার চেয়ে বেশি মনঃক্ষুণ্ণ হলাম আবূ বকরের উপর। এরপর আমি কয়েক রাত অপেক্ষা করলাম, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (হাফসাকে) আমার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন আমি তাঁর সাথে হাফসার বিবাহ দিলাম। এরপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন, সম্ভবত আমি যখন হাফসাকে আপনার কাছে প্রস্তাব করেছিলাম এবং আপনাকে কোনো জবাব দেইনি, তখন আপনি আমার উপর অসন্তুষ্ট হয়েছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি (আবূ বকর) বললেন, আপনি যখন আমার কাছে হাফসাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিলেন, তখন আমি আপনাকে কোনো উত্তর না দেওয়ার কারণ কেবল এটিই ছিল যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁকে (হাফসাকে) উল্লেখ করতে শুনেছিলাম। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপনীয়তা প্রকাশ করতে চাইনি। যদি তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে পরিত্যাগ করতেন, তবে আমি তাঁকে বিবাহ করতাম।
7108 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أبِي حَازِمٍ، قَالَ: أتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لأبَايِعَهُ فَجِئْتُ وَقَدْ قُبِضَ، وَأبو بَكْرٍ قَائِمٌ فِي مَقَامِهِ، فَأطَالَ الثَّنَاءَ، وَأكْثَرَ البُكَاءَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كُفْرٌ بِاللَّهِ انْتِفَاءٌ مِنْ نَسَبٍ وَإنْ دَقَّ، وَادِّعَاءُ نَسَبٍ لَا يُعْرَف.
أخرجه الدارمي (2866) قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا إسحاق بن منصور السَّلولي، عن جعفر الأحمر، عن السري بن إسماعيل، عن قيس بن أبي حازم، فذكره.
কায়স ইবনে আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বায়‘আত করার জন্য এসেছিলাম। কিন্তু যখন আমি পৌঁছলাম, তখন তিনি ইন্তেকাল করেছেন। আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (রাসূলের) স্থানে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি দীর্ঘক্ষণ (আল্লাহর) প্রশংসা করলেন এবং প্রচুর কাঁদলেন। অতঃপর তিনি (আবূ বাকর) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহর সাথে কুফরী হলো সামান্য হলেও বংশের সম্পর্ক অস্বীকার করা এবং এমন বংশের দাবি করা যা পরিচিত নয়।
7109 - عَنْ أبِي رَافِعٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: احْتَجْنَا فَأخَذْتُ خُلْخَالَيِ الْمَرْأةِ فَخَرَجْتُ بِهِمَا فِي السَّنَةِ الَّتِي اسْتُخْلِفَ فِيهَا أبو بَكْر، فَلَقِيَنِي أبو بَكْر. فَقَالَ: مَا هذَا فَقُلْتُ: خًلْخَالَي الْمَرْأةِ،
احْتَاجَ الْحَيُّ إِلَى نَفَقَةٍ. قَالَ: فَإِنَّ مَعِيَ وَرِقًا أرِيدُ بِهَا فِضَّةً، قَالَ: فَدَعَى بِالْمِيزَانِ فَوَضَعَ الْخُلْخَالَيْنِ فِي كَفَّةٍ وَوَضَعَ الْوَرِقَ فِي الْكَفَّةِ الأخْرَى، فَشَفَّ الْخُلْخَالَانِ نَحْوًا مِنْ دَانق فَقَرَطَهُ، فَقُلْتُ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ، هُوَ لَكَ حَلَالٌ. فَقَالَ: يَا أبَى رَافِعٍ، إِنَّكَ إِنْ أحْلَلْتَهُ فَإِنَّ اللَّهَ عز وجل لَا يُحِلُّهُ، سَمعتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، الزَّائِدُ وَالْمَزِيدُ فِي النَّارِ.
أخرجه عبد بن حميد (6) قال: حدَّثنا يَعلى، قال: حدَّثنا الكلبي، عنَ سلمة بن السائب، عن أبي رافع، فذكره.
আবী রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি ছিলেন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুক্ত দাস, বলেন: আমরা অভাবগ্রস্ত হলাম। তাই আমি আমার স্ত্রীর দুটি নূপুর নিলাম এবং তা নিয়ে সেই বছর বের হলাম যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খলিফা নিয়োগ করা হয়েছিল। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার দেখা হলো। তিনি বললেন: এগুলো কী? আমি বললাম: (এগুলো) আমার স্ত্রীর দুটি নূপুর। পরিবার-পরিজনের খরচের প্রয়োজন। তিনি বললেন: আমার কাছে ওয়ারিক (যার দ্বারা তিনি রূপা বুঝাতে চাইলেন) আছে। এরপর তিনি দাঁড়িপাল্লা আনতে বললেন। তিনি দুটি নূপুর এক পাল্লায় রাখলেন এবং ওয়ারিক (রূপার মুদ্রা) অন্য পাল্লায় রাখলেন। তখন দুটি নূপুর প্রায় এক দানিক (এক প্রকার ওজন) পরিমাণ বেশি হয়ে গেল, তাই তিনি তা কেটে নিলেন (বা কমালেন)। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূলের খলীফা! এটা আপনার জন্য হালাল। তিনি বললেন: হে আবী রাফি’! তুমি যদি তা হালাল মনে করোও, আল্লাহ তা'আলা তা হালাল করেন না। আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ ওজনের হিসাবে সমান-সমান হতে হবে, আর রূপার বিনিময়ে রূপা ওজনের হিসাবে সমান-সমান হতে হবে। (এর মধ্যে) যে কম-বেশি করবে, সে জাহান্নামী হবে।
এটি আব্দুল ইবনে হুমাইদ (৬) বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের কাছে ইয়ালা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে কালবী বর্ণনা করেছেন, সালামাহ ইবন সায়িব থেকে, তিনি আবী রাফি’ থেকে, অতঃপর তিনি এটি বর্ণনা করেন।
7110 - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: سَمِعْتُ النًّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ حَرَّمَ عَلَى الْجَنَّةِ جَسَدًا غُذِّيَ بِحَرَامٍ.
أخرجه عبد بن حميد (3) قال: حدَّثنا أبوداود سليمان بن داود، عن عبد الواحد بن زيد، عن أسلم الكوفي، عن مُرّة، عن زيد بن أرقم، فذكره.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা সেই দেহের উপর জান্নাতকে হারাম করে দিয়েছেন, যা হারাম (খাদ্য) দ্বারা প্রতিপালিত হয়েছে।
7111 - عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِىَ مِنْ خُمْسِ خَيْبَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فِى هَذَا الْمَالِ. وَإِنِّى وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِى كَانَتْ عَلَيْهَا فِى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ شَيْئًا فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِى بَكْرٍ فِى ذَلِكَ - قَالَ - فَهَجَرَتْهُ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ دَفَنَهَا زَوْجُهَا عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ لَيْلاً وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَصَلَّى عَلَيْهَا عَلِىٌّ وَكَانَ لِعَلِىٍّ مِنَ النَّاسِ وِجْهَةٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ فَلَمَّا تُوُفِّيَتِ اسْتَنْكَرَ عَلِىٌّ وُجُوهَ النَّاسِ فَالْتَمَسَ مُصَالَحَةَ أَبِى بَكْرٍ وَمُبَايَعَتَهُ وَلَمْ يَكُنْ بَايَعَ تِلْكَ الأَشْهُرَ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِى بَكْرٍ أَنِ ائْتِنَا وَلَا يَأْتِنَا مَعَكَ أَحَدٌ - كَرَاهِيَةَ مَحْضَرِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - فَقَالَ عُمَرُ لأَبِى بَكْرٍ وَاللَّهِ لَا تَدْخُلْ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا عَسَاهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا بِى إِنِّى وَاللَّهِ لآتِيَنَّهُمْ. فَدَخَلَ
عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ. فَتَشَهَّدَ عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَضِيلَتَكَ وَمَا أَعْطَاكَ اللَّهُ وَلَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَكِنَّكَ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِالأَمْرِ وَكُنَّا نَحْنُ نَرَى لَنَا حَقًّا لِقَرَابَتِنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُ أَبَا بَكْرٍ حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِى بَكْرٍ فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ
2 ~ وأخرجه أحمد 1/ 6 (25) قال: حدَّثنا يعقوب. و`البُخَارِي` 4/ 96 قال: حدَّثنا عبد العزيزبن عبد الله. و`مسلم` 5/ 155 قال: حدَّثنا ابن نُمير، قال: حدَّثنا يعقوب بن إبراهيم (ح) وحدثنا زُهير بن حرب، والحسن بن علي الحُلواني، قالا: حدَّثنا يعقوب (وهو ابن إبراهيم). و`أبو داود` 2970 قال: حدَّثنا حجاج بن أبي يعقوب، قال: حدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد.
كلاهما
4 ~ وأخرجه البخاري 5/ 25 قال: حدَّثنا أبو اليمان. و`أبو داود` 2969 قال: حدَّثنا عَمرو بن عثمان الحمصي، قال: حدَّثنا أبي. و`النَّسائي` 7/ 132 قال: أخبرنا عَمرو بن يحيى بن الحارث، قال: حدَّثنا محبوب - يعني ابن موسى، قال أنبأنا أبو إسحاق هوالفزاري. ثلاثتهم (أبو اليمان، وعثمان، وأبو إسحاق) عن شعيب بن أبي حمزة.
أربعتهم (معمر، وصالح، وعقيل، وشعيب) عن ابن شهاب، قال: أخبرني عروة بن الزبير، عن عائشة، فذكرته.
- لفظ رواية معمر: أنَّ فَاطِمَةَ وَالْعَبَّاسَ أتَيَا أبَا بَكْرِ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكٍ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ، فَقَالَ لَهُمَا أئوبَكْرٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لَا نًورَثُ. مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ محمد مِنْ هَذَا الَمْالِ.
قَالَ أبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَا أَدَعُ أمْرًا رَأيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعَهُ فِيهِ إِلَاّ صَنَعْتُهُ، قَالَ: فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ.
- زاد في رواية صالح: وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ، وَصَدَقَتَهُ بِالَمدِينَةِ، فَأبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ. وَقَالَ: لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلَاّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أمْرِهِ أنْ أزِيغَ. فَأقَا صَدَقَتُهُ بِالَمدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأمَّا خَيْبَرُ
وَفَدَكٌ فَأمْسَكَهَا عُمَرُ. وَقَالَ: هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتا لِحُقُوقِهِ الَتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ وَأمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأمْرَ، قَالَ: فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত পাঠালেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রেখে যাওয়া সম্পত্তির মধ্যে যা আল্লাহ তাআলা তাঁকে মদীনা ও ফাদাক থেকে দান করেছিলেন এবং খায়বারের এক-পঞ্চমাংশের যে অংশ অবশিষ্ট ছিল, তা থেকে তাঁর (ফাতিমা’র) মীরাস (উত্তরাধিকার) দাবি করার জন্য।
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের (নবীদের) উত্তরাধিকার হয় না; আমরা যা কিছু রেখে যাই তা সাদাকাহ (দান/জনকল্যাণমূলক সম্পত্তি)। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ কেবল এই সম্পদ থেকে খাবে।" আল্লাহ্র কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদাকাহ-এর কোনো জিনিসকেই সেই অবস্থা থেকে পরিবর্তন করব না, যে অবস্থায় তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ছিল। এবং আমি তাতে সেইভাবে আমল করব, যেভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমল করতেন।
অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে কিছু দিতে অস্বীকার করলেন। এতে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপর অসন্তুষ্ট হলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি আবূ বকরকে বর্জন করলেন এবং তাঁর সাথে কথা বললেন না, যে পর্যন্ত না তিনি ইন্তেকাল করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পর তিনি ছয় মাস জীবিত ছিলেন। যখন তিনি মারা গেলেন, তাঁর স্বামী আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে তাঁকে দাফন করলেন এবং আবূ বকরকে (জানাজার জন্য) অবহিত করলেন না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জানাযার সালাত পড়ালেন।
ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জীবদ্দশায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি মানুষের মনোযোগ ছিল (মর্যাদা ছিল)। যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের দৃষ্টিতে (চেহারায়) পরিবর্তন লক্ষ্য করলেন। অতঃপর তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সন্ধি স্থাপন করতে এবং বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করতে চাইলেন। (কারণ) এই মাসগুলোতে তিনি (আলী) বাইআত করেননি।
অতঃপর তিনি আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট এই মর্মে বার্তা পাঠালেন যে, আপনি আমাদের কাছে আসুন, তবে আপনার সাথে যেন অন্য কেউ না আসে—এটা ছিল উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপস্থিতি অপছন্দ করার কারণে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরকে বললেন, আল্লাহ্র কসম! আপনি একা তাদের কাছে যাবেন না। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তারা আমার কী করতে পারে? আল্লাহ্র কসম! আমি তাদের কাছে যাবই। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে গেলেন।
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাশাহ্হুদ (আল্লাহ্র প্রশংসা ও সাক্ষ্য) পাঠ করলেন। অতঃপর বললেন, হে আবূ বকর! আমরা আপনার মর্যাদা এবং আল্লাহ্ আপনাকে যা কিছু দিয়েছেন তা অবশ্যই জানি। আল্লাহ্ আপনার জন্য যে কল্যাণ বরাদ্দ করেছেন, সে জন্য আমরা আপনার প্রতি ঈর্ষা করি না। কিন্তু আপনি আমাদের উপর কর্তৃত্ব গ্রহণ করে একাকী সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন। অথচ আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আমাদের নিকটাত্মীয়তার কারণে নিজেদের জন্য (খিলাফতে) কিছু হক (অধিকার) দেখতাম।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে কথা বলতে থাকলেন, অবশেষে আবূ বকরের চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথা বললেন, তিনি বললেন, যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটাত্মীয়তা (আমার কাছে আমার নিজের নিকটাত্মীয়তার চেয়েও বেশি প্রিয়)।
7112 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ: مَنْ يَرِثُكَ قَالَ: أَهْلِي وَوَلَدِي، قَالَتْ: فَمَالِي لَا أرِثُ أَبِي فَقَالَ أبو بَكْرٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا نُورَثُ وَلَكِنِّي أَعُولُ مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُولُهُ، وَأنْفِقُ عَلَى مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 1/ 13 (79) و 2/ 353 (8625) قال: حدَّثنا عبد الوهاب بن عطاء. والتِّرْمِذِيّ` 1608 وفي (الشمائل))]] 400 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا أبو الوليد، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي (1609) قال: حدَّثنا علي بن عيسى، قال: حدَّثنا عبد الوهاب بن عطاء.
كلاهما (عبد الوهاب، وحماد) عن محمد بن عَمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 10 (60) قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عَمرو، عن أبي سلمة، أن فاطمة رضي الله عنها قالت لأبي بكر، فذكره. ليس فيه (أبو هُريرة).
رواية عبد الوهاب: أنَّ فَاطِمَةَ جَاءَتْ أبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ تَسْألُ مِيرَاثَهَا مِنْ
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَا: سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنِّي لَا أورَثُ. قَالَتْ: وَالّلَهِ لَا أًكَلِّمُكُمَا أبَدًا. فَمَاتَتْ وَلَا تُكَلِّمُهُمَا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট এসে বললেন, কে আপনার উত্তরাধিকারী হবে? তিনি বললেন, আমার পরিবার ও আমার সন্তান। ফাতেমা বললেন, তাহলে কী কারণে আমি আমার পিতার (সম্পদের) উত্তরাধিকারী হব না? তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমরা উত্তরাধিকারসূত্রে পরিত্যক্ত হই না, তবে আমি অবশ্যই সেই ব্যক্তিকে ভরণপোষণ দেব, যাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভরণপোষণ দিতেন, এবং আমি তার উপরই খরচ করব, যার উপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খরচ করতেন।"
আব্দুল ওয়াহহাবের বর্ণনায় এসেছে যে, ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তাঁর মীরাস (উত্তরাধিকার) চাইলেন। তখন তাঁরা উভয়ে বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আমি উত্তরাধিকারসূত্রে পরিত্যক্ত হই না।" ফাতেমা বললেন, আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের দুজনের সাথে আর কখনোই কথা বলব না। অতঃপর তিনি তাঁদের দুজনের সাথে কথা না বলেই ইন্তিকাল করলেন।
7113 - عَنِ آبْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ، خَاصَمَ العَبَّاسُ عَلِيًّا في أَشْيَاءَ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: شَيء تَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُحَرِّكْهُ فَلَا أُحَرِّكُهُ، فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ اخْتَصَمَا إِلَيْهِ، فَقَالَ: شيء لَمْ يُحَرِّكْهُ أبو بَكْر فَلَسْتُ أحَرِّكُهُ. قَالَ: فَلَمَّا آسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ رضي الله عنه اخْتَصَمَا إِلَيْهِ، قَالَ: فَأسْكَتَ عُثْمَانُ وَنَكَّسَ رَأْسَهُ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَخَشِيتُ أنْ يَأْخُذَهُ، فَضَرَبْتُ بِيَدِي بَيْنَ كَتِفَيِ الْعَبَّاسِ فَقُلْتُ: يَا أَبَتِ، أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِلَاّ سَلَّمْتَهُ لِعَيِنّ، قَالَ: فَسَلَّمَهُ لَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 13 (77) قال: حدَّثنا يحيى بن حماد، قال: حدَّثنا أبو عَوَانة، عن الأعمش، عن إسماعيل بن رجاء، عن عُمير مولى العباس، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা নিযুক্ত হলেন, তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রেখে যাওয়া কিছু বিষয় নিয়ে একে অপরের সঙ্গে বিতর্কে লিপ্ত হলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যে জিনিস রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেখে গেছেন এবং তাতে হস্তক্ষেপ করেননি, আমিও তাতে হস্তক্ষেপ করব না।” যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা নিযুক্ত হলেন, তখন তারা দু’জন তাঁর কাছে একই বিষয়ে বিরোধ নিয়ে এলেন। তিনি বললেন: “যে বিষয়ে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হস্তক্ষেপ করেননি, আমিও তাতে হস্তক্ষেপ করতে পারি না।” (ইবনু আব্বাস) বলেন, এরপর যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা নিযুক্ত হলেন, তখন তারা দু’জন তাঁর কাছেও বিতর্কে লিপ্ত হলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নীরব রইলেন এবং মাথা নিচু করলেন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি ভয় পেলাম যে তিনি হয়তো এটি নিয়ে নেবেন (অন্যভাবে সিদ্ধান্ত দেবেন)। তাই আমি আমার হাত দিয়ে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুই কাঁধের মাঝখানে আঘাত করে বললাম: “হে আমার আব্বাজান! আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, আপনি আলীকেই এটি হস্তান্তর করুন।” তিনি বলেন, তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হস্তান্তর করলেন।
7114 - عَنْ سِتَّةً أَوْ سَبْعَةً كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ فِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ عُمَرَ إِذْ دَخَلَ عَلِىٌّ وَالْعَبَّاسُ قَدِ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَقَالَ عُمَرُ مَهْ يَا عَبَّاسُ قَدْ عَلِمْتُ مَا تَقُولُ تَقُولُ ابْنُ أَخِى وَلِى شَطْرُ الْمَالِ وَقَدْ عَلِمْتُ مَا تَقُولُ يَا
عَلِىُّ تَقُولُ ابْنَتُهُ تَحْتِى وَلَهَا شَطْرُ الْمَالِ وَهَذَا مَا كَانَ فِى يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ رَأَيْنَا كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ فَوَلِيَهُ أَبُو بَكْرٍ مِنْ بَعْدِهِ فَعَمِلَ فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَلِيتُهُ مِنْ بَعْدِ أَبِى بَكْرٍ فَأَحْلِفُ بِاللَّهِ لأَجْهَدَنَّ أَنْ أَعْمَلَ فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ وَعَمَلِ أَبِى بَكْرٍ. ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو بَكْرٍ وَحَلَفَ بِاللَّهِ أَنَّهُ لَصَادِقٌ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ «إِنَّ النَّبِىَّ لَا يُورَثُ وَإِنَّمَا مِيرَاثُهُ فِى فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَالْمَسَاكِينِ وَحَدَّثَنِى أَبُو بَكْرٍ وَحَلَفَ بِاللَّهِ إِنَّهُ صَادِقٌ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ النَّبِىَّ لَا يَمُوتُ حَتَّى يَؤُمَّهُ بَعْضُ أُمَّتِهِ وَهَذَا مَا كَانَ فِى يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ رَأَيْنَا كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ فَإِنْ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا لِتَعْمَلَا فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَمَلِ أَبِى بَكْرٍ حَتَّى أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا. قَالَ فَخَلَوَا ثُمَّ جَاءَا فَقَالَ الْعَبَّاسُ ادْفَعْهُ إِلَى عَلِىٍّ فَإِنِّى قَدْ طِبْتُ نَفْسًا بِهِ لَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 13 (78) قال: حدَّثنا يحيى بن حماد، قال: حدَّثنا أبو عوانة، عن عاصم بن كُليب، قال: حدثني شيخ من قريش من بني تَيم، قال: حدثني فلان وفلان، عن ستة أو سبعة كلهم من قريش، فذكروه.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলাম, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তাদের উভয়ের কণ্ঠস্বর উঁচু ছিল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আব্বাস! থামুন। আপনি কী বলছেন, তা আমি জানি। আপনি বলছেন, 'তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ভাতিজা এবং সম্পদের অর্ধেক আমার প্রাপ্য।' আর হে আলী! আপনি কী বলছেন, তাও আমি জানি। আপনি বলছেন, 'তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কন্যা আমার স্ত্রী এবং তাঁর জন্য সম্পদের অর্ধেক প্রাপ্য।' এটি সেই সম্পদ, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে ছিল। আমরা দেখেছি, তিনি এই সম্পদ দিয়ে কী করতেন। এরপর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর অভিভাবক হন এবং এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কর্মপন্থা অনুসরণ করে কাজ করেন। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরে আমি এর অভিভাবক হয়েছি। আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কর্মপন্থা অনুযায়ী কাজ করার জন্য সর্বাত্মক চেষ্টা করব। এরপর তিনি (উমার) বললেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন এবং আল্লাহর কসম করে বলেছেন যে তিনি সত্যবাদী, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই নবীদের কোনো উত্তরাধিকার (সম্পদ) থাকে না। তাদের মীরাস কেবল মুসলিমদের দরিদ্র ও মিসকিনদের জন্য।" আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও আমার কাছে বর্ণনা করেছেন এবং আল্লাহর কসম করে বলেছেন যে তিনি সত্যবাদী, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো নবী ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করেন না, যতক্ষণ না তাঁর উম্মতের কেউ তাঁর ইমামতি করেন।" এটি সেই সম্পদ, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে ছিল। আমরা দেখেছি, তিনি এই সম্পদ দিয়ে কী করতেন। সুতরাং, যদি আপনারা চান, আমি আপনাদের দু'জনকে এটি প্রদান করব, যাতে আপনারা এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কর্মপন্থা অনুসরণ করে কাজ করতে পারেন। অতঃপর আমি এটি আপনাদের কাছে হস্তান্তর করব। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁরা দু'জন আলাদা হলেন। অতঃপর তাঁরা ফিরে এলেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘এটি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে দিয়ে দিন, কারণ আমি আনন্দের সাথে (আমার অংশ) তাকে দিয়ে দিলাম।’
7115 - عَنْ أبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ:
لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أرْسَلَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ: أَنْتَ وَرِثْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أمْ أهْلُهً قَالَ: فَقَالَ: لَا، بَلْ أهْلُهُ، قَالَتْ: فَأَيْنَ سَهْمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فَقَالَ أبو بَكْرٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ اللَّهَ عز وجل إِذَا أطْعَمَ نَبِيًّا طُعْمَةً ثُمَّ قَبَضَهُ جَعَلَهُ لِلَّذِي يَقُومُ مِنْ بَعْدِهِ.
فَرَأَيْتُ أنْ أرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَتْ: فَأنْتَ وَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أعْلَمُ.
أخرجه أحمد 1/ 4 (14) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن أبي شيبة (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته من عبد الله بن أبي شيبة) و`أبو داود` 2973 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة.
كلاهما (عبد الله، وعثمان) قالا: حدَّثنا محمد بن فُضَيل، عن الوليد بن جُمَيع، عن أبي الطًّفَيل، فذكره.
- حَديثُ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ أبُو بَكْرٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَا نُورَثُ. مَاتَرَكْنَا صَدَقَةٌ.
ياتي في مسند أمير المومنين عمر، رضي الله تعالى، عنه. الحديث رقم (10542)
আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে বার্তা পাঠালেন যে, 'আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উত্তরাধিকারী হবেন, নাকি তাঁর পরিবারবর্গ?' আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'না, বরং তাঁর পরিবারবর্গ।' ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অংশ কোথায়?' আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাআলা কোনো নবীকে জীবিকা দান করার পর যখন তাঁকে উঠিয়ে নেন, তখন সেই জীবিকা তাঁর পরে দায়িত্ব গ্রহণকারীর জন্য নির্ধারণ করেন।" তাই আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, তা মুসলিমদের মাঝে ফিরিয়ে দেব।' তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'তাহলে আপনি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আপনি যা শুনেছেন, সে বিষয়ে আপনিই অধিক অবগত।'
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'আমরা (নবীরা) উত্তরাধিকারী হই না। আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা হলো সাদাকাহ (দান/জনকল্যাণ)।'
7116 - عَنْ أَبِى بَرْزَةَ الأَسْلَمِىِّ أَنَّهُ قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فِى عَمَلِهِ فَغَضِبَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاشْتَدَّ غَضَبُهُ عَلَيْهِ جِداًّ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قُلْتُ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ أَضْرِبُ عُنُقَهُ
فَلَمَّا ذَكَرْتُ الْقَتْلَ صَرَفَ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ أَجْمَعَ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ مِنَ النَّحْوِ فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا أَرْسَلَ إِلَىَّ بَعْدَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فَقَالَ يَا أَبَا بَرْزَةَ مَا قُلْتَ قَالَ وَنَسِيتُ الَّذِى قُلْتُ قُلْتُ ذَكِّرْنِيهِ. قَالَ أَمَا تَذْكُرُ مَا قُلْتَ قَالَ قُلْتُ لَا وَاللَّهِ. قَالَ أَرَأَيْتَ حِينَ رَأَيْتَنِى غَضِبْتُ عَلَى الرَّجُلِ فَقُلْتَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ أَمَا تَذْكُرُ ذَاكَ أَوَكُنْتَ فَاعِلاً ذَاكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ وَاللَّهِ وَالآنَ إِنْ أَمَرْتَنِى فَعَلْتُ. قَالَ وَيْحَكَ - أَوْ وَيْلَكَ - إِنَّ تِلْكَ وَاللَّهِ مَا هِىَ لأَحَدٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه الحميدي (6) قال: حدَّثنا يعلى بن عُبيد، قال: حدَّثنا الأعمش، عن عَمرو بن مُرة، عن أبي البَخْتَريّ. و`أحمد` 1/ 9 (54) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن توبة العنبري، قال: سمعت أبا سوار القاضي. وفي 1/ 10 (61) قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا يزيد بن زُرَيع، قال: حدَّثنا يونس بن عُبيد، عن حُميد بن هلال، عن عبد الله بن مُطرف بن الشِّخِّير. و`أبو داود` 4363 قال: حدَّثنا هارون بن عبد الله. ونُصير بن الفرج، قالا: حدَّثنا أبو أسامة، عن يزيد بن زريع، عن يونس بن عبيد، عن حميد بن هلال، عن عبد الله ابن مُطرف. و`النَّسائي` 7/ 108 قال: أخبرنا عَمرو بن علي، قال: حدَّثنا معاذ بن معاذ، قال: حدَّثنا شعبة، عن توبة العنبري، عن عبد الله بن قُدامة بن عَنَزَة. وفي 7/ 109 قال: أخبرنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبومعاوية، عن الأعمش، عن عمرو بن مرة، عن سالم بن أبي الجَعْد (ح) وأخبرنا أبو داود، قال: حدَّثنا يَعلى، قال: حدَّثنا الأعمش، عن عمرو بن مرة، عن أبي البَخْتري (ح) وأخبرنا محمد بن المثنى عن يحيى بن حماد، قال: حدَّثنا أبوعَوَانَة، عن سليمان، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري. وفي 7/ 110 قال: أخبرنا محمد ابن المثنى، قال: أخبرني أبو داود، قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا يزيد بن
زريع، قال: حدَّثنا يونس بن عُبيد، عن حُميد بن هلال، عن عبد الله بن مُطرف بن الشِّخِّير.
أربعتهم (أبو البختري، وأبو سوار (عبد الله بن قدامة)، وعبد الله بن مطرف، وسالم) عن أبي برزة الأسلمي، فذكره.
- وأخرجه النسائي أيضًا 7/ 110 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، عن أبي داود، قال: حدَّثنا شعبة، عن عَمرو بن مرة، قال: سمعت أبا نصر، يحدث عن أبي برزة، فذكره. ليس بين أبي نصر وأبي برزة أحدٌ.
- وأخرجه النسائي 7/ 110 قال: أخبرنا معاوية بن صالح الأشعري، قال: حدَّثنا عبد الله بن جعفر، قال: حدَّثنا عبيد الله، عن زيد، عن عَمرو بن مرة، عن أبي نضرة، عن أبي بَرْزة، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: هذا خطأ والصواب أبو نصر، واسمه حميد بن هلال.
- أخرجه أبو داود (4363) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا حماد، عن يونس، عن حميد بن هلال، عن النبي صلى الله عليه وسلم. مرسلاً.
আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাজে তাঁর নিকট ছিলাম, তখন তিনি একজন মুসলিম ব্যক্তির ওপর ক্রোধান্বিত হলেন এবং তাঁর ক্রোধ অত্যন্ত তীব্র হলো। যখন আমি তা দেখলাম, তখন আমি বললাম, "হে আল্লাহ্র রাসূলের খলীফা! আমি কি তার গর্দান উড়িয়ে দেব?"
যখন আমি হত্যার কথা বললাম, তখন তিনি সম্পূর্ণরূপে সেই আলোচনা থেকে সরে গিয়ে অন্য বিষয়ে আলোচনা শুরু করলেন। যখন আমরা আলাদা হয়ে গেলাম, এরপরে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন, "হে আবূ বারযা! তুমি কী বলেছিলে?" (আবূ বারযা বলেন) আমি যা বলেছিলাম, তা ভুলে গিয়েছিলাম। আমি বললাম, "আপনি আমাকে মনে করিয়ে দিন।" তিনি বললেন, "তুমি যা বলেছিলে তা কি তোমার মনে নেই?" আমি বললাম, "আল্লাহ্র কসম, না।"
তিনি বললেন, "তুমি কি দেখোনি যখন আমি লোকটির ওপর রাগান্বিত হয়েছিলাম, আর তুমি বলেছিলে, 'হে আল্লাহ্র রাসূলের খলীফা! আমি কি তার গর্দান উড়িয়ে দেব?' তোমার কি সেটা মনে নেই? তুমি কি আসলেই তা করতে?"
(আবূ বারযা) বললেন, "আল্লাহ্র কসম, হ্যাঁ! আর আপনি যদি এখন আমাকে আদেশ করেন, তবে আমি তা করব।" তিনি বললেন, "তোমার জন্য আফসোস! (অথবা তোমার সর্বনাশ হোক!) আল্লাহ্র কসম, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে এই অধিকার অন্য কারো জন্য নেই।"
7117 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أبِي بَكْرٍ، قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فَجَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ مَرَّةً، فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَهُ فَآعْتَرَفَ عِنْدَهُ الثَّانِيَةَ، فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَهُ فَاعْتَرَفَ الثَّالِثَةَ، فَرَدَّهُ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّكَ إِنِ اعْتَرَفْتَ الرَابِعَةَ رَجَمَكَ، قَالَ:
فَاعْتَرَفَ الرَّابِعَةَ، فَحَبَسَهُ، ثُمَّ سَألَ عَنْهُ، فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُ إِلَاّ خَيْرًا، لمَالَ: فَأمَرَ بِرَجْمِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 8 (41) قال: حدَّثنا أسو بن عامر، قال: حدَّثنا إسرائيل، عن جابر، عن عامر، عن عبد الرحمن بن أبزى، فذكره.
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে ছিলাম, তখন মা'ইয ইবনু মালিক এলেন। তিনি তাঁর নিকট একবার স্বীকারোক্তি দিলেন, তখন তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর নিকট এলেন এবং দ্বিতীয়বার স্বীকারোক্তি দিলেন, তখন তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর নিকট এলেন এবং তৃতীয়বার স্বীকারোক্তি দিলেন, তখন তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। আমি তাকে বললাম: তুমি যদি চতুর্থবার স্বীকারোক্তি দাও, তবে তিনি তোমাকে পাথর মেরে হত্যা করবেন। বর্ণনাকারী বলেন: সে চতুর্থবার স্বীকারোক্তি দিল। তখন তিনি তাকে আটক রাখলেন, অতঃপর তার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তারা (উপস্থিত লোকেরা) বললেন: আমরা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছুই জানি না। অতঃপর তিনি তাকে পাথর মেরে হত্যার নির্দেশ দিলেন।
7118 - عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أبو بَكْرِ بْنُ أبِي قُحَافَةَ،
أنَّ رَسولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ وَلِعُمَرَ: آنْطَلِقَا بِنَا إِلَى الْواقِفِيِّ. قَالَ: فَانْطَلَقْنَا فِي الْقَمَرِ حَتَّى أتَيْنَا الْحَائِطَ. فَقَالَ: مَرْحَبًا وَأهْلاً. ثُمَّ أخَذَ الشَّفْرَةَ. ثُمَّ جَالَ في الْغنم. فَقَال رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ أوْ قَالَ: ذَاتَ الدَّرِّ.
أخرجه ابن ماجة (3181) قال: حدَّثنا علي بن محمد. قال: حدَّثنا عبد الرحمن الُمحاربي، عن يحيى بن عبيد الله، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর ইবনু আবী কুহাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "চলো, আমরা আল-ওয়াকিফীর কাছে যাই।" তিনি (আবূ বকর) বলেন, আমরা চাঁদের আলোতে গেলাম, অবশেষে আমরা বাগানে পৌঁছলাম। আল-ওয়াকিফী বললেন: স্বাগতম ও আহলান! এরপর তিনি একটি ছুরি নিলেন এবং ছাগপালের মধ্যে ঘুরতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি দুধালো ছাগল থেকে সাবধান থেকো," অথবা তিনি বললেন: "যেটির দুধ আছে।"
7119 - عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ. فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَخْبَرْتَنَا أَنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ أَكْثَرُ الأُمَمِ مَمْلُوكِينَ وَأَيْتَامًا قَالَ بَلَى فَأَكْرِمُوهُمْ كَرَامَةَ أَوْلَادِكُمْ وَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ. قَالُوا فَمَا يَنْفَعُنَا فِى الدُّنْيَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَرَسٌ صَالِحٌ تَرْتَبِطُهُ تُقَاتِلُ عَلَيْهِ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَمَمْلُوكُكَ يَكْفِيكَ فَإِذَا صَلَّى فَهُوَ أَخُوكَ فَإِذَا صَلَّى فَهُوَ أَخُوكَ.
أخرجه أحمد 1/ 12 (75). وابن ماجة (3691) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعلي بن محمد.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وأبو بكر، وعلي) قالوا: حدَّثنا إسحاق بن سليمان، عن مُغيرة بن مُسلم، عن فَرقدٍ السَّبَخي، عن مُرة الطيب، فذكره.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মন্দ আচরণকারী (যার অধীনে লোক রয়েছে) জান্নাতে প্রবেশ করবে না। তখন এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি আমাদের জানাননি যে এই উম্মতের মধ্যে ক্রীতদাস ও ইয়াতিমের সংখ্যা অন্যান্য উম্মতের তুলনায় বেশি হবে? তিনি বললেন, অবশ্যই। সুতরাং তোমরা তাদের তোমাদের সন্তানদের মতো সম্মান করবে এবং তোমরা যা খাও তা থেকে তাদের খেতে দেবে। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল, তাহলে দুনিয়াতে আমাদের কী কাজে লাগবে? তিনি বললেন, একটি ভালো ঘোড়া, যা তুমি আল্লাহর পথে জিহাদ করার জন্য বেঁধে রাখবে এবং তোমার ক্রীতদাস, যে তোমার কাজ সমাধান করে দেবে। তবে যখন সে সালাত আদায় করবে, তখন সে তোমার ভাই। যখন সে সালাত আদায় করবে, তখন সে তোমার ভাই।
7120 - عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ خَبٌّ، وَلَا بَخِيلٌ، وَلَا مَنَّانٌ، وَلَا سيئ الْمَلَكَةِ، وَأوَّلُ مَنْ يَدْخًلُ الْجَنَّةَ الْمَمْلُوكُ إِذَا أطَاعَ اللَّهَ وَأطَاعَ سَيِّدَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 4 (13) قال: حدَّثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، قال:
حدَّثنا صدقة بن موسى صاحب الدقيق. وفي 1/ 7 (31) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا همام (ح) وعفان، عن همام. وفي (32) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا صدقة بن موسى. والتِّرْمِذِيّ` 1946 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنيع، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، عن همام بن يحيى. وفي (1963) قال: حدَّثنا أحمد بن مَنيع، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: حدَّثنا صدقة بن موسى.
كلاهما (صَدَقَة، وهمام) عن فَرْقد السَّبخي، عن مُرة الطيب، فذكره.
رواية همام مختصرة على: اَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَىِّءً الملكَةِ (.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো ধূর্ত/প্রতারক ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, না কোনো কৃপণ, না কোনো অনুগ্রহের খোঁটাদানকারী এবং না কোনো নিকৃষ্ট মনিব (যে অধীনস্থদের সাথে খারাপ আচরণ করে)। আর সর্বপ্রথম জান্নাতে প্রবেশ করবে সেই গোলাম/দাস, যখন সে আল্লাহকে মান্য করে এবং তার মনিবকে মান্য করে।