হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10281)


10281 - "ما أذنب عبد ذنبا فندم إلا كتب الله له مغفرته قبل أن يستغفر". "أبو الشيخ عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্মাদা এমন কোনো গুনাহ করেনি যার জন্য সে অনুতপ্ত হয়েছে, কিন্তু আল্লাহ তার ক্ষমা চাওয়ার আগেই তার জন্য মাগফিরাত লিখে দেন।









কানযুল উম্মাল (10282)


10282 - "من ساءته خطيئته غفر له، وإن لم يستغفر". "الديلمي عن ابن مسعود".




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার পাপ তাকে খারাপ লাগে (অর্থাৎ দুঃখিত করে), তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, যদিও সে ক্ষমা না চায়।









কানযুল উম্মাল (10283)


10283 - "التوبة النصوح الندم على الذنب حين يفرط منك، وتستغفر الله بندامتك عند الحافر ثم لا تعود إليه أبدا". "ابن أبي حاتم وابن مردويه هب وضعفه عن أبي بن كعب" "الديلمي عن ابن عمر".




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: খাঁটি তওবা (তাওবাতুন নাসূহ) হলো সেই গুনাহের জন্য অনুতপ্ত হওয়া, যা তোমার দ্বারা সংঘটিত হয়েছে। আর তুমি তোমার অনুশোচনা সহকারে তাৎক্ষণিকভাবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে এবং এরপর কখনও সে গুনাহের দিকে ফিরে যাবে না।









কানযুল উম্মাল (10284)


10284 - "من لا يستغفر الله لا يغفر الله له، ومن لا يتوب لا يتوب الله عليه، ومن لا يرحم لا يرحمه الله عز وجل". "أبو الشيخ عن جرير".




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে না, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করেন না। আর যে তওবা করে না, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন না। আর যে দয়া করে না, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাকে দয়া করেন না।









কানযুল উম্মাল (10285)


10285 - "إن الله تعالى يقول: يا عبدي ما عبدتني ورجوتني فإني غافر لك على ما كان فيك، ويا عبدي إن لقيتني بقراب الأرض خطيئة لم تشرك بي لقيتك بقرابتها مغفرة". "حم عن أبي ذر".




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা বলেন: হে আমার বান্দা! যতক্ষণ তুমি আমার ইবাদত করবে এবং আমার কাছে প্রত্যাশা রাখবে, তোমার মধ্যে যা কিছু থাকুক না কেন, আমি অবশ্যই তোমাকে ক্ষমা করে দেব। আর হে আমার বান্দা! যদি তুমি আমার সাথে পৃথিবীর সমপরিমাণ গুনাহ নিয়ে সাক্ষাৎ করো, কিন্তু আমার সাথে কাউকে শরীক না করে থাকো, তবে আমি তোমার সাথে সাক্ষাৎ করব পৃথিবীর সমপরিমাণ ক্ষমা নিয়ে।









কানযুল উম্মাল (10286)


10286 - "لو أخطأ أحدكم حتى تملأ خطيئته ما بين السماء والأرض ثم تاب تاب الله عليه". "ابن زنجويه عن الحسن" بلاغا.




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, “যদি তোমাদের কেউ এমন পাপ করে যে তার পাপ আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলে, অতঃপর সে তওবা করে, তাহলে আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন।”









কানযুল উম্মাল (10287)


10287 - "مكتوب حول العرش قبل أن يخلق الدنيا بأربعة آلاف عام: وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى". "الديلمي عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুনিয়া সৃষ্টির চার হাজার বছর পূর্বে আরশের চারপাশে লেখা ছিল: 'আর নিশ্চয়ই আমি তার জন্য ক্ষমাশীল যে তওবা করে, ঈমান আনে, নেক আমল করে এবং এরপর হেদায়াত (সঠিক পথ) অনুসরণ করে।'









কানযুল উম্মাল (10288)


10288 - "إذا أذنب العبد نكتت في قلبه نكتة سوداء، فإذا تاب صقل منها، فإن عاد زادت حتى تعظم في قلبه". "ق ن هـ ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা পাপ করে, তখন তার হৃদয়ে একটি কালো দাগ পড়ে। অতঃপর যদি সে তওবা করে, তবে তা পরিষ্কার হয়ে যায়। আর যদি সে পুনরায় (পাপে) ফিরে যায়, তবে তা বৃদ্ধি পেতে থাকে, অবশেষে তা তার হৃদয়ে বিশাল আকার ধারণ করে।









কানযুল উম্মাল (10289)


10289 - "الطابع معلق بالعرش، فإذا انتهكت الحرمة واجترئ على الخطايا وعمل بالمعاصي بعث الله الطابع فيطبع على القلب فلا يعقل بعد ذلك". "الديلمي عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মোহর (বা সীল) আরশের সাথে ঝুলন্ত রয়েছে। যখন পবিত্রতা লঙ্ঘন করা হয়, পাপাচারে স্পর্ধা দেখানো হয় এবং নাফরমানিমূলক কাজ করা হয়, তখন আল্লাহ সেই মোহরকে পাঠান। অতঃপর তা হৃদয়ের উপর সীল মেরে দেয়, এরপর সে আর কোনো কিছু বোঝে না।









কানযুল উম্মাল (10290)


10290 - "إذا قال العبد استغفر الله وأتوب إليه فقالها، ثم عاد، ثم قالها، ثم عاد، كتبه الله في الرابعة من الكذابين". "الديلمي عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা ‘আস্তাগফিরুল্লাহ ওয়া আতূবু ইলাইহি’ (আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর কাছে তওবা করি) বলে, তারপর সে (পাপে) ফিরে যায়, আবার তা বলে, তারপরও সে (পাপে) ফিরে যায়, তখন চতুর্থবারে আল্লাহ তাকে মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত করে লিখে দেন।









কানযুল উম্মাল (10291)


10291 - "إياك والتسويف بالتوبة وإياك والغرة بحلم الله عنك". "الديلمي عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! তওবা করতে বিলম্ব (দীর্ঘসূত্রিতা) করবে না এবং তোমার প্রতি আল্লাহর ধৈর্যশীলতা দেখে ধোঁকায় পড়ে যেও না।









কানযুল উম্মাল (10292)


10292 - "الملك الذي على اليمين أمير على الملك الذي على الشمال، فإذا عمل حسنة قال لصاحب الشمال: اكتبها، فإذا عمل سيئة، قال: دعها لا تكتبها سبع ساعات لعله يستغفر". "هناد عن أبي أمامة".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ডান পাশের ফেরেশতা বাম পাশের ফেরেশতার উপর নেতা। যখন কোনো ব্যক্তি ভালো কাজ করে, তখন সে বাম পাশের সঙ্গীকে বলে: এটি লিখে দাও। আর যখন সে মন্দ কাজ করে, তখন সে বলে: এটিকে ছেড়ে দাও, সাত ঘণ্টা পর্যন্ত লিখো না, সম্ভবত সে ক্ষমা প্রার্থনা করবে।









কানযুল উম্মাল (10293)


10293 - "حقيق بالمرء أن يكون له مجالس يخلو فيها فيذكر ذنوبه فيستغفر الله منها". "هب عن مسروق" مرسلا.




মাসরুক থেকে বর্ণিত, মানুষের জন্য এটা খুবই উপযুক্ত যে, তার কিছু মজলিস বা সময় থাকবে, যখন সে নির্জনে যাবে, সেখানে তার গুনাহসমূহ স্মরণ করবে এবং সেগুলোর জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে।









কানযুল উম্মাল (10294)


10294 - "لا تنظروا في صغر الذنوب، ولكن انظروا على من اجترأتم". "حل عن عمرو بن العاص" 1.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা গুনাহের ক্ষুদ্রতার দিকে নজর দিও না, বরং নজর দাও তোমরা কার বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য দেখালে।









কানযুল উম্মাল (10295)


10295 - "يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب، فإن لها من الله طالبا". "حم والحكيم هـ ع عن عوف بن الحارث الخزاعي ابن أخي عائشة لأمها".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে আয়িশা! তুমি ছোট বা তুচ্ছ গুনাহসমূহ থেকে সতর্ক থেকো, কারণ আল্লাহর পক্ষ থেকে এর একজন তলবকারী (বা হিসাব গ্রহণকারী) রয়েছে।"









কানযুল উম্মাল (10296)


10296 - "يقول الله عز وجل: من أعظم مني جودا؟ أكلأهم في مضاجعهم كأنهم لم يعصوني، ومن كرمي أن أقبل توبة التائب حتى كأنه لم يزل تائبا، من ذا الذي يقرع بابي فلم أفتح له؟ من ذا الذي سألني فلم أعطه؟ أبخيل أنا فيبخلني عبدي"؟. "الديلمي عن أبي هدبة عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: আমার চেয়ে অধিক দানশীল আর কে আছে? আমি তাদের শয্যাগুলোতে তাদের (নিরাপত্তা) রক্ষা করি, যেন তারা আমার অবাধ্যতা করেনি। আর আমার মহানুভবতা এমন যে, আমি তাওবাকারীর তাওবা এমনভাবে কবুল করি, যেন সে সবসময়ই তাওবাকারী ছিল। কে সে, যে আমার দরজায় কড়া নাড়ে আর আমি তার জন্য তা খুলি না? কে সে, যে আমার কাছে চায় আর আমি তাকে দিই না? আমি কি কৃপণ, যে কারণে আমার বান্দা আমাকে কৃপণ মনে করে? (দাইলামী, আবু হাদবাহ সূত্রে আনাস থেকে)।









কানযুল উম্মাল (10297)


10297 - "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا، فسأل عن أعلم أهل الأرض؟ فدل على راهب، فاتاه فقال: إنه قتل
تسعة وتسعين نفسا، فهل له من توبة؟ فقال: لا، فقتله فكمل به المائة، ثم سأل عن أعلم أهل الأرض فدل على رجل، فقال: إنه قد قتل مائة، فهل له من توبة؟ قال: نعم من يحول بينك وبين التوبة؟ ائت أرض كذا وكذا، فإن بها ناسا يعبدون الله، فاعبد الله ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء، فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب، فقالت ملائكة الرحمة: جاءنا تائبا مقبلا بقلبه إلى الله تعالى، وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط، فأتاهم ملك في صورة آدمي، فجعلوه بينهم، فقال: قيسوا ما بين الأرضين، أيهما كان أقرب فهي له، فقاسوه فوجدوه أدنى إلى الأرض التي أراد فقبضه بها ملائكة الرحمة". "حب عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যে নিরানব্বইটি মানুষকে হত্যা করেছিল। সে পৃথিবীর সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তাকে একজন দরবেশের (সন্যাসীর) সন্ধান দেওয়া হলো। সে তার কাছে এসে বলল: সে নিরানব্বইটি মানুষকে হত্যা করেছে, তার কি কোনো তওবা আছে? তিনি (দরবেশ) বললেন: না। তখন সে তাকেও হত্যা করে দিল, যার ফলে তার হত্যার সংখ্যা একশো পূর্ণ হলো। অতঃপর সে আবার পৃথিবীর সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তাকে একজন (আলেম) ব্যক্তির সন্ধান দেওয়া হলো। সে বলল: আমি একশো মানুষকে হত্যা করেছি, আমার কি কোনো তওবা আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তোমার এবং তওবার মধ্যে কে বাধা দিতে পারে? তুমি অমুক অমুক জায়গায় যাও, সেখানে কিছু লোক আছে, যারা আল্লাহর ইবাদত করে। তুমিও আল্লাহর ইবাদত করো এবং তোমার নিজ ভূমিতে ফিরে যেও না, কেননা সেটি মন্দ জায়গা। অতঃপর সে চলতে শুরু করল, যখন সে অর্ধেক পথে পৌঁছল, তখন তার মৃত্যু এসে গেল। তখন রহমতের ফেরেশতা ও আযাবের ফেরেশতারা তাকে নিয়ে বিতর্কে লিপ্ত হলো। রহমতের ফেরেশতারা বললেন: সে তওবাকারী হিসেবে আল্লাহর দিকে হৃদয়ের সাথে মনোনিবেশ করে আমাদের কাছে এসেছে। আর আযাবের ফেরেশতারা বললেন: সে কখনও কোনো ভালো কাজ করেনি। তখন একজন ফেরেশতা মানুষের রূপে তাদের কাছে এলেন। তারা তাকে তাদের মধ্যে বিচারক হিসেবে মানল। তিনি বললেন: তোমরা দুই জায়গার মধ্যে দূরত্ব মেপে দেখো, যে জায়গার সে বেশি নিকটবর্তী হবে, সে তার (অর্থাৎ সেই ফেরেশতাদের)। তারা মেপে দেখল এবং তারা তাকে তার কাঙ্ক্ষিত জায়গার (নেক লোকদের এলাকার) দিকে বেশি নিকটবর্তী পেল। ফলে রহমতের ফেরেশতারা তার রূহ কব্জ করে নিলেন।









কানযুল উম্মাল (10298)


10298 - "إن رجلا يعمل السيئآت وقتل سبعة وتسعين نفسا كلها يقتل ظلما بغير حق، فخرج فأتى ديرانيا، فقال: يا راهب إن الآخر قتل سبعة وتسعين نفسا، كلها تقتل ظلما بغير حق، فهل له من توبة؟ قال: لا، ليس لك توبة فضربه فقتله، ثم جاء آخر فقال له: يا راهب إن الآخر قد قتل ثمانية وتسعين نفسا، كلها تقتل ظلما بغير حق، فهل له من توبة؟ قال: لا ليست له توبة، فضربه فقتله، ثم أتى آخر، فقال له: إن الآخر لم يدع من الشر شيئا، قد قتل تسعة وتسعين نفسا كلها تقتل
ظلما بغير حق، فهل له من توبة؟ قال: لا، فضربه فقتله، ثم أتى راهبا آخر فقال له: إن الآخر لم يدع من الشر شيئا إلا قد عمله قد قتل مائة نفس، كلها تقتل ظلما بغير حق، فهل له من توبة، فقال له: والله لئن قلت لك: إن الله لا يتوب على من تاب إليه لقد كذبت، ههنا دير فيه قوم متعبدون فأتهم فاعبد الله معهم فخرج تائبا، حتى إذا كان في نصف الطريق بعث الله إليه ملكا فقبض نفسه فحضرته ملائكة العذاب وملائكة الرحمة فاختصموا فيه فبعث الله إليهم ملكا فقال لهم: إلى أي الفريقين أقرب فهو منهما فقاسوا ما بينهما فوجدوه أقرب إلى قرية التوابين بقيس أنملة فغفر له". "طب ع وابن عساكر عن معاوية".




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... এক ব্যক্তি ছিল যে মন্দ কাজ করত এবং নিরানব্বই (৯৭) জন লোককে হত্যা করেছিল, যাদের সবাইকে সে অন্যায়ভাবে, বিনা কারণে হত্যা করেছিল। অতঃপর সে (তওবার উদ্দেশ্যে) বের হয়ে এক দরবেশের কাছে এলো এবং বলল: হে পাদ্রী! অন্যজন (অর্থাৎ আমি) নিরানব্বই (৯৭) জন লোককে হত্যা করেছে, যাদের সবাইকে অন্যায়ভাবে, বিনা কারণে হত্যা করা হয়েছে। তার কি তওবা আছে? সে (পাদ্রী) বলল: না, তোমার জন্য তওবা নেই। ফলে সে তাকে আঘাত করে হত্যা করল। অতঃপর সে অন্য এক পাদ্রীর কাছে এলো এবং তাকে বলল: হে পাদ্রী! অন্যজন (অর্থাৎ আমি) আটানব্বই (৯৮) জন লোককে হত্যা করেছে, যাদের সবাইকে অন্যায়ভাবে, বিনা কারণে হত্যা করা হয়েছে। তার কি তওবা আছে? সে বলল: না, তার জন্য তওবা নেই। ফলে সে তাকে আঘাত করে হত্যা করল। অতঃপর সে অন্য এক পাদ্রীর কাছে এলো এবং তাকে বলল: অন্যজন (অর্থাৎ আমি) মন্দ কাজের কিছুই বাকি রাখেনি, নিরানব্বই (৯৯) জন লোককে হত্যা করেছে, যাদের সবাইকে অন্যায়ভাবে, বিনা কারণে হত্যা করা হয়েছে। তার কি তওবা আছে? সে বলল: না। ফলে সে তাকে আঘাত করে হত্যা করল। অতঃপর সে অন্য এক পাদ্রীর কাছে এলো এবং তাকে বলল: অন্যজন (অর্থাৎ আমি) মন্দ কাজের কিছুই বাকি রাখেনি, সবই করেছে। সে একশ’ জন লোককে হত্যা করেছে, যাদের সবাইকে অন্যায়ভাবে, বিনা কারণে হত্যা করা হয়েছে। তার কি তওবা আছে? সে (পাদ্রী) তাকে বলল: আল্লাহর কসম! যদি আমি তোমাকে বলি যে, যে ব্যক্তি আল্লাহর দিকে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন না— তবে আমি মিথ্যা বললাম। এইখানে একটি মঠ আছে, সেখানে কিছু ইবাদতকারী লোক আছে। তুমি তাদের কাছে যাও এবং তাদের সাথে আল্লাহর ইবাদত করো। অতঃপর সে তওবাকারী অবস্থায় বের হলো। এমনকি যখন সে পথের মাঝামাঝি পৌঁছল, তখন আল্লাহ তার কাছে এক ফেরেশতা পাঠালেন এবং তার রূহ কব্জ করলেন। অতঃপর তার কাছে আযাবের ফেরেশতা ও রহমতের ফেরেশতারা উপস্থিত হলেন এবং তাকে নিয়ে বিতণ্ডা করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাদের কাছে এক ফেরেশতা পাঠালেন এবং তাদের বললেন: সে (লাশ) দু’টি দলের মধ্যে যার কাছাকাছি হবে, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে। তারা দু’দিকের দূরত্ব পরিমাপ করলেন এবং দেখলেন যে, সে তওবাকারীদের গ্রামের দিকে এক আঙুল পরিমাণ বেশি নিকটবর্তী। ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হলো।









কানযুল উম্মাল (10299)


10299 - "ما ستر الله على عبد في الدنيا فيعيره بها في يوم القيامة". "طب والخطيب عن أبي موسى".




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা দুনিয়াতে কোনো বান্দার দোষ গোপন রাখলে কিয়ামতের দিন তাকে এর জন্য লজ্জিত করবেন না।









কানযুল উম্মাল (10300)


10300 - "ما ستر الله على عبد في الدنيا إلا ستر عليه في الآخرة". "ابن النجار عن علقمة المزني عن أبيه".
‌‌الفصل الثاني: في أحكام التوبة
وفيه ذكر من أسقط عنهم التكاليف




আলকামা আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, "আল্লাহ দুনিয়াতে কোনো বান্দার দোষ গোপন করলে, তিনি আখিরাতেও তার উপর পর্দা করে দিবেন।"