হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10321)


10321 - "وضع الله عن أمتي الخطأ والنسيان، وما استكرهوا عليه". "عد ق عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আল্লাহ আমার উম্মত থেকে ভুল-ত্রুটি, বিস্মৃতি এবং যে বিষয়ে তাদের বাধ্য করা হয়, তা ক্ষমা করে দিয়েছেন।"









কানযুল উম্মাল (10322)


10322 - "رفع القلم عن ثلاثة: عن النائم حتى يستيقظ، والمعتوه حتى يفيق، والصبي حتى يحتلم". "طب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিন প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (আমলের) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়, উন্মাদ ব্যক্তি যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়, এবং শিশু যতক্ষণ না সে সাবালক হয়।









কানযুল উম্মাল (10323)


10323 - "رفعت الأقلام عن الصغير حتى يعقل، وعن النائم حتى يستيقظ، وعن المجنون حتى يعقل". "ابن جرير عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে (দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দেওয়া হয়েছে) অপ্রাপ্তবয়স্ক বালক থেকে, যতক্ষণ না সে বোধশক্তিসম্পন্ন হয়; এবং ঘুমন্ত ব্যক্তি থেকে, যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়; এবং পাগল ব্যক্তি থেকে, যতক্ষণ না সে জ্ঞান ফিরে পায়।









কানযুল উম্মাল (10324)


10324 - "لا يعذب الله عبدا على خطأ ولا استكراه أبدا". "الخطيب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ কোনো বান্দাকে ভুলবশত বা জোর-জুলুমের (বা বাধ্য হওয়ার) কারণে কখনও শাস্তি দেবেন না।









কানযুল উম্মাল (10325)


10325 - "يا عائشة إني على أمتي بالعمد أخوف من الخطأ". "عق عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “হে আয়িশা, আমি আমার উম্মতের জন্য অনিচ্ছাকৃত ভুলের চেয়ে ইচ্ছাকৃত (পাপ) সম্পর্কেই বেশি ভয় করি।”









কানযুল উম্মাল (10326)


10326 - "الظلم ثلاثة: فظلم لا يتركه الله، وظلم يغفر، وظلم لا يغفر، فأما الظلم الذي لا يغفر فالشرك لا يغفره الله، وأما الظلم الذي يغفره الله فظلم العبد بينه وبين ربه، وأما الذي لا يترك فظلم العباد فيما بينهم يقص الله بعضهم من بعض". "ط عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "জুলুম তিন প্রকার: এক প্রকার জুলুম যা আল্লাহ ছাড়েন না, আরেক প্রকার জুলুম যা তিনি ক্ষমা করেন এবং আরেক প্রকার জুলুম যা তিনি ক্ষমা করেন না। যে জুলুম আল্লাহ ক্ষমা করেন না, তা হলো শির্ক; আল্লাহ তা ক্ষমা করেন না। আর যে জুলুম আল্লাহ ক্ষমা করেন, তা হলো বান্দা কর্তৃক তার ও তার রবের মধ্যকার (নিজের প্রতি করা) জুলুম। আর যে জুলুম তিনি ছাড়েন না, তা হলো বান্দাদের পরস্পরের মধ্যকার জুলুম; আল্লাহ তাদের একে অপরের কাছ থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করাবেন।"









কানযুল উম্মাল (10327)


10327 - "أتدرون من المفلس؟ إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتى وقد شتم هذا، وقذف هذا، وأكل مال هذا، وسفك دم هذا، فيعطى هذا من حسناته، وهذا
من حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم فطرحت عليه ثم طرح في النار". "حم م د ت عن أبي هريرة" 1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] তোমরা কি জানো, নিঃস্ব কে? নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে নিঃস্ব সেই ব্যক্তি, যে কিয়ামতের দিন সালাত, সাওম (রোজা) ও যাকাত নিয়ে উপস্থিত হবে। কিন্তু সে (দুনিয়াতে) কাউকে গালি দিয়েছে, কাউকে অপবাদ দিয়েছে, কারও সম্পদ আত্মসাৎ করেছে এবং কারও রক্ত প্রবাহিত করেছে। ফলে তার নেক আমল থেকে এ ব্যক্তিকে দেওয়া হবে এবং ঐ ব্যক্তিকে দেওয়া হবে। অতঃপর যদি তার নেক আমলসমূহ শেষ হয়ে যায়, অথচ তখনও তার দেনা পরিশোধ করা বাকি থাকে, তবে তাদের পাপসমূহ নিয়ে তার উপর চাপিয়ে দেওয়া হবে, এরপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।









কানযুল উম্মাল (10328)


10328 - "اتقوا المظالم ما استطعتم، فإن الرجل يجيء يوم القيامة بحسنات يرى أنها ستنجيه، فما يزال عند ذلك يقول: إن لفلان قبلك مظلمة، فيقال: أمحوا من حسناته، فما تبقى له حسنة، ومثل ذلك كمثل سفر 2 نزلوا بفلاة من الأرض ليس معهم حطب، فتفرق القوم فاحتطبوا للنار وانضجوا ما أرادوا، فكذلك الذنوب". "الخرائطي في مساوي الأخلاق عن ابن مسعود".
‌‌الفصل الثالث: في لواحق التوبة




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাধ্যমতো জুলুম (অন্যায়) থেকে বেঁচে থাকো। কারণ, একজন লোক কিয়ামতের দিন এমন সব নেক আমল নিয়ে আসবে যা সে মনে করবে যে তাকে মুক্তি দেবে। কিন্তু (তখনও) অন্য কেউ এসে বলবে: অমুকের উপর তোমার জুলুম রয়েছে। তখন বলা হবে: তার নেক আমল থেকে (জুলুমের সমপরিমাণ) মুছে দাও। ফলে তার কোনো নেক আমলই অবশিষ্ট থাকবে না। এর উদাহরণ এমন একদল মুসাফিরের মতো, যারা কোনো জনশূন্য স্থানে অবতরণ করলো এবং তাদের সাথে কোনো জ্বালানি কাঠ ছিল না। তখন তারা বিভিন্ন দিকে ছড়িয়ে পড়লো এবং আগুনের জন্য কাঠ সংগ্রহ করলো এবং যা রান্না করতে চাইলো তা রান্না করে নিলো। গুনাহগুলোও ঠিক তেমনি।









কানযুল উম্মাল (10329)


10329 - "إذا أتى على العبد أربعون سنة يجب عليه أن يخاف الله ويحذره". "فر عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন বান্দার উপর চল্লিশ বছর বয়স হয়, তখন তার জন্য আল্লাহকে ভয় করা এবং তাঁর (শাস্তি) থেকে সতর্ক থাকা ওয়াজিব।"









কানযুল উম্মাল (10330)


10330 - "إذا بلغ الرجل من أمتي ستين سنة فقد أعذر الله إليه في العمر". "ك عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমার উম্মতের কোনো লোক ষাট বছর বয়সে উপনীত হয়, তখন আল্লাহ তার দীর্ঘ জীবনের ব্যাপারে (পুণ্য অর্জনের জন্য যথেষ্ট সময় দেওয়ার কারণে) তার কাছে আর কোনো অজুহাত বাকি রাখেন না (বা, তার কাছে ওজর পেশ করেন)।









কানযুল উম্মাল (10331)


10331 - "إذا بلغ الله العبد ستين سنة فقد أعذر إليه، وأبلغ إليه في العمر". "عبد بن حميد عن سهل بن سعد".




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে ষাট বছর বয়স পর্যন্ত পৌঁছান, তখন তিনি তার জন্য (অবাধ্যতার) ওজর পেশ করার পথ বন্ধ করে দিয়েছেন এবং তাকে দীর্ঘ জীবন দান করেছেন।









কানযুল উম্মাল (10332)


10332 - "من أتت عليه ستون سنة فقد أعذر الله إليه في العمر". "ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির বয়স ষাট বছর পূর্ণ হয়েছে, আল্লাহ তা’আলা তাকে বয়সের ক্ষেত্রে যথেষ্ট অবকাশ বা সুযোগ দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (10333)


10333 - "من عمر من أمتي سبعين سنة فقد أعذر الله إليه في العمر". "ك عن سهل بن سعد".




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: আমার উম্মতের মধ্যে যে ব্যক্তি সত্তর বছর বয়সে পৌঁছায়, আল্লাহ তার জীবনের ব্যাপারে আর কোনো অজুহাত বা ওজর বাকি রাখেন না।"









কানযুল উম্মাল (10334)


10334 - "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة". "حم عن أبي هريرة" 1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ এমন ব্যক্তির জন্য আর কোনো ওযরের অবকাশ রাখেননি, যার জীবনকালকে তিনি ষাট বছর পর্যন্ত বাড়িয়ে দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (10335)


10335 - "لقد أعذر الله إلى عبد أحياه حتى بلغ ستين أو سبعين سنة لقد أعذر الله إليه". "ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই বান্দাকে পূর্ণ সুযোগ দিয়েছেন যাকে তিনি ষাট অথবা সত্তর বছর বয়স পর্যন্ত বাঁচিয়ে রেখেছেন। আল্লাহ তাকে পূর্ণ সুযোগ দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (10336)


10336 - "لا يستر الله على عبد في الدنيا إلا ستر الله عليه يوم القيامة". "م عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা দুনিয়াতে কোনো বান্দার দোষ গোপন রাখলে কিয়ামতের দিনও আল্লাহ তার দোষ গোপন রাখবেন।









কানযুল উম্মাল (10337)


10337 - "كل أمتي معافى إلا المجاهرين، وإن من الإجهار أن يعمل الرجل بالليل عملا ثم يصبح وقد ستره الله فيقول: عملت البارحة كذا وكذا، وقد بات يستره ربه فيصبح يكشف ستر الله عز وجل عنه"."ق عن أبي هريرة" 1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের সবাই ক্ষমা পাবে (বা নিরাপদ), মুজাহিরুন (প্রকাশ্যে পাপকারী) ছাড়া। আর প্রকাশ্যে পাপ করার একটি দিক হলো, কোনো ব্যক্তি রাতে কোনো পাপ কাজ করল, এরপর সে এমন অবস্থায় সকালে উঠল যে আল্লাহ তা গোপন করে রেখেছেন। কিন্তু সে (অন্যদের কাছে) বলে, ‘আমি গত রাতে এই এই কাজ করেছি।’ অথচ তার রব সারা রাত তা গোপন করে রেখেছিলেন, কিন্তু সকালে সে নিজের ওপর থেকে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সেই গোপনীয়তাকে উন্মোচন করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (10338)


10338 - "كل أمتي معافى إلا المجاهرين الذين يعملون العمل بالليل فيستره ربه ثم يصبح فيقول: يا فلان إني عملت البارحة كذا وكذا، فيكشف ستر الله عز وجل". "طس عن أبي قتادة".




আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের সকলকে ক্ষমা করা হবে, তবে প্রকাশ্য পাপচারীরা ব্যতীত। (তারা হলো) যারা রাতে কোনো পাপকাজ করে এবং তার প্রতিপালক তা গোপন রাখেন, কিন্তু সকালে উঠে সে বলে: 'হে অমুক, আমি গতকাল রাতে এমন এমন কাজ করেছি,' ফলে সে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার দেওয়া গোপনীয়তা প্রকাশ করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (10339)


10339 - "إن الله تعالى لينفع العبد بالذنب يذنبه". "حل عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বান্দাকে সেই গুনাহের দ্বারাও উপকৃত করেন যা সে করে।









কানযুল উম্মাল (10340)


10340 - "إن ملائكة النهار أرأف من ملائكة الليل". "ابن النجار عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দিনের ফেরেশতারা রাতের ফেরেশতাদের চেয়ে অধিক দয়ালু।