কানযুল উম্মাল
12481 - عن إبراهيم قال: إنما نهى عن المتعة ولم ينه عن القران. "ابن خسرو".
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুত'আ নিষেধ করা হয়েছিল, কিন্তু ক্বিরান নিষেধ করা হয়নি।
12482 - عن عمر قال: لو اعتمرت ثم حججت لتمتعت. "مسدد".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি আমি উমরাহ করি এবং এরপর হজ করি, তবে আমি তামাত্তু করব।
12483 - عن سعيد بن المسيب قال: حج علي وعثمان فلما كنا ببعض الطريق نهى عثمان عن التمتع فلبى علي وأصحابه بالعمرة، فلم ينههم عثمان، قال علي: ألم أخبرك أنك تنهى عن التمتع؟ قال: بلى قال له علي: ألم تسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم تمتع؟ قال: بلى. "حم ق".
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জ করছিলেন। যখন আমরা রাস্তার কিছু অংশে পৌঁছলাম, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তামাত্তু’ (হজ্জ) করতে নিষেধ করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর সাথীরা উমরার ইহরাম বাঁধলেন। কিন্তু উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদেরকে নিষেধ করলেন না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি আপনাকে বলিনি যে আপনি তামাত্তু’ করতে নিষেধ করবেন? তিনি (উসমান) বললেন: হ্যাঁ। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তামাত্তু’ করতে শোনেননি (বা: রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তামাত্তু’ করেননি)? তিনি (উসমান) বললেন: হ্যাঁ।
12484 - عن عثمان أنه سئل عن المتعة في الحج فقال: كانت لنا وليست لكم. "ابن راهويه والبغوي في مسند عثمان والطحاوي".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে হাজ্জে তামাত্তু (মুৎ’আ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: এটি আমাদের জন্য ছিল, কিন্তু তোমাদের জন্য নয়।
12485 - "مسند علي رضي الله عنه" عن البراء بن عازب قال: كنت مع علي حين أمره رسول الله صلى الله عليه وسلم على اليمن، فأصبت معه أواقي فلما قدم علي من اليمن على رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: وجدت فاطمة قد لبست ثيابا صبيغا، وقد نضحت2 البيت بنضوح، فقالت: مالك فإن
رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر أصحابه فأحلوا، قلت لها: إني أهللت بإهلال النبي صلى الله عليه وسلم فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال لي: كيف صنعت؟ قلت: أهللت بإهلال النبي صلى الله عليه وسلم، قال: فإني قد سقت الهدي وقرنت، فقال لي: انحر من البدن سبعا وستين أو ستا وستين، وأمسك لنفسك ثلاثا وثلاثين أو أربعا وثلاثين، وأمسك لي من كل بدنة منها بضعة1 "د ن"2
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে ছিলাম যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইয়ামেনের দায়িত্ব দিয়েছিলেন। আমি তার (আলীর) সাথে কিছু উকিয়া (পাওনা) অর্জন করেছিলাম। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইয়ামেন থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন, তখন তিনি বললেন: আমি (আমার স্ত্রী) ফাতিমাকে দেখতে পেলাম যে তিনি রঙীন পোশাক পরিধান করেছেন এবং ঘরকে সুগন্ধি দিয়ে সুরভিত করেছেন। তখন তিনি (ফাতিমা) বললেন: আপনার কী হয়েছে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো তাঁর সাহাবীদেরকে (ইহরাম থেকে) হালাল হয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন। আমি তাকে বললাম: আমি তো সেই একই ইহরামের তালবিয়া পড়েছি, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পড়েছিলেন। এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কীভাবে (ইহরাম) করেছ? আমি বললাম: আমি সেই একই ইহরামের তালবিয়া পড়েছি, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পড়েছিলেন। তিনি (নবী) বললেন: তবে আমি তো কুরবানীর পশু (হাদী) সাথে এনেছি এবং ক্বিরান হজ্ব করেছি। এরপর তিনি আমাকে বললেন: তুমি উটগুলোর মধ্যে থেকে সাতষট্টিটি অথবা ছেষট্টিটি যবেহ (নহর) করো। আর নিজের জন্য তেত্রিশটি অথবা চৌত্রিশটি রেখে দাও। আর আমার জন্য প্রতিটি উট থেকে এক টুকরা মাংস রেখে দাও।
12486 - عن سعيد بن المسيب قال: اجتمع علي وعثمان بعسفان، وكان عثمان ينهى عن المتعة وعلي يأمر بها، وقال: ما تريد إلى أمر فعله رسول الله صلى الله عليه وسلم تنهي عنه؟ فقال عثمان: دعنا منك؛ قال: إني لا أستطيع أن أدعك مني، فلما رأى علي ذلك أهل بهما جميعا. "ط حم ع ق".
সা'ঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) 'আসফান' নামক স্থানে একত্রিত হলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'আ (হজ্জে তামাত্তু) থেকে নিষেধ করতেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর আদেশ দিতেন। (আলী) বললেন: আপনি এমন একটি কাজ থেকে কেন নিষেধ করছেন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেই করেছেন? তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি আমাদের নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। (আলী) বললেন: আমি আপনাকে (ভুল করতে দেখে) চুপ থাকতে পারি না। যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা দেখলেন, তখন তিনি হজ্জ ও উমরাহ উভয়ের জন্য ইহরাম বাঁধলেন।
12487 - عن الحسن أن عمر أراد أن ينهي عن متعة الحج، فقال له أبي: ليس ذلك لك فقد تمتعنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينهنا عن ذلك،
فأضرب عمر وأراد أن ينهى عن حلل الحيرة لأنها تصبغ بالبول، فقال له أبي: ليس لك ذلك قد لبسهن النبي صلى الله عليه وسلم ولبسناهن في عهده. "حم".
আল-হাসান থেকে বর্ণিত যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের মুত'আ (তামাত্তু') থেকে নিষেধ করতে চেয়েছিলেন। তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: এটা আপনার জন্য (নিষেধ করার অধিকার) নেই। কারণ আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুত'আ করেছি এবং তিনি আমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করেননি। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিরত থাকলেন। এরপর তিনি হীরা অঞ্চলের কাপড় (যা প্রস্রাব দ্বারা রঙ করা হত) থেকে নিষেধ করতে চেয়েছিলেন। তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: এটা আপনার জন্য (নিষেধ করার অধিকার) নেই। কেননা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলো পরিধান করেছেন এবং আমরাও তাঁর যুগে সেগুলো পরিধান করেছি।
12488 - عن عبد الله بن شقيق قال: كان عثمان ينهي عن المتعة وعلي يفتي بها، فقال له عثمان قولا، فقال له علي: لقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم فعل ذلك، وفي لفظ: لقد علمت أنا تمتعنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال عثمان: ولكنا كنا خائفين."حم وأبو عوانة والطحاوي ق".
আব্দুল্লাহ ইবন শাকিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুত'আ (হজ) থেকে নিষেধ করতেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর পক্ষে ফতোয়া দিতেন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে [আলীকে] কিছু কথা বললেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জবাবে বললেন: আপনি অবশ্যই জানেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা করেছেন। অন্য এক বর্ণনায় আছে: আপনি অবশ্যই জানেন যে, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুত'আ করেছি। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কিন্তু আমরা তো ভীত ছিলাম (শত্রু ও ফেতনার কারণে)।
12489 - عن ابن عمر قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم التمتع إذا لم يجد الهدي ولم يصم حتى فاته أيام التشريق أنه يصوم أيام التشريق مكانها. "كر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তামাত্তু হাজ্জের ক্ষেত্রে অবকাশ দিয়েছেন, যদি সে কুরবানীর পশু (হাদী) খুঁজে না পায় এবং সিয়ামও পালন করেনি যতক্ষণ না তার তাশরীকের দিনগুলো অতিবাহিত হয়েছে, তখন সে তার পরিবর্তে তাশরীকের দিনগুলো সিয়াম পালন করবে।
12490 - عن ابن عباس قال: تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر وعثمان وأول من نهى عنه معاوية. "ش".
فصل في الطواف وفضله
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তামাত্তু করেছেন এবং প্রথম ব্যক্তি যিনি তা নিষেধ করেন, তিনি হলেন মু'আবিয়াহ।
12491 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن ابن عمر قال: طفت مع عمر بالبيت، فلما أتممنا دخلنا في الثاني فقلت له: إنا قد أوهمنا، قال: إني لم أوهم ولكني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرن، وأنا أحب أن أقرن. "الشاشي ق ص".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করলাম। যখন আমরা (প্রথমটি) শেষ করলাম, তখন আমরা দ্বিতীয়টিতে প্রবেশ করলাম। তখন আমি তাঁকে বললাম: আমরা নিশ্চয়ই ভুল করে ফেলেছি (বা অতিরিক্ত কিছু করছি)। তিনি বললেন: আমি ভুল করিনি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পরপর (তাওয়াফ) করতে দেখেছি, আর আমি পরপর (তাওয়াফ) করা পছন্দ করি।
12492 - عن عمر قال: من قدم منكم حاجا، فليبدأ بالبيت، فليطف به سبعا، ثم ليصل ركعتين عند مقام إبراهيم، ثم ليأت الصفا فليقم عليها مستقبل القبلة ثم ليكبر سبعا بين كل تكبيرتين حمد الله وثناء عليه والصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم، ويسأله لنفسه وعلى المروة مثل ذلك. "ص ش ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি হজ করতে আসে, সে যেন বাইতুল্লাহ (কা'বা) দ্বারা শুরু করে এবং তাকে সাতবার তাওয়াফ করে। এরপর মাকামে ইবরাহীমের নিকট দু’রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করে। অতঃপর সে যেন সাফা পাহাড়ে আসে এবং কিবলামুখী হয়ে তার উপর দাঁড়ায়। অতঃপর সে যেন সাতবার তাকবীর বলে। প্রতি দুই তাকবীরের মাঝখানে যেন আল্লাহ্র প্রশংসা ও গুণগান করে এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পড়ে ও নিজের জন্য প্রার্থনা করে। আর মারওয়ায়ও অনুরূপ (কাজ) করবে।
12493 - "مسند علي رضي الله عنه" عن أبي العالية قال: استكثروا من الطواف بهذا البيت قبل أن يحال بينكم وبينه، فكأني برجل من الحبشة أصلع أصمع خمش الساقين قاعد عليها وهي تهدم: وفي لفظ بمسحاته يهدمها. "سفيان بن عيينة في جامعه وأبو عبيد في الغريب ش ق والأزرقي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আল-আলিয়াহ বলেন: তোমরা এই ঘরের (বায়তুল্লাহর) তাওয়াফ (পরিক্রমা) বেশি করে করো, তোমাদের এবং এর মধ্যে কোনো প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি হওয়ার পূর্বেই। কেননা আমি যেন একজন হাবশী ব্যক্তিকে দেখছি, যে হচ্ছে টাকমাথা, ছোট কান বিশিষ্ট, সরু গোড়ালিযুক্ত, সে এর (কাবার) উপর বসে আছে, যখন এটিকে ভেঙে ফেলা হচ্ছে। অপর এক বর্ণনায় এসেছে: সে তার কোদাল (বা শাবল) দিয়ে তা ভেঙে ফেলছে।
12494 - عن ابن عمرو قال: من طاف بهذا البيت سبعا وصلى
ركعتين كان كمن أعتق رقبة. "ابن زنجويه".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি এই ঘরের (কা'বার) চারপাশে সাতবার তাওয়াফ করবে এবং দু’রাকাত সালাত (নামায) আদায় করবে, সে যেন একটি গোলাম আযাদ করল।
12495 - عن ابن عباس قال: من طاف بالبيت خمسين أسبوعا خرج من ذنوبه كيوم ولدته أمه.
"ابن زنجويه".
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বায়তুল্লাহর পঞ্চাশটি তাওয়াফ সম্পন্ন করে, সে তার গুনাহসমূহ থেকে এমনভাবে মুক্ত হয়ে যায় যেন তার মা তাকে সেদিন জন্ম দিয়েছে।
12496 - عن ابن عباس قال: أول من طاف بالبيت الملائكة. "ش".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সর্বপ্রথম যারা বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন, তারা হলেন ফেরেশতাগণ।
12497 - عن عبد الله بن حنظلة الراهب قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يطوف بالبيت على ناقته لا ضرب ولا طرد ولا إليك إليك. "ابن منده كر"1
আব্দুল্লাহ ইবনে হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর উটনীর পিঠে আরোহণ করে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করতে দেখেছি। সেখানে কাউকে প্রহার করা হচ্ছিল না, কাউকে বিতাড়িত করা হচ্ছিল না এবং 'এদিক এসো, এদিক এসো' (বা: সরে যাও, সরে যাও) বলে চিৎকার করা হচ্ছিল না।
12498 - عن أبي العطاف طارق بن مطر بن طارق الطائي الحمصي حدثني أبي حدثنا صمصامة وضنينة ابنا الطرماح قالا: حدثنا أبو الطرماح قال: سمعت الحسين بن علي يقول: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في الطواف فأصابتنا السماء فالتفت إلينا فقال: ائتنفوا العمل فقد غفر لكم ما مضى. "الشيرازي في الألقاب كر" وقال: غريب جدا لم أكتبه إلا من هذا الوجه.
أدعيته
হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাওয়াফে ছিলাম, তখন বৃষ্টি আমাদের ওপর পড়ল। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: তোমরা নতুন করে আমল শুরু করো, তোমাদের অতীতের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।
12499 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن حبيب بن صهبان قال: رأيت عمر بن الخطاب يطوف بالبيت وهو يقول بين الباب والركن او بين المقام والباب: ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار. "مسدد".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হাবীব ইবনু সুহবান বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করতে দেখেছি। আর তিনি (তাওয়াফের সময়) রুকন (কোণ) ও দরজার মধ্যখানে, অথবা মাকামে ইবরাহীম ও দরজার মধ্যখানে বলছিলেন: "হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দিন এবং আখিরাতেও কল্যাণ দিন। আর আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন।"
12500 - عن حبيب بن صهبان قال: سمعت عمر بن الخطاب يقول حول البيت: ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار، وليس له هجيرى1 إلا ذلك. "عب حم في الزهد
ومسدد وأبو عبيد في الغريب والمحاملي هق"1
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বায়তুল্লাহর চারপাশে (তাওয়াফের সময়) বলতেন: “রব্বানা আতিনা ফিদ দুনইয়া হাসানাতাওঁ ওয়া ফিল আখিরাতি হাসানাতাওঁ ওয়া ক্বিনা আযাবান নার।” আর তিনি এই দু'আটি ব্যতীত অন্য কোনো দু'আ সর্বদা পাঠ করতেন না।
