হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (12741)


12741 - عن أوس بن عبد الله السلولي حدثني عمي بريد بن أبي مريم عن أبيه م الك بن ربيعة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: اللهم اغفر للمحلقين، فقال رجل: يا رسول الله، وللمقصرين؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم في الثالثة أو الرابعة والمقصرين، قال مالك: ورأسي يومئذ محلوق وما يسرني بحلق رأسي يومئذ حمر النعم. "ابن مندة وأبو نعيم كر".




মালিক ইবন রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডনকারী, তাদের ক্ষমা করে দিন। তখন এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যারা চুল ছোট করেছে তাদের জন্যও কি? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয় অথবা চতুর্থবারের সময় বললেন: এবং যারা (চুল) ছোট করেছে তাদেরও। মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেদিন আমার মাথা মুণ্ডন করা ছিল। সেদিন আমার মাথা মুণ্ডন করার বিনিময়ে লাল উট দেওয়া হলেও আমি তাতে সন্তুষ্ট হতাম না।









কানযুল উম্মাল (12742)


12742 - عن جابر بن الأزرق الغاضري قال: أتيت رسول الله
صلى الله عليه وسلم على راحلة ومتاع فلم أزل أسايره إلى جانبه حتى بلغنا، فنزل إلى قبة من أدم فدخلها فقام على بابه أكثر من ثلاثين رجلا معهم السياط فدنوت فإذا رجل يدفعني، فقلت: لئن دفعتني لأدفعنك ولئن ضربتني لأضربنك، فقال: يا أشر الرجال فقلت: والله أنت شر مني، قال: كيف قلت جئت من أقطار اليمن لكيما أسمع من النبي صلى الله عليه وسلم، ثم أرجع فأحدث من ورائي، ثم أنت تمنعني، قال: صدقت، نعم والله لأنا شر منك ثم ركب النبي صلى الله عليه وسلم فتعلقه الناس من عند العقبة من منى حتى كثروا عليه يسألونه، ولا يكاد واحد يصل إليه من كثرتهم، فجاءه رجل مقصر شعره، فقال: صل علي يا رسول الله، فقال: صلى الله على المحلقين ثم قال: صل علي، فقال: صلى الله على المحلقين، ثم قال: صل علي، فقال: صلى الله على المحلقين، فقال: ثلاث مرات، ثم انطلق فحلق رأسه فلا أرى إلا رجلا محلوقا. "أبو نعيم".
المبيت بمنى والمناسك فيه




জাবির ইবনু আযরাক আল-গাদীরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি সাওয়ারী ও কিছু আসবাবপত্র নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। আমরা গন্তব্যে পৌঁছানো পর্যন্ত আমি তাঁর পাশে পাশে চলছিলাম। অতঃপর তিনি চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুতে অবতরণ করে তাতে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর দরজায় লাঠি হাতে ত্রিশ জনেরও বেশি লোক দাঁড়িয়ে ছিল। আমি নিকটবর্তী হলে এক ব্যক্তি আমাকে ধাক্কা দিল। আমি বললাম: তুমি যদি আমাকে ধাক্কা দাও, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে ধাক্কা দেব। আর যদি তুমি আমাকে মারো, তবে আমিও তোমাকে মারব। সে বলল: ওহে নিকৃষ্টতম লোক! আমি বললাম: আল্লাহর কসম, তুমি আমার চেয়েও নিকৃষ্ট। সে বলল: তুমি কীভাবে বললে? (আমি বললাম) আমি ইয়ামেনের দূর-দূরান্ত থেকে এসেছি যাতে আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনতে পারি, অতঃপর ফিরে গিয়ে আমার পিছনের লোকদের কাছে তা বর্ণনা করতে পারি। আর তুমি আমাকে বাধা দিচ্ছ! সে বলল: তুমি সত্য বলেছ। হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমিই তোমার চেয়ে নিকৃষ্ট। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন। মিনার আকাবার নিকট থেকে লোকেরা তাঁকে ঘিরে ধরল। তাদের সংখ্যা বেড়ে গেল এবং তারা তাঁকে প্রশ্ন করতে লাগল। তাদের ভিড়ের কারণে একজন লোকও তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারছিল না। তখন এক ব্যক্তি আসলেন যার চুল ছোট করে ছাঁটা ছিল। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার জন্য দু'আ করুন। তিনি বললেন: আল্লাহ মাথা মুণ্ডনকারীদের উপর রহমত বর্ষণ করুন। লোকটি আবার বললেন: আমার জন্য দু'আ করুন। তিনি বললেন: আল্লাহ মাথা মুণ্ডনকারীদের উপর রহমত বর্ষণ করুন। লোকটি পুনরায় বললেন: আমার জন্য দু'আ করুন। তিনি বললেন: আল্লাহ মাথা মুণ্ডনকারীদের উপর রহমত বর্ষণ করুন। এই কথা তিনি তিনবার বললেন। এরপর লোকটি চলে গেলেন এবং তাঁর মাথা মুণ্ডন করলেন। এরপর আমি আর কাউকে মুণ্ডনকারী লোক হিসাবে দেখিনি। [আবু নুআইম] (মীনায় রাতযাপন ও তাতে হজ্জের কার্যাবলী সম্পর্কিত পরিচ্ছেদ)।









কানযুল উম্মাল (12743)


12743 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن ابن عمر عن عمر قال: إذا حلقتم ورميتم الجمرة بسبع حصيات وذبحتم، فقد حل لكم كل شيء إلا النساء والطيب. "عب والطحاوي ونصر في الحجة ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন তোমরা মাথা মুণ্ডন করবে, এবং জামরায় সাতটি কংকর নিক্ষেপ করবে, এবং কুরবানী করবে, তখন তোমাদের জন্য সবকিছু হালাল হয়ে যাবে—নারী (স্ত্রী) এবং সুগন্ধি ব্যতীত।









কানযুল উম্মাল (12744)


12744 - عن ابن عمر أن عمر كان ينهى أن يبيت أحد من وراء العقبة وكان يأمرهم أن يدخلوا منى. "ش".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিষেধ করতেন যে, কেউ যেন আকাবার (আল-আকাবা) পেছনে রাত্রি যাপন না করে এবং তিনি তাদের মিনায় প্রবেশ করার নির্দেশ দিতেন।









কানযুল উম্মাল (12745)


12745 - عن نافع قال: زعموا أن عمر بن الخطاب كان يبعث رجالا يدخلون الناس من وراء العقبة. "مالك".




নাফে' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তারা ধারণা করত যে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন লোক পাঠাতেন, যারা মানুষকে আকাবার পেছন দিক থেকে (শহরে) প্রবেশ করাত। [মালিক]









কানযুল উম্মাল (12746)


12746 - عن عطاء أن عمر رخص للرعاء أن يبيتوا عن منى. "ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পশুপালকদেরকে মিনা থেকে দূরে রাত্রি যাপন করার অনুমতি দেন।









কানযুল উম্মাল (12747)


12747 - عن ابن عمر قال: قال عمر لا يبيتن أحد من الحاج ليالي منى من وراء العقبة."مالك هق"1




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আকাবার পিছনের দিকে মিনার রাতগুলিতে যেন কোনো হাজী রাত যাপন না করে।









কানযুল উম্মাল (12748)


12748 - عن عمرو بن دينار عن طلق قال: سأل عمر بن الخطاب زيد بن صوحان أين منزلك بمنى؟ قال: على الشق الأيسر، قال عمر: ذلك منزل الداج فلا تنزله قال عمر: والداج هم التجار. "الأزرقي".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যায়িদ ইবনু সুওহানকে জিজ্ঞেস করলেন, "মিনায় তোমার থাকার জায়গা কোথায়?" তিনি বললেন, "বাম পাশে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওটা হলো ‘দাজ্জ’দের থাকার জায়গা, তুমি সেখানে অবস্থান করো না।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরো বললেন, 'দাজ্জ' (আদ-দাজ্জ) হলো ব্যবসায়ীরা।









কানযুল উম্মাল (12749)


12749 - عن الهرماس بن زياد الباهلي2 قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم بمنى يوم الأضحى يخطب على بعير. "كر".




হেরমাস ইবনে যিয়াদ বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঈদুল আযহার দিন মিনায় একটি উটের উপর আরোহণ করে খুতবা দিতে দেখেছি।









কানযুল উম্মাল (12750)


12750 - عن جعفر بن المطلب أن عمرو بن العاص قال لعبد الله بن عمر في أيام منى تعال، ثم قال: لا إلا أن تكون سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم قال: فإني سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم.
"خ في تاريخه كر".
تكبيرات التشريق




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিনায় অবস্থানকালে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আসুন।" তখন (আব্দুল্লাহ ইবনে উমর) বললেন, "না, যদি না আপনি তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনে থাকেন।" (আমর ইবনুল আস) বললেন, "আমি অবশ্যই তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি।









কানযুল উম্মাল (12751)


12751 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن عيينة بن عمير قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه يكبر بعد صلاة الفجر يوم عرفة إلى صلاة الظهر في آخر أيام التشريق. "ش ك ق".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) আরাফার দিনের ফজর সালাতের পর থেকে শুরু করে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনের যোহর সালাত পর্যন্ত তাকবীর বলতেন।









কানযুল উম্মাল (12752)


12752 - عن عبيد بن عمير أن عمر بن الخطاب كان يكبر من صلاة الصبح يوم عرفة إلى آخر أيام التشريق. "ش والمروزي في العيدين وابن أبي الدنيا في الأضاحي وزاهر بن طاهر الشحامي في تحفة عيد الأضحى".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) আরাফার দিন ফজর সালাত থেকে শুরু করে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিন পর্যন্ত তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করতেন।









কানযুল উম্মাল (12753)


12753 - عن أبي إسحاق قال: اجتمع عمر وعلي وابن مسعود على التكبير في دبر صلاة الغداة من يوم عرفة، فأما ابن مسعود فإلى صلاة العصر من يوم النحر، وأما عمر وعلي فإلى صلاة العصر من آخر أيام التشريق. "ق".




আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত, উমার, আলী এবং ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিন ফজরের সালাতের পর থেকে তাকবীর বলার বিষয়ে একমত ছিলেন। তবে ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (তাকবীর বলতেন) কুরবানীর দিনের আসরের সালাত পর্যন্ত। আর উমার ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (তাকবীর বলতেন) আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনটির আসরের সালাত পর্যন্ত।









কানযুল উম্মাল (12754)


12754 - "مسند علي رضي الله عنه" عن عبيدة قال: قدم علينا علي بن أبي طالب فكبر يوم عرفة من صلاة الغداة إلى صلاة العصر من
آخر أيام التشريق يقول: الله أكبر الله أكبر لا إله إلا الله والله أكبر الله أكبر ولله الحمد. "ابن أبي الدنيا فيه" ورواه زاهر في تحفة عيد الأضحى عن الحارث عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবায়দাহ বলেন: আলী ইবনে আবী তালিব আমাদের নিকট আগমন করলেন। তিনি আরাফার দিনের ফজর সালাত থেকে শুরু করে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনের আসরের সালাত পর্যন্ত তাকবীর বলতেন। তিনি বলতেন: ‘আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার ওয়া লিল্লাহিল হামদ।’









কানযুল উম্মাল (12755)


12755 - عن شقيق قال: كان علي يكبر بعد صلاة الفجر غداة عرفة، ثم لا يقطع حتى يصلى الإمام من آخر أيام التشريق، ثم يكبر بعد العصر. "ق".




শফিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিনের ফজরের সালাতের পর তাকবীর বলা শুরু করতেন। এরপর আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনে ইমাম সালাত আদায় করা পর্যন্ত তিনি তা বন্ধ করতেন না। তারপর তিনি আসরের সালাতের পরও (পুনরায়) তাকবীর বলতেন।









কানযুল উম্মাল (12756)


12756 - عن علي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا علي، كبر في دبر صلاة الفجر من يوم عرفة إلى آخر أيام التشريق صلاة العصر. "الديلمي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আলী, তুমি আরাফার দিন ফযরের নামাযের পর থেকে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনের আসরের নামায পর্যন্ত তাকবীর পাঠ করো।









কানযুল উম্মাল (12757)


12757 - عن شقيق وأبي عبد الرحمن عن علي أنه كان يكبر بعد صلاة الفجر يوم عرفة إلى صلاة العصر من آخر أيام التشريق ويكبر بعد العصر. "ش".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফার দিনের ফজর সালাতের পর থেকে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিনের আসর সালাত পর্যন্ত তাকবীর বলতেন এবং তিনি (শেষ দিনের) আসরের পরেও তাকবীর বলতেন।









কানযুল উম্মাল (12758)


12758 - عن شريك قال: قلت لأبي إسحاق: كيف كان يكبر علي وعبد الله؟ فقال: كانا يقولان: الله أكبر الله أكبر لا إله إلا الله والله أكبر الله أكبر ولله الحمد. "ش".
النفر




শরিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ ইসহাককে জিজ্ঞাসা করলাম: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কীভাবে তাকবীর বলতেন? তিনি বললেন: তাঁরা দুজন বলতেন: আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার, ওয়ালিল্লাহিল হামদ।









কানযুল উম্মাল (12759)


12759 - عن عمر بن الخطاب قال: من السنة النزول بالأبطح عشية النفر. "طس".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাফরের (মিনা ত্যাগ করার) সন্ধ্যায় আবত্বাহ নামক স্থানে অবস্থান করা সুন্নত।









কানযুল উম্মাল (12760)


12760 - عن عمر حصبوا ليلة النفر1 "ش وأبو عبيد في الغريب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা নাফরের রাতে (কংকর) নিক্ষেপ করতেন।