হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (33932)


33932 - "كثرة العرب وإيمانهم قرة عين لي، ألا! فمن أقر عيني أقر الله عينه. " أبو الشيخ - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আরবদের আধিক্য এবং তাদের ঈমান আমার চোখের শীতলতা (আমার আনন্দের কারণ)। জেনে রেখো! যে আমার চোখকে শীতল করবে, আল্লাহ তার চোখ শীতল করবেন।"









কানযুল উম্মাল (33933)


33933 - "من أحب العرب فهو حبي حقا. " أبو الشيخ - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আরবদের ভালোবাসে, সে প্রকৃতপক্ষেই আমাকে ভালোবাসে।









কানযুল উম্মাল (33934)


33934 - "لا يبغض العرب مؤمن ولا يحب ثقيفا مؤمن. " طب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কোনো মুমিন (ব্যক্তি) আরবদের ঘৃণা করে না এবং কোনো মুমিন সাকিফকে ভালোবাসে না।”









কানযুল উম্মাল (33935)


33935 - "لا يبغض العرب إلا منافق. " عم - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আরবদেরকে মুনাফিক ব্যতীত অন্য কেউ ঘৃণা করে না।









কানযুল উম্মাল (33936)


33936 - "يا أيها الناس! إن الرب رب واحد وإن الأب أب واحد وإن الدين دين واحد، وليست العربية بأحدكم من أب ولا أم فإنما هي اللسان، فمن تكلم بالعربية فهو عربي. " ابن عساكر - عن أبي سلمة بن عبد الرحمن مرسلا".




আবু সালামা ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, "হে মানব সকল! নিশ্চয় রব (প্রভু) একজনই, আর পিতা (আদি মানব) একজনই, আর দ্বীনও একটিই। তোমাদের মধ্যে আরবী হওয়া কারো পিতা বা মাতার সূত্রে নয়, বরং এটি কেবলই ভাষা। সুতরাং যে ব্যক্তি আরবীতে কথা বলে, সে-ই আরবী।"









কানযুল উম্মাল (33937)


33937 - "يا معشر العرب! احمدوا الله الذي رفع عنكم العشور. " حم - عن سعيد بن زيد".




সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বলেছেন] হে আরবের জনমণ্ডলী! তোমরা আল্লাহর প্রশংসা করো, যিনি তোমাদের উপর থেকে উশুর (দশমাংশ কর/ট্যাক্স) তুলে নিয়েছেন।"









কানযুল উম্মাল (33938)


33938 - "لو كان ثابتا على أحد من العرب رق كان اليوم، إنما هو إسار أو فداء. " طب - عن معاذ".
أهل اليمن




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আরবের কারো ওপর দাসত্ব (ক্রীতদাস বানানো) স্থায়ীভাবে আরোপিত থাকত, তবে তা আজকের দিনেই হতো। কিন্তু এটি কেবল বন্দিত্ব (আবদ্ধ করা) অথবা মুক্তিপণ (ফিদিয়া) দিয়েই সম্ভব।









কানযুল উম্মাল (33939)


33939 - "أتاكم أهل اليمن هم أرق أفئدة وألين قلوبا، الإيمان يمان والحكمة يمانية، والفخر والخيلاء في أصحاب الإبل، والسكينة والوقار
في أهل الغنم. "ق - عن أبي هريرة"1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাদের নিকট ইয়ামেনবাসীরা এসেছে। তারা কোমল হৃদয়ের এবং নরম মনের। ঈমান হলো ইয়ামেনীয় এবং প্রজ্ঞাও ইয়ামেনীয়। আর গর্ব ও অহংকার উট পালনকারীদের মধ্যে রয়েছে, পক্ষান্তরে প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য বকরী পালনকারীদের মধ্যে রয়েছে।









কানযুল উম্মাল (33940)


33940 - "الإيمان يمان. " ق - عن أبي مسعود".




আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ঈমান ইয়েমেনের।"









কানযুল উম্মাল (33941)


33941 - "أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة، والفقه يمان والحكمة يمانية. " ق، ت - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীরা এসেছে। তারা হৃদয়ের দিক থেকে কোমলতম এবং অন্তর নরম। আর ফিকাহ হলো ইয়ামানের এবং প্রজ্ঞা (হিকমাহ) হলো ইয়ামানের।









কানযুল উম্মাল (33942)


33942 - "أهل اليمن أرق قلوبا وألين أفئدة وأسمع طاعة. " طب - عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইয়েমেনের অধিবাসীরা সর্বাধিক নরম হৃদয়ের, কোমল মনের অধিকারী এবং তারা সর্বাধিক অনুগত।









কানযুল উম্মাল (33943)


33943 - "دخلت الجنة فوجدت أكثر أهلها اليمن، ووجدت أكثر أهل اليمن مذحج2. " خط - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আমি] জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং দেখলাম যে এর অধিকাংশ অধিবাসীই ইয়ামানের। আর ইয়ামানের অধিকাংশ লোকই হলো মাযহাজ গোত্রের।









কানযুল উম্মাল (33944)


33944 - "زين الحاج أهل اليمن. " طب - عن ابن عمر".




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হাজ্জযাত্রীদের সৌন্দর্য হলো ইয়ামানবাসীগণ।"









কানযুল উম্মাল (33945)


33945 - "الفقه يمان والحكمة يمانية. " ابن منيع - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ফিকহ (ইসলামী জ্ঞান) ইয়ামানের এবং হিকমাহ (প্রজ্ঞা) হলো ইয়ামানী।"









কানযুল উম্মাল (33946)


33946 - "الإيمان يمان؛ والكفر من قبل المشرق، والسكينة
لأهل الغنم، والفخر والرياء في الفدادين 1 أهل الخيل وأهل الوبر، يأتي المسيح إذا جاء دبر أحد صرفت الملائكة وجهه قبل الشام وهنالك يهلك. "ت - عن أبي هريرة"2.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমান হলো ইয়ামানের (মানুষের); আর কুফর হলো পূর্ব দিক থেকে। প্রশান্তি ও স্থিরতা হলো মেষপালকদের জন্য। আর অহংকার ও লোক-দেখানো ভাব (রিয়া) হলো উচ্চস্বরে আওয়াজকারী [পশু বা জমির মালিক], ঘোড়ার মালিক এবং পশমের পোশাক পরিধানকারী (মরুচারী বেদুঈনদের) মধ্যে। মাসীহ (দাজ্জাল) যখন আসবে, উহুদের পিছে (আশ্রয় নিতে চাইবে), তখন ফেরেশতাগণ তার চেহারাকে সিরিয়ার (শামের) দিকে ঘুরিয়ে দেবে এবং সেখানেই সে ধ্বংস হবে।









কানযুল উম্মাল (33947)


33947 - "الإيمان يمان، والفتنة ههنا، يطلع قرن الشيطان. " خ - عن أبي هريرة"3.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমান ইয়ামানের। আর ফিতনা হলো এখানে, যেখান থেকে শয়তানের শিং উদিত হয়।









কানযুল উম্মাল (33948)


33948 - "الإيمان يمان ههنا ألا! إن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرن الشيطان في ربيعة ومضر. " حم، ق - عن أبي مسعود".
الإكمال




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমান ইয়ামানীদের। এখানে। সাবধান! নিশ্চয় কঠোরতা ও হৃদয়ের কঠিনতা হলো ফাদদাদীনদের (উদ্ধত পশুপালকদের) মধ্যে, যারা উটের লেজের গোড়ার কাছে থাকে। যেখানে রাবীআহ ও মুদার গোত্রের মধ্যে শয়তানের শিং উদিত হয়।









কানযুল উম্মাল (33949)


33949 - "أتاكم أهل اليمن مثل السحاب خيار من في الأرض، قال رجل من الأنصار: يا رسول الله! إلا نحن، فسكت، ثم أعادها فسكت ثم أعادها فسكت ثم أعادها فقال كلمة خفيفة: إلا أنتم. " حم
وابن منيع، طب، ش - عن محمد بن جبير بن مطعم عن أبيه".




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "তোমাদের নিকট ইয়ামানবাসী এসেছে মেঘমালার মতো, তারা পৃথিবীর সর্বোত্তম মানুষ।" আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি নই?" তখন তিনি নীরব রইলেন। এরপর সে আবার তা বলল, আর তিনি নীরব রইলেন। তারপর সে আবার তা বলল, আর তিনি নীরব রইলেন। এরপর সে আবার তা বলল, তখন তিনি মৃদুস্বরে একটি কথা বললেন: "তবে তোমরাও।"









কানযুল উম্মাল (33950)


33950 - "إذا مر بكم أهل اليمن يسوقون نساءهم ويحملون أبناءهم على عواتقهم فإنهم مني وأنا منهم. " طب - عن عتبة بن عبد".




উতবা ইবনে আব্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের পাশ দিয়ে ইয়েমেনবাসীরা অতিক্রম করে, তাদের নারীদের পরিচালনা করতে থাকে এবং তাদের পুত্রদের কাঁধের উপর বহন করে, তখন তারা নিশ্চিতভাবে আমার থেকে এবং আমি তাদের থেকে।









কানযুল উম্মাল (33951)


33951 - "إني أجد نفس الرحمن من ههنا - وأشار إلى اليمن، ولقد أوحي إلي أني مقبوض غير ملبث وتتبعوني أفنادا، والخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة وأهلها معانون عليها. " طب - عن سلمة ابن نفيل".




সালামাহ ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি রহমানের (আল্লাহর) প্রশ্বাস এদিক থেকে পাচ্ছি – আর তিনি ইয়ামানের দিকে ইশারা করলেন। আর আমার কাছে ওহী করা হয়েছে যে, আমাকে দ্রুতই তুলে নেওয়া হবে (মৃত্যু দেওয়া হবে), বিলম্ব হবে না। এবং তোমরা আমার পরে বিচ্ছিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে আমার অনুসরণ করবে। আর ঘোড়ার কপালে কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা থাকবে এবং সেগুলোর উপর তাদের আরোহীদের সাহায্য করা হবে।"