কানযুল উম্মাল
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
36087 - "مسند الصديق رضي الله عنه" قال عباس الترقفي في جزئه حدثنا عثمان بن سعيد الحمصي ثنا محمد بن المهاجر عن أبي سعد خادم الحسن عن الحسن قال: جاء رجل إلى عمر بن الخطاب فقال: من خير الناس؟ قال: ذاك أبو بكر بعد نبي الله صلى الله عليه وسلم، ثم أتى أبا بكر بعد فقال: يا أبا بكر! من خير الناس؟ قال: ذاك عمر بن الخطاب بعد نبي الله صلى الله عليه وسلم، قال: وأني علمت ذلك؟ قال: لأن الله باهى بعمر ابن الخطاب الملائكة وأقرأه جبريل عنه السلام مرتين ولم يكن لي شيء من ذلك. "كر" وقال: مرسل وقد روي من حديث موصول.
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল, “মানুষের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ কে?” তিনি বললেন: আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে তিনি হলেন আবূ বাকর। এরপর সে ব্যক্তি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বলল: হে আবূ বাকর! মানুষের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ কে? তিনি বললেন: আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে তিনি হলেন উমার ইবনুল খাত্তাব। লোকটি বলল: আপনি তা কিভাবে জানলেন? তিনি বললেন: কারণ আল্লাহ তাআলা উমার ইবনুল খাত্তাবকে নিয়ে ফেরেশতাদের কাছে গর্ব করেছেন এবং জিবরীল (আঃ) তাকে আমার পক্ষ থেকে দু’বার সালাম পৌঁছিয়েছিলেন। আর আমার জন্য এর কিছুই ছিল না।
36088 - ابن عساكر أنبأنا أبو بكر بن المنصور بن زريق أنبأنا أبو بكر الخطيب أنبأنا أبو بكر عبد الرحمن بن عمر بن القاسم النرسي
أنبانا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي أنبأنا الدارقطني حدثنا يوسف بن موسى بن عبد الله المروزي ثنا سهيل بن إبراهيم الجارودي أبو الخطاب ثنا يحيى بن محمد الصنعي ثنا عبد الواحد بن أبي عمرو الأسدي عن عطاء بن أبي رباح عن ابن عباس قال: قام رجل إلى أبي بكر الصديق بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا خليفة رسول الله! من خير الناس؟ فقال: عمر بن الخطاب، قال: ولأي شيء قدمته على نفسك؟ قال: بخصال؛ لأن الله باهى به الملائكة ولم يباه بي، ولأن جبريل أقرأه السلام ولم يقرئني، ولأن جبريل قال: يا رسول الله! اشدد الإسلام بعمر بن الخطاب، القول ما قال عمر، ولأن الله صدقه في آيتين من كتابه ولم يصدقني، قال: عاتب النبي صلى الله عليه وسلم بعض نسائه فأتاهم عمر فقال: لتنتهين عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أو لينزلن الله فيكن كتابا، فأنزل الله {عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً خَيْراً مِنْكُنَّ} الآية، ولأن عمر قال: يا رسول الله! إنه يدخل عليهن البر والفاجر فلو ضربت عليهن الحجاب! فأنزل الله {وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعاً فَاسْأَلوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} ولأن عمر قال: يا رسول الله! لو اتخذت من مقام إبراهيم مصلى، فأنزل الله {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلّىً} . فلما قبض أبو بكر قام رجل إلى عمر بن الخطاب فقال: يا أمير المؤمنين! من خير الناس بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: أبو بكر الصديق،
فمن قال غيره فعليه ما على المفتري. "قال خط": كذا كان في الأصل بخط قط: الصبغي مضبوطا، أخرجه ابن مردويه".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (ওফাতের) পরে এক ব্যক্তি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললো: হে আল্লাহর রাসূলের খলীফা! মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম কে? তিনি বললেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। লোকটি বললো: কেন আপনি তাঁকে নিজের চেয়েও অগ্রাধিকার দিলেন? তিনি বললেন: কিছু বিশেষ গুণের কারণে। কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) দ্বারা ফেরেশতাদের সাথে গর্ব করেছেন, কিন্তু আমার দ্বারা করেননি। আর জিবরীল (আঃ) তাঁকে সালাম দিয়েছেন, কিন্তু আমাকে দেননি। আর জিবরীল (আঃ) (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) বলেছেন: হে আল্লাহর রাসূল! উমর ইবনুল খাত্তাবকে দিয়ে ইসলামের শক্তি বৃদ্ধি করুন। উমর যা বলেন, সেটাই (আল্লাহর) কথা। আর এই কারণেও যে আল্লাহ তাঁর কিতাবের দুটি আয়াতে তাঁকে (উমরকে) সত্য প্রতিপন্ন করেছেন, কিন্তু আমাকে করেননি। তিনি (আবূ বকর) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের কাউকে তিরস্কার করেছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের কাছে এসে বললেন: হয় তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (বিতর্ক করা) থেকে বিরত থাকবে, না হয় আল্লাহ তোমাদের সম্পর্কে কিতাব নাযিল করবেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً خَيْراً مِنْكُنَّ} (যদি তিনি তোমাদের তালাক দেন, তবে তার প্রতিপালক সম্ভবতঃ তোমাদের অপেক্ষা উত্তম স্ত্রীদের বদলে তাঁকে দেবেন...) আয়াতটি। আর এই কারণেও যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: হে আল্লাহর রাসূল! তাদের (আপনার স্ত্রীদের) কাছে নেককার ও পাপাচারী উভয় ধরনের লোক প্রবেশ করে। আপনি যদি তাদের জন্য পর্দার ব্যবস্থা করতেন! তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعاً فَاسْأَلوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} (আর তোমরা যখন তাদের নিকট কিছু চাইবে, তখন পর্দার আড়াল থেকে চাইবে)। আর এই কারণেও যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি মাকামে ইব্রাহীমকে নামাযের স্থান বানাতেন! তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلّىً} (আর তোমরা মাকামে ইব্রাহীমকে নামাযের স্থান বানাও)। অতঃপর যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তিকাল হলো, তখন এক ব্যক্তি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললো: হে আমীরুল মুমিনীন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম কে? তিনি বললেন: আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যে এর বাইরে অন্য কাউকে বলবে, সে মিথ্যা আরোপকারীর শাস্তির (দায়ভার) বহন করবে।
36089 - ثنا سليمان بن أحمد ثنا يعقوب بن إسحاق المخرمي ثنا العباس بن بكار الضبي ثنا عبد الواحد بن أبي عمرو الأسدي به عن جابر بن عبد الله قال: قال عمر ذات يوم لأبي بكر: يا خير الناس بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم! فقال أبو بكر: أما لئن قلت ذاك لقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ما طلعت الشمس على رجل خير من عمر.
"ت" وقال: غريب1 لا نعرفه إلا من هذا الوجه وليس إسناده بذاك القائم، وابن أبي عاصم في السنة والبزار، "عق، قط" في الأفراد، "ك" وتعقب، "كر"، قال عق: فيه عبد الرحمن بن أخي محمد بن المنكدر لا يتابع عليه ولا يعرف إلا به، وقال البزار: لا نعلمه روى إلا من هذا الوجه ولا نعلم حدث عن ابن أخي محمد بن المنكدر سوى عبد الله بن داود الواسطي التمار، قال في الميزان: وهو هالك".
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদিন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে শ্রেষ্ঠ মানুষ!" তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি যদি এমন কথা বলো, তবে আমি অবশ্যই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: উমারের চেয়ে উত্তম কোনো মানুষের উপর সূর্য উদিত হয়নি।"
36090 - عن الحسن بن علي عن أبيه قال: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم إذ طلع أبو بكر وعمر فقال: هذان سيدا كهول أهل الجنة من الأولين والأخرين إلا النبيين والمرسلين، يا علي! لا تخبرهما.
"ت"1 وخيثمة في الصحابة، قال ت: غريب من هذا الوجه، وقد روي هذا الحديث عن علي من غير هذا الوجه، ورواه خيثمة وابن شاهين في السنة من طريق الحارث عن علي، ورواه ابن أبي عاصم في السنة من طريق خطاب أو أبي خطاب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, যখন আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এরা দুজন পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকলের মধ্যে জান্নাতের পরিণত বয়স্ক (বা বয়োজ্যেষ্ঠ) লোকদের নেতা—তবে নবী ও রাসূলগণ ব্যতীত। হে আলী! তুমি তাদেরকে এ বিষয়ে অবগত করো না।
36091 - "مسند عمر" عن عبيد الله بن عمير قال: بينما عمر يمر في الطريق إذ هو برجل يكلم امرأة فعلاه بالدرة فقال: يا أمير المؤمنين! إنما هي امرأتي، فقام فانطلق فلقي عبد الرحمن بن عوف فذكر ذلك له فقال: يا أمير المؤمنين! إنما أنت مؤدب وليس عليك شيء، وإن شئت حدثتك بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إذا كان يوم القيامة ينادي مناد: لا يرفعن أحد من هذه الأمة كتابه قبل أبي بكر وعمر. "كر" والأصبهاني في الحجة، وفيه الفضل بن جبير عن داود بن الزبرقان ضعيفان.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবাইদুল্লাহ ইবনে উমাইর বলেন: একদিন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলেন। হঠাৎ তিনি দেখলেন এক ব্যক্তি এক মহিলার সাথে কথা বলছে। তখন তিনি তাকে চাবুক দিয়ে আঘাত করলেন। লোকটি বললো: হে আমীরুল মু'মিনীন! সে তো আমার স্ত্রী। অতঃপর তিনি সেখান থেকে চলে গেলেন এবং আব্দুর রহমান ইবনে আউফের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাকে বিষয়টি জানালেন। তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি তো কেবল একজন সংশোধক, আপনার উপর কোনো দোষ বর্তাবে না। তবে আপনি চাইলে আমি আপনাকে এমন একটি হাদীস শুনাতে পারি যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: এই উম্মতের কেউ যেন আবূ বকর ও উমরের পূর্বে তাদের আমলনামা উত্তোলন না করে।"
