কানযুল উম্মাল
38112 - عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم شرب من زمزم من دلو منها وهو قائم."عد، خط في المتفق".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় যমযমের একটি বালতি থেকে পান করেছিলেন।
38113 - عن ابن عباس قال: ضع دلوك من قبل العين التي تلي البيت أو الركن، فإنها من عيون الجنة. "ش".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি তোমার বালতি সেই ঝরনার দিক থেকে রাখো যা বাইতুল্লাহ (কা’বা) অথবা রুকেের (কোণের) নিকটবর্তী, কারণ সেটি জান্নাতের ঝরনাগুলোর মধ্যে একটি।
38114 - عن معمر قال: سقط رجل في زمزم فمات فيها، فأمر ابن عباس أن تسد عيونها وتنزح، قيل له: إن فيها عينا قد
غلبتنا، قال: إنها من الجنة، فأعطاهم مطرفا من خز فحشوه فيها، ثم نزح ماؤها حتى لم يبق فيها نتن."عب".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা'মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এক ব্যক্তি যমযমের কূপের মধ্যে পড়ে মারা গেল। অতঃপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আদেশ দিলেন যে এর উৎসগুলো বন্ধ করে দিতে হবে এবং কূপের পানি সম্পূর্ণ তুলে ফেলতে হবে। তাঁকে বলা হলো: এর মধ্যে এমন একটি উৎস রয়েছে যা আমাদের নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে (অর্থাৎ পানি এত বেশি আসছে যে তা তোলা কঠিন হচ্ছে)। তিনি বললেন: এটি জান্নাত থেকে আগত। এরপর তিনি তাদের একটি 'খায' (রেশমের মতো মূল্যবান কাপড়)-এর চাদর দিলেন। তারা তা দিয়ে উৎসটিকে ঢেকে দিল। অতঃপর এর পানি সম্পূর্ণ তুলে ফেলা হলো, যতক্ষণ না সেখানে কোনো দুর্গন্ধ অবশিষ্ট রইল।
38115 - عن أم معبد قال: مر بي بخيمتي غلام سهيل أزيهر ومعه قربتا ماء، فقلت: ما هذا؟ قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم كتب إلى مولاي زهير يستهديه ماء زمزم فأنا أعجل السير لكي لا تنشف القرب."الفاكهي في تاريخ مكة".
উম্মে মা'বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার তাঁবুর পাশ দিয়ে সুহাইলের গোলাম আযাইহির গেল, আর তার সাথে ছিল দুই মশক পানি। আমি বললাম: এটা কী? সে বলল: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মনিব যুহাইরের কাছে চিঠি লিখেছিলেন যেন তিনি তাঁকে যমযমের পানি হাদিয়া পাঠান। তাই মশক শুকিয়ে যাওয়ার আগেই আমি দ্রুত চলছি।
38116 - عن عكرمة مولى ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم يوم طاف بالبيت أتى عباسا فقال: "اسقونا"، فقال العباس: ألا نسقيك يا رسول الله من شراب صنعناه في البيت؟ فإن هذا الشراب قد لوثته الأيدي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "اسقونا مما تسقون الناس"، فسقوه فرش بين عينيه، فدعا بماء فصبه عليه ثم شرب، ثم دعا بماء أيضا فصبه عليه ثم شرب وكان ذلك الشراب في الأسقية."عب".
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করছিলেন, তখন তিনি আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন: "আমাদের পান করাও।" তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা বাড়িতে তৈরি করা পানীয় কি আপনাকে পান করাব না? কারণ এই (অন্যান্য) পানীয় তো মানুষের হাতের স্পর্শে এসেছে (দূষিত হয়েছে)। নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা মানুষকে যা পান করাও, তা থেকেই আমাদের পান করাও।" অতঃপর তারা তাঁকে পান করালো এবং তিনি তাঁর দুই চোখের মাঝখানে (পানি) ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি পানি চাইলেন, আর তিনি তা এর উপর ঢেলে দিলেন, এরপর পান করলেন। এরপর তিনি পুনরায় পানি চাইলেন এবং এর উপর ঢেলে দিলেন, এরপর পান করলেন। আর সেই পানীয় ছিল মশকে রাখা।
38117 - عن عبد الله بن زرير الغافقي قال: سمعت علي بن أبي طالب وهو يحدث حديث زمزم قال: بينا عبد المطلب نائم في الحجر أتي فقيل له: احفر برة، فقال: وما برة؟ ثم ذهب عنه، حتى إذا كان الغد نام في مضجعه ذلك إذا كان الغد عاد فنام في مضجعه فأتى فقيل له: احفر المصونة، قال: وما المصونة، ثم ذهب
عنه، حتى إذا كان الغد عاد فنام في مضجعه ذلك فأتى فقيل له: احفر طيبة، فقال: وما طيبة؟ ثم ذهب عنه، فلما كان الغد عاد لمضجعه فنام فيه فأتى فقيل له: احفر زمزم، فقال: وما زمزم؟ فقال: لا تنزف ولا تذم، ثم نعت له موضعها، فقام يحفر حتى نعت له، فقالت له قريش: ما هذا يا عبد المطلب؟ فقال: أمرت بحفر زمزم فلما كشف عنه وبصروا بالطي قالوا: يا عبد المطلب! إن لنا حقا فيها معك! إنها لسر أبينا إسماعيل، فقال: ما هي لكم، لقد خصصت بها دونكم، قالوا: تحاكمنا؟ قال: نعم، قالوا: بيننا وبينك كاهنة بني سعد بن هذيم، وكانت بأشراف الشام، فركب عبد المطلب في نفر من بني أمية، وركب من كل بطن من أفناء قريش نفر، وكانت الأرض إذ ذاك مفاوز فيما بين الحجاز والشام، حتى إذا كانوا بمفازة من تلك البلاد فني ماء عبد المطلب وأصحابه حتى أيقنوا بالهلكة، ثم اسقوا القوم، فقالوا: ما نستطيع أن نسقيكم وإنا نخاف مثل الذي أصابكم، فقال عبد المطلب لأصحابه: ماذا ترون؟ قالوا ما رأينا إلا تبع لرأيك، قال: فإني أرى أن يحفر كل رجل منكم حفرته، فكلما مات رجل منكم دفعه أصحابه في حفرته حتى يكون آخركم يدفعه صاحبه، فضيعة رجل أهون من ضيعة جميعكم
ففعلوا، ثم قال: والله! إن ألقانا بأيدينا للموت ولا نضرب في الأرض ونبتغي لعل الله عز وجل أن يسقينا لعجز فقال لأصحابه: ارتحلوا، فارتحلوا وارتحل، فلما جلس على ناقته فانبعثت به انفجرت عين تحت خفها بماء عذب، فأناخ وأناخ أصحابه، فشربوا واستقوا وأسقوا، ثم دعوا أصحابه: هلموا إلى الماء فقد سقانا الله، فجاؤا واستقوا وسقوا، ثم قالوا: يا عبد المطلب! قد والله قضى لك! إن الذي سقاك الماء بهذه الفلاة لهو الذي سقاك زمزم، انطلق فهي لك فما نحن بمخاصميك."ابن إسحاق في المبتدأ والأزرقي، ق في الدلائل".
السقاية
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যমযমের ঘটনা বর্ণনা করে বলেন: একবার আব্দুল মুত্তালিব 'হিজর'-এর মধ্যে ঘুমন্ত ছিলেন। তখন তাঁর নিকট আগমন করে বলা হলো: 'বিরাহ' খনন করো। তিনি বললেন: 'বিরাহ' কী? অতঃপর সে চলে গেল। পরের দিন যখন হলো, তিনি আবার সেই একই স্থানে ঘুমালেন। তাঁর নিকট এসে বলা হলো: 'আল-মাসূনা' খনন করো। তিনি বললেন: 'আল-মাসূনা' কী? অতঃপর সে চলে গেল। পরের দিন যখন হলো, তিনি আবার সেই স্থানে এসে ঘুমালেন। তখন তাঁর নিকট এসে বলা হলো: 'তাইয়্যেবাহ' খনন করো। তিনি বললেন: 'তাইয়্যেবাহ' কী? অতঃপর সে চলে গেল। যখন পরের দিন হলো, তিনি আবার সেই স্থানে এসে ঘুমালেন। তখন তাঁর নিকট এসে বলা হলো: 'যমযম' খনন করো। তিনি বললেন: 'যমযম' কী? তখন বলা হলো: এটি এমন কূপ, যার পানি কখনো শেষ হবে না এবং নিন্দিত হবে না। অতঃপর তাঁকে এর স্থান বর্ণনা করা হলো। তিনি এর স্থান অনুযায়ী খনন করার জন্য উঠলেন।
তখন কুরাইশরা তাঁকে জিজ্ঞেস করল: হে আব্দুল মুত্তালিব, এটা কী? তিনি বললেন: আমাকে যমযম খনন করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। যখন সেটি উন্মোচিত হলো এবং তারা কূপের পাথর গাঁথুনি দেখতে পেল, তখন তারা বলল: হে আব্দুল মুত্তালিব! এর মধ্যে আমাদেরও অধিকার আছে। এটা তো আমাদের পিতা ইসমাঈল (আঃ)-এর গোপন (ঐতিহ্য)। আব্দুল মুত্তালিব বললেন: এটা তোমাদের নয়, তোমাদের বাদ দিয়ে শুধুমাত্র আমাকেই এর জন্য নির্দিষ্ট করা হয়েছে। তারা বলল: আমরা কি তবে বিচার মানতে যাব? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আমাদের ও আপনার মাঝে বনু সা’দ ইবনে হুযাইমের ভবিষ্যদ্বক্তা (কাহিনা), যিনি সিরিয়ার উঁচু স্থানে ছিলেন, তিনি বিচার করবেন।
আব্দুল মুত্তালিব বনু উমাইয়া গোত্রের কয়েকজন লোককে নিয়ে রওয়ানা হলেন, আর কুরাইশের অন্যান্য শাখা গোত্র থেকেও কয়েকজন লোক রওয়ানা হলো। সেই সময় হেজায ও সিরিয়ার মধ্যবর্তী স্থান ছিল মরুভূমিময়। তারা যখন সেই দেশের এক মরুভূমিতে পৌঁছালেন, তখন আব্দুল মুত্তালিব ও তাঁর সাথীদের পানি শেষ হয়ে গেল, এমনকি তারা ধ্বংসের নিশ্চিত ধারণা করলেন। অতঃপর তাঁরা অন্যদের কাছে পানীয় চাইলেন। কিন্তু তারা বলল: আমরা আপনাদের পানি পান করাতে পারব না। আমরা ভয় পাচ্ছি যে আপনাদের যে দশা হয়েছে, আমাদেরও না তাই হয়। তখন আব্দুল মুত্তালিব তাঁর সাথীদের বললেন: তোমাদের কী অভিমত? তারা বলল: আমাদের অভিমত আপনার মতের অনুসরণকারী। তিনি বললেন: আমি মনে করি, তোমাদের প্রত্যেকেই নিজের জন্য একটি করে গর্ত খনন করো। তোমাদের মধ্য থেকে যে মারা যাবে, তার সাথীরা তাকে সেই গর্তে দাফন করবে, যাতে তোমাদের সর্বশেষ ব্যক্তিটি তার সঙ্গীর দ্বারা দাফন হতে পারে। কারণ, তোমাদের সবার ধ্বংসের চেয়ে একজনের ক্ষতি অপেক্ষাকৃত সহজ। অতঃপর তারা তাই করল।
এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা নিজেদের হাতে মৃত্যুকে ঠেলে দিচ্ছি—অথচ আমরা যদি জমিনে ঘুরে না বেড়াই এবং আল্লাহর নিকট পানীয় না চাই (তবে এটা অক্ষমতা)। আল্লাহ তাআলা হয়তো আমাদের পানীয় দান করবেন। তিনি সাথীদের বললেন: যাত্রা শুরু করো। অতঃপর তারা যাত্রা শুরু করলেন এবং তিনিও যাত্রা শুরু করলেন। যখন তিনি তাঁর উটের পিঠে বসলেন এবং উটটি অগ্রসর হলো, তখন তার খুরের নিচে মিষ্টি পানির একটি ঝর্ণা প্রবাহিত হলো। তিনি উটকে বসালেন এবং তাঁর সাথীরাও বসালেন। তারা পান করলেন, পানি সংগ্রহ করলেন এবং অন্যদেরও পান করালেন। এরপর তারা সেই অন্যদের ডেকে বললেন: তোমরা পানির দিকে এসো, আল্লাহ অবশ্যই আমাদের পানি পান করিয়েছেন। তারা আসলো, পানি সংগ্রহ করলো এবং পান করলো। অতঃপর তারা (কুরাইশরা) বলল: হে আব্দুল মুত্তালিব! আল্লাহর কসম, আপনার পক্ষেই সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে! যিনি আপনাকে এই মরুভূমিতে পানি পান করিয়েছেন, তিনিই আপনাকে যমযম পান করিয়েছেন। আপনি যান, যমযম আপনারই। আমরা আর আপনার সাথে বিবাদ করব না।
[ইবন ইসহাক (আল-মুবতাদা), আল-আযরাকী ও ক্বী (আদ-দালায়েল)]।
38118 - عن ابن عباس قال: طاف النبي صلى الله عليه وسلم بالبيت ثم أتى السقاية فقال: اسقوني، فقال له ابن عباس: ألا نخوض لك سويقا؟ فإن هذا يتناول منه الناس، قال: "اسقوني مما يشرب منه الناس". "ز".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। অতঃপর তিনি পানীয়ের জায়গায় (সিক্বায়ায়) এলেন এবং বললেন: আমাকে পান করাও। তখন ইবনু আব্বাস তাঁকে বললেন: আমরা কি আপনার জন্য ছাতু গুলে আনব না? কারণ এটি থেকে তো সাধারণ মানুষ পান করছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যেখান থেকে মানুষ পান করে, আমাকে তা থেকেই পান করাও।
38119 - عن علي في حديث حدث به عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: أفاض رسول الله صلى الله عليه وسلم فدعا بسجل من ماء زمزم فتوضأ ثم قال: "انزعوا عن سقايتكم يا بني عبد المطلب! ولولا أن تغلبوا عليها لنزعت معكم". "الأزرقي".
الطائف
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণিত একটি হাদীসে বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তাওয়াফ সম্পন্ন করে) প্রস্থান করলেন। এরপর তিনি যমযমের এক বালতি পানি চাইলেন এবং ওযু করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরেরা! তোমরা তোমাদের পানি পান করানোর (সাকায়ার) দায়িত্ব পালন করতে থাকো। যদি আমার এই আশঙ্কা না হতো যে (তোমাদের সাহায্য করলে) তোমরা অন্যদের দ্বারা এই অধিকারের ওপর পরাজিত হবে, তবে আমিও তোমাদের সাথে [পানি তোলার কাজে] অংশগ্রহণ করতাম।" (আল-আযরাক্বী)
Null
38121 - عن عمر قال: لبيت بركبة1 أحب إلي من عشرة أبيات بالشام."مالك".
المدينة المنورة على ساكنها أفضل الصلاة والسلام
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার নিকট শামের দশটি বাড়ির চেয়ে রাকবাহ্-এর একটি বাড়ি অধিক প্রিয়।"
38122 - عن عمر قال: إن الله اختار لنبيه المدينة وهي أقل الأرض طعاما وأملحه ماء إلا ما كان من هذا التمر، وإنه لا يدخلها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله."الحارث".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর নবীর জন্য মদীনাকে নির্বাচন করেছেন। অথচ এটি খাদ্যশস্যের দিক থেকে জমিনের (অন্যান্য অংশের তুলনায়) সবচেয়ে কম এবং পানির দিক থেকে সবচেয়ে লবণাক্ত—তবে খেজুরের বিষয়টি ভিন্ন। আর নিশ্চয়ই এতে দাজ্জাল প্রবেশ করবে না এবং মহামারিও প্রবেশ করবে না, ইনশাআল্লাহ।
38123 - عن عمر قال: غلا السعر بالمدينة واشتد الجهد فقال
وادي العقيق
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মদীনায় মূল্য বৃদ্ধি পেল এবং তীব্র কষ্ট দেখা দিল। অতঃপর তিনি বললেন: ওয়াদি আল-আকীক।
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
