হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (41072)


41072 - إذا شرب أحدكم فلا يتنفس في الإناء، وإذا أتى الخلاء فلا يمس ذكره بيمينه ولا يتمسح بيمينه."خ، ت - عن أبي قتادة




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ পান করে, সে যেন পাত্রে নিঃশ্বাস না ফেলে। আর যখন সে শৌচাগারে যায়, তখন যেন তার লজ্জাস্থান ডান হাত দ্বারা স্পর্শ না করে এবং ডান হাত দ্বারা যেন পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন না হয়।









কানযুল উম্মাল (41073)


41073 - إذا شرب أحدكم فلا يتنفس في الإناء، فإذا أراد أن يعود فلينح الإناء ثم ليعد إن كان يريده. هـ - عن أبي هريرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ পান করে, তখন সে যেন পাত্রের মধ্যে নিঃশ্বাস না ফেলে। এরপর যদি সে (পুনরায় পান করতে) ফিরে আসতে চায়, তবে সে যেন পাত্রটিকে (মুখ থেকে) সরিয়ে নেয়, এরপর সে যদি চায় তবে যেন আবার পান করে।









কানযুল উম্মাল (41074)


41074 - إذا شربتم الماء فاشربوه مصا ولا تشربوه عبا، فإن العب يورث الكباد. فر - عن علي




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা পানি পান করবে, তখন চুমুক দিয়ে পান করো এবং ঢকঢক করে পান করো না। কারণ ঢকঢক করে পান করা যকৃতের রোগ সৃষ্টি করে।









কানযুল উম্মাল (41075)


41075 - إذا شرب أحدكم فليمص مصا ولا يعب عبا، فإن الكباد من العب. ص، وابن السني، وأبو نعيم في الطب، هب عن أبي حسين مرسلا




আবু হুসাইন থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ পান করে, তখন সে যেন টেনে টেনে পান করে এবং যেন ঢক ঢক করে পান না করে। কেননা, ঢক ঢক করে পান করার কারণেই কলিজার রোগ (বা লিভারের রোগ) হয়।









কানযুল উম্মাল (41076)


41076 - مصوا الماء مصا ولا تعبوا عبا.هـ - عن أنس
الإكمال




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমরা পানি চুমুক দিয়ে পান করো, ঢকঢক করে পান করো না।









কানযুল উম্মাল (41077)


41077 - أيسرك أن تشرب مع الهر؟ قال: لا، قال: قد شرب معك الشيطان. هب - عن أبي هريرة قال: رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يشرب قائما قال - فذكره




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখলেন। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার কি পছন্দ হবে যে তুমি বিড়ালের সাথে পান কর?" সে বলল, "না।" তিনি বললেন, "তবে তোমার সাথে শয়তান পান করেছে।"









কানযুল উম্মাল (41078)


41078 - قه! أيسرك أن تشرب معك الهر! فإنه قد كان معك من هو شر منه: الشيطان.حم - عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا يشرب قائما قال - فذكره




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: পান করো! তোমার কি পছন্দ হয় যে তোমার সাথে বিড়াল পান করুক? কারণ তোমার সাথে এমন কেউ ছিল যে তার (বিড়ালের) চেয়েও খারাপ: শয়তান।









কানযুল উম্মাল (41079)


41079 - لا تنفس في الإناء ولا تنفخ فيه. ق - عن ابن عباس




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "পাত্রে নিঃশ্বাস ফেলো না এবং তাতে ফুঁ দিও না।"









কানযুল উম্মাল (41080)


41080 - لا يتنفس أحدكم في الإناء إذا كان يشرب منه، ولكن يؤخره وتتنفس. ك - عن أبي هريرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন পান করার সময় পাত্রের মধ্যে শ্বাস না ফেলে (বা নিশ্বাস না ছাড়ে), বরং সে যেন পাত্রটি সরিয়ে নেয় এবং (তারপর) শ্বাস ফেলে।









কানযুল উম্মাল (41081)


41081 - لا يشربن أحدكم من في السقاء."ق عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন মশক বা পানির পাত্রের মুখ থেকে সরাসরি পান না করে।









কানযুল উম্মাল (41082)


41082 - لا تشربوا من فم السقاء، فإنه ينتن الفم."الديلمي عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মশক বা পাত্রের মুখ থেকে সরাসরি পান করো না, কেননা তা মুখকে দুর্গন্ধযুক্ত করে।









কানযুল উম্মাল (41083)


41083 - لا تشربوا إلا في ذي إكاء."حم عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুখ বন্ধ বা ঢাকা পাত্র ছাড়া অন্য পাত্রে পান করবে না।









কানযুল উম্মাল (41084)


41084 - لا تشربوا من الثلمة التي تكون في القدح، فإن الشيطان يشرب منها."أبو نعيم عن عمرو بن أبي سفيان".




আমর ইবনে আবি সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তোমরা পেয়ালা বা পাত্রের ফাটল বা ভাঙা অংশ থেকে পান করো না, কারণ শয়তান তা থেকে পান করে।









কানযুল উম্মাল (41085)


41085 - إن الذي يشرب في آنية الفضة والذهب إنما يجرجر في بطنه نار جهنم إلا أن يتوب."طب عن أم سلمة".




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় যে ব্যক্তি সোনা ও রূপার পাত্রে পান করে, সে তার পেটে জাহান্নামের আগুন গালগল করে ঢুকায়, যদি না সে তওবা করে।









কানযুল উম্মাল (41086)


41086 - إن الذي يأكل ويشرب في آنية الفضة والذهب إنما يجرجر في بطنه نار جهنم."حم، م، هـ عن أم سلمة؛ ع عن ابن عباس".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে যে ব্যক্তি সোনা ও রুপার পাত্রে পানাহার করে, সে তার পেটের মধ্যে জাহান্নামের আগুন গুরগুর শব্দে ঢোকাচ্ছে।









কানযুল উম্মাল (41087)


41087 - من شرب في إناء ذهب أو فضة أو إناء فيه شيء من ذلك إنما يجرجر في بطنه نار جهنم."ق في المعرفة والخطيب وابن عساكر عن ابن عمر".
‌‌الباب الثالث: في اللباس
‌‌الفصل الأول: في آدابه
‌‌مدخل

الباب الثالث في اللباس
وفيه فصلان
الفصل الأول في آدابه




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সোনা বা রূপার পাত্রে অথবা এমন কোনো পাত্রে পান করে যাতে এসবের কিছু মিশ্রিত আছে, সে কেবল তার পেটের মধ্যে জাহান্নামের আগুন গুরগুর করে ভরে।









কানযুল উম্মাল (41088)


41088 - إذا لبس أحدكم ثوبا جديدا فليقل: الحمد لله الذي كساني ما أواري به عورتي وأتجمل به في حياتي."ابن سعد 1 عن عبد الرحمن بن أبي ليلى مرسلا".




আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ নতুন কাপড় পরিধান করে, সে যেন বলে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে পরিধান করিয়েছেন যা দিয়ে আমি আমার সতর আবৃত করি এবং যা দ্বারা আমি আমার জীবনে সৌন্দর্যমণ্ডিত হই।"









কানযুল উম্মাল (41089)


41089 - من لبس ثوبا جديدا فقال "الحمد لله الذي كساني ما أواري به عورتي وأتجمل به في حياتي" ثم عمد إلى الثوب الذي أخلق فتصدق به، كان في كنف الله وفي حفظ الله وفي ستر الله حيا وميتا."ت 2 أهـ عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নতুন পোশাক পরিধান করল এবং বলল: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক পরিয়েছেন যা দ্বারা আমি আমার সতর আবৃত করি এবং আমার জীবনে তা দ্বারা সৌন্দর্য লাভ করি।" অতঃপর সে তার পুরাতন পোশাকের দিকে মনস্থ করে এবং তা সদকা করে দেয়, সে জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায় আল্লাহর আশ্রয়ে, আল্লাহর নিরাপত্তায় এবং আল্লাহর হেফাযতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (41090)


41090 - من استجد قميصا فلبسه فقال حين بلغ ترقوته "الحمد لله الذي كساني ما أواري به عورتي وأتجمل به في حياتي" ثم عمد إلى الثوب الذي أخلق فتصدق به. كان في ذمة الله وفي جوار الله وفي كنف الله حيا وميتا."حم عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নতুন জামা পরিধান করে, আর তা তার কণ্ঠনালী পর্যন্ত পৌঁছলে সে বলে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক পরিয়েছেন যা দিয়ে আমি আমার সতর আবৃত করি এবং যা দিয়ে আমি আমার জীবনে সৌন্দর্য লাভ করি।" অতঃপর সে পুরানো কাপড়টির দিকে মনোনিবেশ করে এবং তা সদকা করে দেয়। সে জীবিত ও মৃত অবস্থায় আল্লাহর জিম্মায়, আল্লাহর আশ্রয়ে এবং আল্লাহর হেফাযতে থাকে।









কানযুল উম্মাল (41091)


41091 - إن من أمتي من يأتي السوق فيبتاع القميص بنصف دينار أو ثلث دينار فيحمد الله تعالى إذا لبسه، فلا يبلغ ركبته حتى يغفر له."طب عن أبي أمامة".




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোক আছে যে বাজারে যায় এবং অর্ধেক দিনার কিংবা এক-তৃতীয়াংশ দিনার দিয়ে একটি জামা ক্রয় করে। অতঃপর যখন সে তা পরিধান করে, তখন সে আল্লাহ তা‘আলার প্রশংসা করে। তখন তা তার হাঁটু পর্যন্ত পৌঁছানোর আগেই তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।