হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (42012)


42012 - عن صالح بن كيسان قال قال محرز بن نضلة: رأيت سماء الدنيا أفرجت لي حتى دخلتها حتى انتهيت إلى السماء السابعة، ثم انتهيت إلى سدرة المنتهى، فقيل لي: هذا منزلك؛ فعرضتها على أبي بكر الصديق وكان أعبر الناس، فقال: أبشر بالشهادة! فقتل بعد ذلك بيوم خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى غزوة الغابة يوم السرح وهي غزوة ذي قرد سنة ست، فقتله سعدة بن حكمة."ابن سعد".




মুহরিয ইবনু নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দেখলাম যে আমার জন্য দুনিয়ার আকাশ খুলে গেল, ফলে আমি তাতে প্রবেশ করলাম এবং সপ্তম আকাশ পর্যন্ত পৌঁছলাম। অতঃপর আমি সিদরাতুল মুনতাহা পর্যন্ত পৌঁছলাম। তখন আমাকে বলা হলো: এটাই আপনার স্থান। তখন আমি তা (এই স্বপ্ন) আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বর্ণনা করলাম, আর তিনি ছিলেন স্বপ্নের ব্যাখ্যায় শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি। তিনি বললেন: শাহাদাতের সুসংবাদ গ্রহণ করুন! এরপর এক দিনের মাথায় তিনি শহীদ হন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সারহ দিবসে 'গাযওয়াতুল গা-বা' (যা ৬ষ্ঠ হিজরির গাযওয়ায়ে যি-কারাদ নামে পরিচিত) এর উদ্দেশ্যে বের হন। তাকে সা'দাহ ইবনু হাকামাহ হত্যা করে।









কানযুল উম্মাল (42013)


42013 - عن الحسن أن سمرة بن جندب قال لأبي بكر الصديق: إني رأيت في المنام كأني أقتل شريطا ثم أضعه إلى جنبي ونفر خلفي يأكله، فقال أبو بكر: إن صدقت رؤياك تزوجت امرأة ذات ولد، يأكلون كسبك، قال: ورأيت كأن ثورا خرج من جحر ثم ذهب يعود فيه فلم يستطع، قال: تلك الكلمة العظيمة تخرج من الرجل ثم لا تعود فيه. قال: ورأيت كأنه قيل: خرج الدجال، فجعلت أفتح جدارا ثم التفت خلفي فإذا هو قريب مني، فانفرجت
لي الأرض فدخلتها! قال أبو بكر: إن صدقت رؤياك أصبت قحما في دينك."أبو بكر في الغيلانيات، ص".




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন আমি একটি ফিতা/টুকরা হত্যা করলাম, অতঃপর সেটিকে আমার পাশে রাখলাম এবং আমার পিছনের কিছু লোক সেটি খাচ্ছে।

তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তোমার স্বপ্ন সত্য হয়, তবে তুমি এমন এক মহিলাকে বিবাহ করবে যার সন্তান আছে, আর তারা তোমার উপার্জন ভোগ করবে।

তিনি বললেন: আর আমি দেখলাম যেন একটি ষাঁড় গর্ত থেকে বেরিয়ে আসলো, অতঃপর সেটিতে ফিরে যেতে চেষ্টা করলো কিন্তু পারলো না।

তিনি (আবূ বকর) বললেন: সেটি হলো সেই মহান/গুরুত্বপূর্ণ বাক্য, যা মানুষের মুখ থেকে একবার বেরিয়ে গেলে আর তাতে (মুখে) ফিরে আসে না।

তিনি বললেন: আর আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন বলা হলো: দাজ্জাল বেরিয়ে এসেছে। অতঃপর আমি একটি প্রাচীর ভেদ করতে লাগলাম, তারপর পিছনে ফিরে তাকিয়ে দেখি সে আমার কাছাকাছি। তখন ভূমি আমার জন্য বিভক্ত হয়ে গেল এবং আমি তার ভেতরে প্রবেশ করলাম!

আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তোমার স্বপ্ন সত্য হয়, তবে তুমি তোমার দ্বীনের ক্ষেত্রে একটি কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হবে।









কানযুল উম্মাল (42014)


42014 - عن عبيد الله بن عبد الله الكلاعي قال: كان عمر بن الخطاب يقول: أعربوا القرآن فإنه عربي، وتفقهوا في السنة، وأحسنوا عبارة الرؤيا، فإذا قص أحدكم على أخيه فليقل: اللهم! إن كان خيرا فلنا، وإن كان شرا فعلى عدونا."ض، هب".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: তোমরা কুরআনের বিশুদ্ধ আরবী ভাষা শেখো, কেননা তা আরবী। আর তোমরা সুন্নাহর গভীর জ্ঞান অর্জন করো এবং স্বপ্নের ভালো ব্যাখ্যা করো। যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের কাছে (স্বপ্ন) বর্ণনা করে, তখন সে যেন বলে: হে আল্লাহ! যদি এটি ভালো হয়, তবে তা আমাদের জন্য হোক; আর যদি মন্দ হয়, তবে তা আমাদের শত্রুদের উপর বর্তাক।









কানযুল উম্মাল (42015)


42015 - من مسند جابر بن عبد الله قال قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم إني رأيت كأن عنقي ضربت! قال "لم يخبر أحدكم بلعب الشيطان به"."ش".




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলল: আমি স্বপ্নে দেখেছি যেন আমার ঘাড় কেটে ফেলা হয়েছে! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শয়তানের এই ধরনের খেলা সম্পর্কে তোমাদের কেউ যেন (অন্যকে) না জানায়।"









কানযুল উম্মাল (42016)


42016 - أيضا جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! رأيت في المنام كأن رأسي قطع، فضحك النبي صلى الله عليه وسلم وقال: "إذا لعب الشيطان بأحدكم في منامه فلا يحدث به الناس"."ش".




এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমার মাথা যেন কেটে ফেলা হয়েছে।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন এবং বললেন: "যখন শয়তান তোমাদের কারো সাথে স্বপ্নে খেলা করে (অর্থাৎ ভয়ানক কিছু দেখায়), তখন সে যেন তা মানুষের কাছে বর্ণনা না করে।"









কানযুল উম্মাল (42017)


42017 - عن خزيمة بن ثابت أنه رأى في المنام كأنه يسجد على جبين النبي صلى الله عليه وسلم، فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الروح ليلقى الروح"، فأقنع رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسه ثم أمره، فسجد من خلفه على جبين رسول الله صلى الله عليه وسلم."ش وأبو نعيم".




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি স্বপ্নে দেখলেন যে, তিনি যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কপালে সিজদা করছেন। এরপর তিনি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আত্মা আত্মার সাথে মিলিত হয়।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথা নিচু করলেন এবং অতঃপর তাঁকে নির্দেশ দিলেন। ফলে তিনি তাঁর পিছন দিক থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কপালে সিজদা করলেন।









কানযুল উম্মাল (42018)


42018 - قال البيهقي أخبرنا أبو نصر بن قتادة أخبرنا أبو عمرو
ابن مطر أخبرنا جعفر بن محمد المستقاض الفريابي حدثني أبو وهب الوليد بن عبد الملك بن عبد الله الجهني عن عمه أبي مشجعة عن ربع عن ابن زمل الجهني قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا صلى الصبح قال وهو ثان رجله "سبحان الله وبحمده، وأستغفر الله، إن الله كان توابا" سبعين مرة، ثم يقول: "سبعين بسبعمائة، لا خير فيمن كانت ذنوبه في يوم واحد أكثر من سبعمائة"، ثم يستقبل الناس بوجهه وكانت تعجبه الرؤيا ثم يقول: "هل رأى أحد منكم شيئا"؟ قال ابن زمل: فقلت: أنا يا نبي الله! قال: "خيرا تلقاه، وشرا توقاه، وخير لنا وشر على أعدائنا، والحمد لله رب العالمين، اقصص"! فقلت: رأيت جميع الناس على طريق رحب سهل لاحب "1 والناس على الجادة منطلقين، فبينما هم كذلك أفضى "2 ذلك الطريق على مرج "3
لم تر عيني مثله يرف رفيفا "1 يقطر ماؤه، فيه من أنواع الكلأ، فكأني بالرعلة "2 الأولى حين أشفوا على المرج كبروا ثم أكبوا رواحلهم في الطريق فلم يظلموه يمينا ولا شمالا.
فكأني أنظر إليهم منطلقين، ثم جاءت الرعلة الثانية وهم أكثر منهم أضعافا، فلما أشفوا على المرج كبروا ثم أكبوا رواحلهم في الطريق، فمنهم المرتع ومنهم الآخذ الضغث "3، ومضوا على ذلك؛ ثم قدم عظم الناس فلما أشفوا على المرج كبروا وقالوا: هذا خير المنزل، كأني أنظر إليهم يميلون يمينا وشمالا، فلما رأيت ذلك لزمت الطريق حتى آتي أقصى المرج فإذا أنا بك يا رسول الله على منبر فيه سبع درجات وأنت في أعلاها درجة، وإذا عن يمينك رجل آدم سبل أقنى، إذا هو تكلم يسمو فيفرع الرجال طولا، وإذا عن يسارك رجل ربعة تار "4 أحمر كثير خيلان الوجه كأنما حمم شعره
بالماء، إذا هو تكلم أصغيتم له إكراما له، وإذا أمامكم رجل شيخ أشبه الناس بك خلقا ووجها كلكم تؤمونه - تريدونه - وإذا أمامه ناقة عجفاء شارف "1 فإذا أنت يا رسول الله كأنك تتبعها.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أما ما رأيت من الطريق السهل الرحب اللاحب فذاك ما حملتكم عليه من الهدى وأنتم عليه، وأما المرج الذي رأيت فالدنيا وغضارة عيشها، مضيت أنا وأصحابي لم تتعلق منا، ولم نردها ولم تردنا؛ ثم جاءت الرعلة الثانية من بعدنا وهم أكثر منا أضعافا، فمنهم المرتع ومنهم الآخذ الضغث، ونجوا على ذلك؛ ثم جاء عظم الناس فمالوا على المرج يمينا وشمالا فإنا لله وإنا إليه راجعون! وأما أنت فمضيت على طريق صالحة فلم تزل عليها حتى تلقاني، وأما المنبر الذي رأيت فيه سبع درجات وأنا في أعلاها درجة الدنيا سبعة آلاف سنة وأنا في آخرها ألفا، وأما الرجل الذي رأيت على يميني الآدم السبل فذاك موسى، إذا تكلم يعلو الرجال بفضل كلام الله إياه، والذي رأيته عن يساري التار الربعة الكثير خيلان الوجه كأنما حمم شعره فذاك عيسى ابن مريم نكرمه لإكرام الله إياه، وأما الشيخ الذي رأيت أشبه الناس بي خلقا ووجها فذاك أبونا إبراهيم كلنا نؤمه
ونقتدي به، وأما الناقة التي رأيت ورأيتني أتبعها فهي الساعة، علينا تقوم، لا نبي بعدي ولا أمة بعد أمتي".




ইবনু জুমাল আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজর সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি পা মুড়ে (বসা অবস্থায়) বলতেন: "সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি, ওয়া আসতাগফিরুল্লাহ, ইন্নাল্লাহা কা-না তাওয়াবান" (আল্লাহর পবিত্রতা ও প্রশংসা ঘোষণা করছি। আর আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তওবা কবুলকারী) সত্তরবার। অতঃপর তিনি বলতেন: "সত্তর গুণ সাতশো (সাতশো গুণ)। যার পাপ একদিনে সাতশোর বেশি হয়ে যায়, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।" অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা নিয়ে মানুষের দিকে ফিরতেন। স্বপ্ন (দেখা) তাঁর কাছে খুবই পছন্দনীয় ছিল। তারপর তিনি জিজ্ঞেস করতেন: "তোমাদের মধ্যে কি কেউ কোনো স্বপ্ন দেখেছো?"

ইবনু জুমাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি বললাম: আমি দেখেছি, ইয়া নবী আল্লাহ! তিনি বললেন: "কল্যাণ তুমি পাবে, অকল্যাণ থেকে তুমি রক্ষা পাবে। আমাদের জন্য কল্যাণ এবং আমাদের শত্রুদের ওপর অকল্যাণ নেমে আসুক। আর সকল প্রশংসা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের জন্য। তুমি বর্ণনা করো!"

আমি বললাম: আমি দেখেছি যে, সকল মানুষ এক প্রশস্ত, সহজ, সুগম ও উন্মুক্ত পথে রয়েছে এবং লোকেরা সেই মহাসড়ক ধরে এগিয়ে চলেছে। তারা যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন সেই পথটি একটি চারণভূমির দিকে পৌঁছালো, যা আমার চোখ কখনও দেখেনি; তা (সবুজে) ঝলমল করছিল, তার পানি ঝরছিল, তাতে সকল প্রকার সবুজ ঘাস ছিল। যেন আমি প্রথম দলটি দেখলাম, যখন তারা সেই চারণভূমির কাছে পৌঁছালো, তারা তাকবীর দিলো, অতঃপর তারা তাদের আরোহীগুলোকে সেই পথেই দ্রুত চালালো এবং তারা ডান বা বাম দিকে একটুও ঝুঁকে পড়লো না। যেন আমি তাদের এগিয়ে যেতে দেখছি।

অতঃপর দ্বিতীয় দলটি এলো, তারা সংখ্যায় প্রথম দলটির চেয়ে বহুগুণে বেশি ছিল। যখন তারা সেই চারণভূমির কাছে পৌঁছালো, তারা তাকবীর দিলো, অতঃপর তারা তাদের আরোহীগুলোকে সেই পথেই দ্রুত চালালো। তাদের মধ্যে কেউ কেউ চারণভূমিতে পশু চরাচ্ছিল এবং কেউ কেউ সামান্য ঘাস সংগ্রহ করে নিচ্ছিল। তারা এভাবেই এগিয়ে গেলো। অতঃপর বিশাল জনতা উপস্থিত হলো। যখন তারা চারণভূমির কাছে পৌঁছালো, তারা তাকবীর দিলো এবং বললো: এটিই উত্তম আবাসস্থল। যেন আমি তাদের ডানে ও বামে হেলে যেতে দেখছি। যখন আমি তা দেখলাম, তখন আমি পথ ধরে চলতে থাকলাম যতক্ষণ না আমি চারণভূমির শেষ প্রান্তে পৌঁছালাম। হঠাৎ আমি আপনাকে দেখলাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), একটি মিম্বরে বসে আছেন, যাতে সাতটি ধাপ রয়েছে আর আপনি আছেন তার সর্বোচ্চ ধাপে। আর আপনার ডান দিকে আছেন একজন শ্যামবর্ণ, সজোরে হেঁটে আসা, লম্বা নাকের ব্যক্তি; যখন তিনি কথা বলেন, তখন তিনি (জ্ঞান ও উচ্চতায়) অন্য পুরুষদের ছাড়িয়ে যান। আর আপনার বাম দিকে আছেন একজন মধ্যম উচ্চতার, লালচে বর্ণের, সুদর্শন, ঘন তিলযুক্ত মুখবিশিষ্ট ব্যক্তি, যার চুলগুলো যেন পানি দিয়ে কালো করা। যখন তিনি কথা বলতেন, আপনারা তাঁকে সম্মানার্থে মনোযোগ দিয়ে শুনতেন। আর আপনাদের সামনে একজন বৃদ্ধ ব্যক্তি, যিনি চেহারা ও গঠনে আপনার সাথে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ; আপনারা সকলেই তাঁর উদ্দেশ্যেই যাচ্ছিলেন—তাঁর কাছে পৌঁছাতে চাচ্ছিলেন। আর তাঁর সামনে একটি কৃশকায়, বুড়ো উটনী ছিল, আর ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি যেন সেটির পিছু ধাওয়া করছিলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি যে প্রশস্ত, সহজ ও সুগম পথ দেখেছো, তা হলো সেই হিদায়াত, যার ওপর আমি তোমাদের নিয়ে এসেছি এবং তোমরা এর ওপরই রয়েছো। আর তুমি যে চারণভূমি দেখেছো, তা হলো দুনিয়া এবং এর সজীব জীবন। আমি ও আমার সাহাবীগণ চলে গেলাম, দুনিয়া আমাদের থেকে কিছুই গ্রহণ করেনি, আমরাও তাকে চাইনি এবং সেও আমাদের চায়নি। অতঃপর আমাদের পরে দ্বিতীয় দলটি এলো, যারা সংখ্যায় আমাদের চেয়ে বহুগুণে বেশি ছিল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেখানে পশু চরাল এবং কেউ কেউ সামান্য ঘাস সংগ্রহ করে নিলো। তারা এই অবস্থায়ই মুক্তি পেলো। অতঃপর বিশাল জনতা এলো এবং তারা চারণভূমির ডান ও বাম দিকে হেলে পড়লো। সুতরাং, ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন! (আমরা আল্লাহর জন্য এবং আমরা তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তনকারী)।

আর তুমি, তুমি সৎ পথ ধরে চললে এবং আমাকে না পাওয়া পর্যন্ত তুমি সেই পথেই অবিচল ছিলে। আর তুমি যে মিম্বর দেখেছো, যাতে সাতটি ধাপ ছিল আর আমি ছিলাম সর্বোচ্চ ধাপে, তা হলো দুনিয়ার সাত হাজার বছরের সময়কাল, আর আমি আছি তার শেষ হাজার বছরে। আর তুমি আমার ডান দিকে যে শ্যামবর্ণ, সজোরে হেঁটে আসা লোকটি দেখলে, তিনি হলেন মূসা (আঃ)। যখন তিনি কথা বলেন, তখন আল্লাহ তাঁকে যে কালাম দান করেছেন, তার কারণে তিনি অন্য পুরুষদের চেয়ে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেন। আর তুমি আমার বাম দিকে যে মধ্যম উচ্চতার, লালচে বর্ণের, সুদর্শন, ঘন তিলযুক্ত মুখবিশিষ্ট ব্যক্তিকে দেখলে, যার চুলগুলো যেন পানি দিয়ে কালো করা, তিনি হলেন ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)। আল্লাহ তাঁকে যে সম্মান দিয়েছেন, তার জন্য আমরাও তাঁকে সম্মান করি। আর তুমি যে বৃদ্ধ ব্যক্তিকে দেখলে, যিনি চেহারা ও গঠনে মানুষের মধ্যে আমার সাথে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ, তিনি হলেন আমাদের পিতা ইবরাহীম (আঃ)। আমরা সকলেই তাঁর উদ্দেশ্যেই যাই এবং আমরা তাঁকে অনুসরণ করি। আর তুমি যে উটনী দেখলে এবং আমাকে সেটির পিছু ধাওয়া করতে দেখলে, তা হলো কিয়ামত। আমাদের ওপরই তা সংঘটিত হবে। আমার পরে কোনো নবী নেই এবং আমার উম্মতের পরে কোনো উম্মত নেই।"









কানযুল উম্মাল (42019)


42019 - عن عبد الله بن سلام قال: بينا أنا نائم إذ أتاني رجل فقال لي: قم! فأخذ بيدي فانطلقت معه فإذا أنا بجواد عن شمالي، فقال: لا تأخذ فيها فإنها طرق أصحاب الشمال؛ وإذا أنا بجواد عن يميني، فقال لي: خذ ههنا! فأتى بي جبلا فقال لي: اصعد! فجعلت إذا أردت أن أصعد خررت على أستي، فعلت ذلك مرارا، ثم انطلق بي حتى أتى عمودا رأسه في السماء وأسفله في الأرض وفي أعلاه حلقة فقال لي: اصعد فوق هذا! فقلت له: كيف أصعد فوق هذا ورأسه في السماء! فأخذ بيدي فزجل "1 بي فإذا أنا متعلق بالحلقة ثم ضرب العمود فخر وبقيت متعلقا بالحلقة حتى أصبحت، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقصصته عليه. فقال: "أما الطرق التي رأيت عن يمينك فهي طرق أصحاب اليمين، وأما الجبل فهو منازل الشهداء ولن تناله، وأما العمود فهو عمود الإسلام، وأما العروة فهي عروة الإسلام لم تزل مستمسكا بها حتى تموت"
ثم قال: "أتدري خلق الله الخلق"؟ قلت: لا، قال: "خلق الله آدم فقال: تلد فلانا وتلد فلانا، ويلد فلان فلانا، ويلد فلان فلانا، أجله كذا وكذا، وعمله كذا وكذا، ورزقه كذا وكذا، ثم ينفخ الروح فيه"."كر".




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন ঘুমাচ্ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি আমার কাছে এসে আমাকে বললেন: ওঠো! তিনি আমার হাত ধরে আমার সাথে চলতে লাগলেন। হঠাৎ আমি আমার বাম দিকে একটি পথ দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: এই পথে যেও না, এটি হলো বাম দিকের দলভুক্তদের (জাহান্নামীদের) পথ। এরপর আমি আমার ডান দিকে একটি পথ দেখতে পেলাম। তিনি আমাকে বললেন: এই পথ ধরে চলো! এরপর তিনি আমাকে একটি পাহাড়ের কাছে নিয়ে এলেন এবং বললেন: আরোহণ করো! যখনই আমি আরোহণের চেষ্টা করি, তখনই নিতম্বের উপর আছড়ে পড়ি। আমি কয়েকবার এরূপ করলাম। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে চললেন এবং এমন একটি স্তম্ভের (খুঁটির) কাছে এলেন যার মাথা ছিল আসমানে এবং তলদেশ ছিল যমীনে। তার শীর্ষে একটি রিং (বা হাতল) ছিল। তিনি আমাকে বললেন: এর উপর আরোহণ করো! আমি তাকে বললাম: এর মাথা আসমানে থাকা অবস্থায় আমি এর উপরে কীভাবে আরোহণ করব? তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে উপরে উঠিয়ে দিলেন, ফলে আমি সেই রিংটি ধরে ঝুলে রইলাম। এরপর সেই স্তম্ভটিতে আঘাত করা হলো, ফলে সেটি ধ্বসে পড়ল, কিন্তু আমি রিংটি ধরে ঝুলে থাকলাম, যতক্ষণ না সকাল হলো।

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম এবং তাঁর কাছে তা বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: "তুমি তোমার ডান দিকে যে পথগুলো দেখেছ, তা হলো ডান দিকের দলভুক্তদের (জান্নাতীদের) পথ। আর পাহাড়টি হলো শহীদদের মনযিল (অবস্থান), তবে তুমি সেখানে পৌঁছাতে পারবে না। আর স্তম্ভটি হলো ইসলামের স্তম্ভ। আর হাতল (রিং বা রশি) হলো ইসলামের রশি (উরুওয়াতুল ইসলাম)। তুমি মৃত্যু পর্যন্ত তা দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকবে।"

এরপর তিনি বললেন: "তুমি কি জানো আল্লাহ কীভাবে সৃষ্টি করেছেন?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: "আল্লাহ আদমকে সৃষ্টি করলেন এবং বললেন: তুমি অমুককে জন্ম দেবে এবং অমুককে জন্ম দেবে, আর অমুক অমুককে জন্ম দেবে, আর অমুক অমুককে জন্ম দেবে। তার জীবনকাল হবে এত এত, তার আমল হবে এত এত, এবং তার রিযক (জীবিকা) হবে এত এত। অতঃপর তাতে রূহ ফুঁকে দেওয়া হবে।"









কানযুল উম্মাল (42020)


42020 - عن عبد الله بن سلام قال: قلت: يا رسول الله! إني رأيت في المنام رجلا جاءني فأخذ بيدي فانطلق بي حتى انتهينا إلى طريقين: إحداهما عن يميني والأخرى عن شمالي، فأردت أن آخذ اليسرى فأخذ بيدي فألحقني باليمنى، ثم انطلق بي حتى انتهينا إلى جبل فأردت أن أصعد فيه فجعلت كلما صعدت وقعت على أستي فأبكي ثم انطلق إلى عمود في رأسه حلقة فضربني ضربة برجله فإذا أنا في رأس الحلقة مستمسك بالحلقة. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "نامت عينك! أما الطريق الذي أخذت يمينا وشمالا فإن اليسرى طريق أهل النار - واليمنى طريق أهل الجنة، وأما الجبل فإنه عمل الشهداء ولن تبلغه، وأما العمود فعمود الإسلام، وأما الحلقة فالعروة الوثقى، وأما الضارب فملك الموت، تموت وأنت مستمسك بالعروة الوثقى".
ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم: "إن الله تبارك وتعالى خلق آدم فقال: هذا
آدم! يولد له فلان، ويولد لفلان فلان، ولفلان فلان - قال ما شاء الله من ذلك ثم أراه الله أعمالهم وآجالهم"."كر".




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি স্বপ্নে দেখেছি যে, একজন লোক আমার কাছে এসে আমার হাত ধরে আমাকে নিয়ে চললেন। চলতে চলতে আমরা দুটি পথের কাছে পৌঁছলাম। একটি আমার ডানদিকে এবং অন্যটি বামদিকে। আমি বামদিকের পথটি নিতে চাইলাম, কিন্তু তিনি আমার হাত ধরে আমাকে ডানদিকের পথে নিয়ে গেলেন। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে চললেন, অবশেষে আমরা একটি পর্বতের কাছে পৌঁছলাম। আমি তাতে আরোহণ করতে চাইলাম, কিন্তু যতবার আরোহণ করতে যাই, ততবারই নিতম্বের উপর আছড়ে পড়ি এবং কাঁদতে থাকি। এরপর তিনি আমাকে একটি স্তম্ভের কাছে নিয়ে গেলেন যার শীর্ষে একটি কড়া (রিং) ছিল। তিনি তার পা দিয়ে আমাকে এমনভাবে আঘাত করলেন যে, হঠাৎ দেখলাম আমি কড়াটির শীর্ষে মজবুতভাবে তা ধরে আছি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার চোখ ঘুমিয়েছিল! আর যে পথে তুমি ডানে ও বামে নিতে চেয়েছিলে, তার বামদিকের পথটি হলো জাহান্নামীদের পথ—আর ডানদিকের পথটি হলো জান্নাতীদের পথ। আর ঐ যে পর্বত, তা হলো শহীদদের আমল, তুমি তাতে পৌঁছতে পারবে না। আর ঐ যে স্তম্ভ, তা হলো ইসলামের স্তম্ভ (বা খুঁটি)। আর ঐ যে কড়া (রিং), তা হলো আল-উরওয়াতুল উসকা (মজবুত হাতল বা অবলম্বন)। আর আঘাতকারী ব্যক্তিটি হলো মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা)। তুমি সেই অবস্থায় মারা যাবে যখন তুমি আল-উরওয়াতুল উসকা (মজবুত অবলম্বন) ধরে থাকবে।"

এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আদমকে সৃষ্টি করলেন এবং বললেন, এই হলো আদম! তার থেকে অমুক জন্ম নেবে, আর অমুক থেকে অমুক জন্ম নেবে, আর অমুক থেকে অমুক জন্ম নেবে—আল্লাহ যা ইচ্ছা করলেন তা বললেন। এরপর আল্লাহ তাদের আমল ও তাদের আয়ুষ্কাল তাকে (আদমকে) দেখালেন।"









কানযুল উম্মাল (42021)


42021 - عن عائشة قالت: كانت امرأة من أهل المدينة لها زوج تاجر أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم: فقالت: يا رسول الله! إن زوجي خرج تاجرا وتركني حاملا، فرأيت في المنام أن سارية بيتي انكسرت، وأني ولدت غلاما أحور! فقال: "خير إن شاء الله تعالى! يرجع زوجك عليك صالحا، وتلدين غلاما"."الديلمي".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদিনার একজন মহিলা, যার স্বামী ব্যবসায়ী ছিলেন, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার স্বামী ব্যবসা করার জন্য বের হয়েছেন এবং আমাকে গর্ভবতী অবস্থায় রেখে গেছেন। আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমার ঘরের খুঁটিটি ভেঙে গেছে, এবং আমি একটি কৃষ্ণচক্ষুবিশিষ্ট (সুন্দর চোখের) ছেলে সন্তান প্রসব করেছি। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইনশাআল্লাহ! এটি ভালো। তোমার স্বামী সুস্থ অবস্থায় তোমার কাছে ফিরে আসবে এবং তুমি একটি পুত্রসন্তান জন্ম দেবে।"









কানযুল উম্মাল (42022)


42022 - عن عائشة قالت: قال أبو بكر: يا رسول الله! إني رأيت في المنام كأني أطأ في عذرة، وأن في صدري خالين أو شامتين، وعلي رداء حبرة؛ فقال: "لئن صدقت رؤياك لتلين أمر الناس، ولتلين سنتين"."الديلمي".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি স্বপ্নে দেখেছি যে, আমি যেন ময়লা বা মলের উপর হেঁটে যাচ্ছি, আর আমার বুকে দুটি তিল বা জন্মদাগ রয়েছে এবং আমি একটি ডোরাকাটা চাদর (হিবরা পোশাক) পরিধান করে আছি। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি তোমার স্বপ্ন সত্য হয়, তবে তুমি মানুষের নেতৃত্ব লাভ করবে এবং তুমি দুই বছর শাসন করবে।"









কানযুল উম্মাল (42023)


42023 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا أبا بكر! إني رأيت أني آكل حيسا فعرضت لي نواة في حلقي" - فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ فقال: هو ما تعلم يا رسول الله! فقال: "عبرها أنت"، فقال: تخان في غنيمتك."الديلمي".
‌‌مباح النوم




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ বাকর! আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমি ‘হাইস’ (খেজুর, ঘি ও পনির মিশ্রিত খাবার) খাচ্ছি। এমন সময় আমার গলায় একটি বীজ (বা আটি) আটকে গেল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃদু হাসলেন। (আবূ বাকর) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যা জানেন, এটাই সেই বিষয়! অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এর ব্যাখ্যা তুমিই দাও।" তিনি (আবূ বাকর) বললেন: আপনার ছোট সম্পদের মধ্যে আপনি প্রতারিত হবেন। (দাইলামী)









কানযুল উম্মাল (42024)


42024 - عن الزهري قال: كان عمر بن الخطاب يجلس متربعا، ويستلقي على ظهره ويرفع إحدى رجليه على الأخرى."ابن سعد".




যুহরী থেকে বর্ণিত: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দু'পা ভাঁজ করে বসতেন, পিঠের উপর ভর দিয়ে শুয়ে পড়তেন এবং এক পা আরেক পায়ের উপর তুলে দিতেন।









কানযুল উম্মাল (42025)


42025 - عن علي قال: كنت رجلا نؤما وكنت إذا صليت المغرب وعلي ثيابي نمت ثم فأنام قبل العشاء، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فرخص لي."حم".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি ছিলাম খুব ঘুমকাতর মানুষ। আমি যখন মাগরিবের সালাত আদায় করে পোশাক পরিহিত অবস্থাতেই ঘুমিয়ে পড়তাম এবং তা এশার (সালাতের) আগেই হতো। তখন আমি এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি আমাকে এর অনুমতি দিলেন।









কানযুল উম্মাল (42026)


42026 - عن سرية علي قالت: كان علي يتعشى ثم ينام وعليه ثيابه قبل العشاء."عب".
‌‌محظور النوم




সারিয়্যাহ বিনতে আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের খাবার খেতেন, তারপর তাঁর কাপড় পরিহিত অবস্থাতেই ইশার সালাতের (সময়) পূর্বে ঘুমিয়ে যেতেন।









কানযুল উম্মাল (42027)


42027 - عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا منبطحا على وجهه فقال: إن هذه لضجعة ما يحبها الله."ابن النجار".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে উপুড় হয়ে শুয়ে থাকতে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই এটি এমন একটি শোয়া [ভঙ্গি], যা আল্লাহ পছন্দ করেন না।'









কানযুল উম্মাল (42028)


42028 - عن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت: مر بي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا مضجعة متصحبة فحركني برجله وقال: "يا بنية! قومي فاشهدي رزق ربك ولا تكوني من الغافلين، فإن الله يقسم
أرزاق الناس ما بين طلوع الفجر إلى طلوع الشمس"."ابن النجار".
‌‌معايش متفرقة




ফাতিমা বিনত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আমি শুয়ে ছিলাম এবং ঘুমের ভান করছিলাম। তিনি আমাকে তাঁর পা দ্বারা নাড়া দিলেন এবং বললেন: "হে আমার কন্যা! ওঠো এবং তোমার রবের রিযিকের ভাগ গ্রহণের জন্য উপস্থিত হও। আর তুমি উদাসীনদের (গাফেলদের) অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। কেননা আল্লাহ তাআলা মানুষের রিযিক ফজর উদয় হওয়া থেকে সূর্য উদয় হওয়া পর্যন্ত সময়ের মধ্যে বন্টন করেন।"









কানযুল উম্মাল (42029)


42029 - مسند الصديق عن عبادة بن نسي قال قال أبو بكر: لا تعقروا دابة وإن حسرت "1."ش".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কোনো জন্তুর পা কেটে বিকলাঙ্গ করো না, যদিও তা ক্লান্ত হয়ে পড়ে।









কানযুল উম্মাল (42030)


42030 - عن حميد بن هلال قال: بزق أبو بكر عن يمينه في مرضة مرضها فقال: ما فعلته غير هذه المرة."ش".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর অসুস্থতাকালীন একবার তাঁর ডান দিকে থুথু ফেললেন এবং বললেন: আমি এই বারটি ছাড়া আর কখনও এরূপ করিনি।









কানযুল উম্মাল (42031)


42031 - عن عمر قال: إذا اشترى أحدكم جملا فليشتره عظيما طويلا، فإن أخطأه خيره لم يخطئه سوقه، ولا تلبسوا نساءكم القباطي، فإنه إن لا يشف فإنه يصف، وأصلحوا مثاويكم، وأخيفوا الهوام أن تخيفكم، فإنه لا يبدو لكم منهن مسلم."عب، ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো উট ক্রয় করে, তখন সে যেন তা বিশালদেহী ও লম্বা দেখে ক্রয় করে। যদি তার ভালো গুণাবলী ভুল করেও না পাওয়া যায়, তবে তার বাজারদর (বিক্রয়যোগ্যতা) যেন ভুল না হয়। আর তোমরা তোমাদের স্ত্রীদেরকে কাবাতি (মিসরীয় সূক্ষ্ম) কাপড় পরিধান করতে দিও না। কেননা, যদিও তা (কাপড়) স্বচ্ছ না-ও হয়, তবুও তা (দেহের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের) বর্ণনা করে ফেলে (অর্থাৎ দেহের আকৃতি ফুটিয়ে তোলে)। আর তোমরা তোমাদের শয়নস্থলগুলো ঠিক করে নাও। আর তোমরা হাম্ম (ক্ষতিকর সরীসৃপ ও পোকা-মাকড়) গুলোকে ভয় দেখাও, যাতে তারা তোমাদের ভয় দেখাতে না পারে। কেননা, এদের মধ্যে কোনো মুসলিম (নিরীহ বা নিরাপদ) প্রাণী তোমাদের সামনে প্রকাশ পাবে না।